八卦一詞的英語翻譯_第1頁
八卦一詞的英語翻譯_第2頁
八卦一詞的英語翻譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——八卦一詞的英語翻譯

"八卦'是中國古代的根本哲學(xué)概念,反映了古人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的簡樸熟悉,接下來,我給大家打定了八卦一詞的(英語)翻譯,接待大家參考與借鑒。

八卦一詞的英語翻譯

"八卦'的英語可以把它翻譯為"theEightTrigrams'或"theEightHexagrams',例如:

1.TheEightTrigramsareasetofsymbolic1signscreatedinancientChina.("八卦'類似中國古代創(chuàng)造的一套有象征意義的符號(hào)。)

2.FuxiwassaidtohaveinventedtheEightTrigrams.(相傳伏羲創(chuàng)造八卦。)

然而現(xiàn)在,當(dāng)我們提起"八卦'一詞時(shí),往往指閑言碎語或流言蜚語,英語可翻譯為"gossip',例如:

Dontbelievethegossipyouhearfromtheblogger.(不要相信你從這位博客那里聽來的八卦。)"八卦'還可指"熱愛探聽和談?wù)撻e言碎語',英語可以翻譯為"tobegossipy'或"tobefondofgossip'。

例如:

Somepeopleinthecircleofentertainmentareverygossipy/fondofgossip.((消遣)圈的一些人很八卦。)

"消遣八卦'指消遣界的花邊新聞和緋聞等,用英語可以說"entertainmentgossip',例如:

Thiswebsitecoversnotonlythelatestcelebrity2gossipbutalsoallthegeneralentertainment.(這個(gè)網(wǎng)站報(bào)道的不僅有最新的名人八卦,還有全體普遍的消遣八卦。)

而"八卦新聞'可翻譯為"gossip/gossipynews',"八卦雜志'可以翻譯為"gossip/gossipymagazine'。例如:

Youcanfindthelatestcelebritygossip/gossipynewsonthiswebsite.(你可以在這個(gè)網(wǎng)站上找到最新的名人八卦新聞。)

Ithinktheonlythingyoucanbelieveinthegossip/gossipymagazineisthecoverprice.(我想你對(duì)這些八卦雜志能相信的唯一事情就是封面上的價(jià)格。)

擴(kuò)展:如何譯"一生中最好的時(shí)光'

有這樣一句話"IwouldntsayIhadthetimeofmylife,butatleasteverythingwentsmoothly1.',翻譯這句話的關(guān)鍵在于理解"havethetimeofmylife'的意思,假設(shè)按照字面意思翻譯,鮮明說不領(lǐng)會(huì)。

我們都知道"time'在英語里指"時(shí)間',通常是不成數(shù)名詞。有一個(gè)(短語)叫"haveagoodtime',表示"玩得很欣喜'。(也可以說haveagreat/nice/jolly/wonderful/higholdtime);而"haveaneasytime'指"日子過得輕松舒坦',反過來"haveabad/difficult/hard/harsh/poor/rough/thin/toughtime'指"日子過得艱苦'。"haveatime'本身也可表示"遇到麻煩,過一段苦日子'的意思,例如"Hereallyhadatimetodealwiththenaughtyboyyesterday.'(昨天他對(duì)付那個(gè)頑皮的男孩可是費(fèi)了半天勁。)

原句中"havethetimeofmylife'和這一用法有確定聯(lián)系,定冠詞"the'隱含最高級(jí)的意思,指"一生中最的一段時(shí)間或日子',可以是"thebestpossibletime',也可以是"theworstpossibletime'。從這句話的前后意思來看理應(yīng)指"最好的',所以開頭的那句話可以翻譯為"雖不能說這是(我一生中)最美好的時(shí)光,但至少一切都還順?biāo)臁?

但需要留神的是,"tim

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論