我們將繼續(xù)對(duì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行戰(zhàn)略性調(diào)整_第1頁(yè)
我們將繼續(xù)對(duì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行戰(zhàn)略性調(diào)整_第2頁(yè)
我們將繼續(xù)對(duì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行戰(zhàn)略性調(diào)整_第3頁(yè)
我們將繼續(xù)對(duì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行戰(zhàn)略性調(diào)整_第4頁(yè)
我們將繼續(xù)對(duì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行戰(zhàn)略性調(diào)整_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩20頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

我們將繼續(xù)對(duì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行戰(zhàn)略性調(diào)整第一頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日Ifyouregardstylemerelyanornament,youareneglectingoneofthemajoropportunitiestomakeyourwritinginEnglishmoreeffective.第二頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日1.ApplyingsentencestylestoC-Etranslation.ThefundamentalprincipleoverapplyingdifferentstylesofEnglishsentencesistheideatobeconveyeddetermineschoiceofthesyntacticstructuresandstyles,whichshouldfittheidea,butnotviceversa.第三頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(1)Compare:

我們將繼續(xù)對(duì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)進(jìn)行戰(zhàn)略性調(diào)整,促進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化,進(jìn)一步加強(qiáng)農(nóng)業(yè),改造提高傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),發(fā)展新興產(chǎn)業(yè)和高技術(shù)產(chǎn)業(yè),推進(jìn)國(guó)民經(jīng)濟(jì)信息化。

Wewillcontinuetomakestrategicreadjustmentintheeconomicstructuresoastooptimizetheindustrialstructure,whichisaimedatstrengtheningagriculture,transformingandupgradingtraditionalindustries,developingnewlyemergingandhi-techindustries,andinformationizingthenationaleconomy.1)Loosesentence第四頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(2)ClassroomEx.

中美兩國(guó)關(guān)系的發(fā)展應(yīng)當(dāng)對(duì)世界上不同歷史文化、不同社會(huì)制度、不同發(fā)展水平的國(guó)家相互尊重、和平共處、共同發(fā)展起到積極的推動(dòng)作用。

ThedevelopmentofChina-USrelationsshouldplayapositiverole

inpromotingmutualrespect,peacefulco-existenceandcommondevelopmentamongcountriesaroundtheworldwithdifferenthistories,cultures,socialsystems,andlevelsofdevelopment.

第五頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(3)

Compare:

在這個(gè)異彩紛呈的世界上,每個(gè)國(guó)家、每個(gè)民族都有自己的歷史文化傳統(tǒng),都有自己的長(zhǎng)處和優(yōu)勢(shì),應(yīng)該相互尊重,取長(zhǎng)補(bǔ)短,共同進(jìn)步。

Inthisvariegatedworldofours,everycountryandeverynation,withitsownhistoricalandculturaltraditions,strongpointsandadvantages,shouldrespectothersanddrawuponothers’strongpointstooffsetone’sowndeficiencies,thusachievingcommonprogress.(Thekeytothisstyleisthecomingofthemainideaisdelayedbyleft-ormid-branchedsubordinatestructures)2)Periodicsentence第六頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(4)Classroomex.

當(dāng)美麗的夜景燈[theartisticallydecoratednight-scenelights]開始在風(fēng)中閃爍,當(dāng)歡快的背景音樂(lè)[thejoyousandlivelycontextmusic]合著浪花的節(jié)奏開始跳動(dòng),當(dāng)激光噴泉[thelaserfountain]在夜幕下勾畫出“空中玫瑰”[“airroses”]之時(shí),我們城市的夢(mèng)想開始在此翩然起飛。

Whentheartisticallydecoratednight-scenelightsbegintoshineintheseawinds,whenthejoyousandlivelycontextmusicbeginstoplaytotherhythmofthewaves,andwhenthelaserfountainbeginstocreatehugesplendid“airroses”underthenightsky,ourdreamofthecityofoursbeginstotakewingsandfly.第七頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(5)Com.A:他這個(gè)人不可小覷,他有時(shí)固執(zhí)己見,甚至于剛愎自用,但決不拿原則做交易。Hecamewhenhewasnotexpectedtocomeafterhehadgonebankrupt,withoutevenacoinunderhisname.B.他來(lái)了,不是時(shí)候,他已破產(chǎn),身無(wú)分文。Heisamannottobetrifledwith,andwhoissostubbornsometimesastobeopinionated,butneverexpectedtobarterawayprinciples.3)Loose-periodicsentences:looseinformbutperiodicinmeaning第八頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日

Sincetheestablishmentofbilateraldiplomaticrelations,theexchangesandmutualunderstandingbetweenourtwocountrieshavebroadenedanddeepenedsteadily,butfarfromenough.(6)ClassroomEx.建交以來(lái),兩國(guó)之間的相互交流與了解在逐漸的擴(kuò)大與加深,但還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。第九頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日4)Sentenceswithparallelconstruction(7)子曰:“道千乘之國(guó),敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時(shí)。”TheMastersaid,Acountryofathousandwar-chariotscannotbeadministeredunlesstherulerattendsstrictlytobusiness,punctuallyobserveshispromises,iseconomicalinexpenditures,showsaffectiontowardshissubjectsingeneral,andusesthelaborofthepeasantryonlyatthepropertimesofyear.(trans.A.Waley)第十頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日B.遭受嚴(yán)重打擊的還有瑞典、挪威、芬蘭,這些國(guó)家準(zhǔn)備以降半旗開始2005年,因?yàn)橛性S多本來(lái)為避開本國(guó)寒冷的冬季而到亞洲享受陽(yáng)光的北歐人因海嘯而遇難。AlsohardhitareSweden,NorwayandFinland,whichplantoflyflagsathalfmasttostart2005,whenmanyScandinavianswhoescapedtheircoldwintersfortheAsiansunshinewerekilledinthetsunami.

(Inversionforinter-sentencecohesion)5)Sentenceswithpartialorfullinversion(8)Com.A:地下已探明可供開采的有金、銀、銅、鐵等30多種礦產(chǎn)。Proventobeexploitablehereare30-oddminerals,includinggold,silver,copper,iron,lead,zinc,etc.

(Inversionforintra-sentencebalance)第十一頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(9)出席開幕式的有教育部部長(zhǎng),學(xué)校領(lǐng)導(dǎo),杰出校友代表,兄弟院校代表及部分師生等。Attending/PresentattheopeningceremonyaretheEducationMinister,leadersoftheschool,representativesofthedistinguishedalumni,representativesofsomebrotherschools,andmanyteachersandstudentsoftheschool.第十二頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(10)Com.A:

他這樣教發(fā)音簡(jiǎn)直是誤人子弟,誤人還誤得不淺。

6)EmphaticsentencesHiswayofteachingphoneticsis,asitwere,leadinghisstudentsastray,andthatfarandaway.B:你怎么搞的,又丟了一輛自行車。Howisitthatyouhavehadanotherbikestolen.第十三頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(11)ClassroomEx.

學(xué)習(xí)漢英翻譯的學(xué)生,不翻它個(gè)幾萬(wàn)字,就不能體會(huì)到什么是漢英翻譯。WithoutagoodpracticeoftranslatingintoEnglishafewdozenthousandsofChinesecharacters,alearnerwouldnotbeabletohavehispersonalunderstandingofwhatismeantbyC-Etranslation.第十四頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日Sum-up:

WithreferencetoapplicationofthevarioussentencestylestoC-Etranslation,youshouldfirstofallgraspthedifferentsemanticandpragmaticfunctionofthem,andmakesurethatyourvariationofsentencestyleservesyourpurposeoffurtheringyourcommunicationthroughtranslationratherthancallingattentiontoitself.

第十五頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日2.CommunicativeRhetoricinC-ETranslationTheEnglishversionofC-Etranslation,asaprocessofinter-culturalandinter-lingualcommunication,shouldbegovernedbytheEnglishcommunicativerhetoric.第十六頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日Westernrhetoric:

Twomajorbranches:aestheticrhetoricandcommunicativerhetoricCommunicativerhetoricaimstoeffectivecommunicationthroughusinglexicalandsyntacticdevices,attachingimportancetoappropriatechoiceofwordsandconstructionofsentencesforaccurateandlogical,conciseandconcrete,specificandsmoothexpressionofideas.第十七頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日1)Concreteandspecificlanguage

Inanywriting,concreteandspecificlanguagemakesawriter’sstylemorevigorousandcolorful,givinginformationmoreeffectivelyandreducesthelikelihoodofvaguenessormisunderstanding.

第十八頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日Now,compare:(14)a.Thekeytoafurtherexpansionoftheruralcommodityeconomyliesindeepeningthereformofthestructureofpricinganddistributionoffarmproduce.

b.Thekeytoexpandingtheruralmarketeconomyistodeepen….(13)a.Thedevelopmentoftheprocessingindustryshouldbeachievedmainlythroughtechnologicalupgrading.

b.Themanufacturingindustryshoulddevelop….(12)a.Weshouldpromotethecombinationofagriculture,scienceandeducation.

b.Weshouldintegrate…第十九頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日2)Unity,cohesionandcoherence

Aprinciple:providedtheEnglishversioncanconveytheessentialmessageandthespiritoftheoriginal,themostimportantthingistoimproveitsreadabilityintermsoftheEnglishcommunicativerhetoric.第二十頁(yè),共二十五頁(yè),2022年,8月28日(15)該設(shè)備技術(shù)先進(jìn),用過(guò)的廠子都反映其效率高,易操作,但是就是外形尺寸有些大,噪音高也是個(gè)缺點(diǎn)。

Themachineincorporatesadvancedtechnology,andthefactoriesthathaveuseditsaythatitisefficientandeasytooperate,butitisalittletoobulky.Alsoitis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論