租船公司期租合同范本租船公司期租合同中英文版_第1頁
租船公司期租合同范本租船公司期租合同中英文版_第2頁
租船公司期租合同范本租船公司期租合同中英文版_第3頁
租船公司期租合同范本租船公司期租合同中英文版_第4頁
租船公司期租合同范本租船公司期租合同中英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

本(中英文版)ITISTHISTHISDAYMUTUALLYAGREEDbetween(addressofoffice:)Ownersofthemotor/steamvesselcalleddescribedintheformattachedheretoandChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationofPeking,asCharterersasfollows.ion船東保證,在交船之日以及在整個租期內(nèi),本船應(yīng)與附表規(guī)范相符,如有不符,租金應(yīng)予以降低,足以賠TheOwnerswarrantthatatthedateofdeliveryandthroughouttheperiodofserviceunderthisChartertheVesseltobeofthedescriptionsetoutintheFormattachedhereto.ShouldtheextentnecessarytoindemnifyCharterersforsuchfailure.sselsCondition船東保證,在交船之日以及在整個租期內(nèi),本船應(yīng)緊密、堅實、牢固,處于良好工作狀態(tài),在各方面適于TheOwnerswarrantthatatthedateofdeliveryandthroughouttheperiodofserviceunder船東供租,租船人承租本船日歷月(確切租期由租船人選擇),從本船交付之時起ofcalendarmonths(exactperiodatCharterers'option)commencingfromthetimeofdeliveryoftheVessel.ding本船在倫敦保險人學(xué)會保證條款的范圍內(nèi)(但不包括),川航于本船能經(jīng)常安全浮起的(但同樣大的船舶照例安全擱底的地點可以不浮起),安全港口、錨地或地點,進行合法貿(mào)易,在船東保險人承擔(dān)的情況下,租船人可派船在許可外的地區(qū),進行貿(mào)易,也可隨意派船到船東需要支付兵險附加保費的地區(qū)進行貿(mào)易。不論哪種情況,船殼、機器附加保費由租船人負擔(dān),但該附加保費不得超過按照倫敦保險人最低費率的最少險別所征收的保費,其保險條件不得擴大學(xué)會按期保險條款(1/10/1970)的標準格式或?qū)W會兵險條款(1/7/1976)的標準格式,但不包括封鎖和圍困險,租船人在收到有關(guān)憑證、機器保額與上列金額不符,算。excludingTheCharterersshallhavetheoptionoftradingoutsidelsolibertyoftradingzoneswhereOwnersarerequiredtopayforextrawarriskinsuranceundertheLondonUnderwriters'MinimumScaleonconditionsnowiderthantheirstandardformofInstituteTimeClauses970)orofInstitutewarClauses(1/7/1976)excludingblockingandtrappingrisks.Chartererstoreimbursetheextrapremiumtoyvaluationofhullandmachineryforthesepurposesisfixedat,onwhichthepremiumshallbecomputed.HoweverifhullandmachineryvaluationstatedincancellingtheCharter.tOwnersshallnotforanyreasonorforanypurposesendtheVesseltocallportsOfTaiwanunlesstheconsentofCharterersbefirstobtained.運合法貨物,但不包括租船人有權(quán)按照政府間海事協(xié)商組織的規(guī)則或任何主管當(dāng)局CargoExclusionsTheVesseltobeemployedincarryinglawfulmerchandiseexcludingTheCharterersshallhavetheprivilegetoshipdangerouscargoinaccordancewiththeInter-GovernmentalMaritimeConsultativeOrganizationRuleslivery公時間租船人使用,交船時貨艙須打掃干凈,適于在裝港接收貨物,接受交船并不構(gòu)成租船人放棄其租約TheVesseltobedeliveredandplacedatthedisposalofCharterersduringofficehours,atinsuchavailableberthwhereshecansafelyliealwaysafloat,maydirectwithcleansweptholdssuitableforreceivingcargoatloadingport.AcceptanceofdeliveryshallnotconstituteanywaiverofCharterer'srightshereunder.6.DateofDeliveryandDeliveryNoticesTheVesseltobedeliverednotbeforeandshouldtheVesselnotbereadyanddeliveredbefore1700hourstheChartererstohavetheoptionofcancellingtheCharteratanytimenotlaterthanthedayofVessel'sreadiness.snoticeoftheexpecteddateofVessel'sdeliveryand.day'snoticeofdefinitedate.Inspection的貨艙和確定船上存油、交船檢驗船東時間,還分擔(dān),在測定船上存油前,本船前后吃水要調(diào)平或者TheChartererstoappointasurveyoronbehalfofbothpartiesattheportofdeliveryanddeliveryinOwners'timeandonre-deliveryinCharterers'time.Thesurveyor'sfeetobeequallysharedbetweenOwnersandCharterers.BeforemeasuringthebunkersonboardtheVessel'sdraftshallbetrimmedtoevenkeelornotmorethansixfeetbystern.sProvide船東供應(yīng)及/或支付有關(guān)船長、項目、船員和水手的全部食品、工資、領(lǐng)事費以及其他費用,供應(yīng)及/或支付甲板、房艙、機艙及其他必須的全部用品,供應(yīng)及或支付全部潤滑油和淡水,支付各項船舶保險及人到格式所規(guī)定的起重能力,并供裝卸貨船東給重吊提供必要的起重裝置CargoGear:TheOwnerstoprovidegearandequipmentforallderricksand/or/或舷梯看更,配備每艙絞車工及/或轉(zhuǎn)盤吊工一人,按需要晝夜操作,如港方或工會規(guī)章制止水手開關(guān)艙(或iredandrigcargogearatchtoworkwinchesandorcranesdayandnightasrequired.IftherulesoftheCrewfromopeningandclosinghatchesbyCharterers.heVesselsufficientlightingwiththeVesselslightsandlhatchesandinallholdssimultaneously次貨載,theholdsincludingdunnageremovaltotheextentsuitableforloadingnextcargoprovidedlocalregulationspermitit.TheChartererstopayOwnersorCrewmembersalumpsumofmaximumforeachcleaning.arterersProvide租船人供應(yīng)及/或支付(除非共應(yīng)項目為船東的事物而發(fā)生或在船東造成的時間損失內(nèi)發(fā)生,不論是否租停)主機和輔機用的全部油料(為了補償船上人員的生活用油,每日歷月定額,可金中扣除,不足一月者,按比例扣減)、港口費、強制引水、舢板、拖船、領(lǐng)事費(但按第8條屬于船東支付者除外)、運河、碼頭及其他捐稅(但屬于國際或本地船東或海員組織所征收者除外)和費發(fā)生)、代理,傭金等費用,并且安排和支付裝載,平艙、碼垛(包括墊料,但船東允許租船人使用船上TheChartererstoprovideand/orpayfor(unlessincurredforOwners'purposeorduringlossoftimeonOwners'accountwhetherornottheVesselisoff-hire)allfuelformainenginesandauxiliaryengines(alumpsumofpercalendarmonthorprorataforanypartofamonthisdeductiblefromhirepaymentstocoverVessel'sotherdues(exceptthosecollectedbytheinternationalorlocalorganizationsofshipownersorseamen)andchargesincludinganyforeigngeneralmunicipalityorchargesandexpenses.租船人按交船上所存全部油料,并按每公噸燃油和每公噸柴油付款,船東接收還船時船上所存全部油料,并按租船人現(xiàn)行加油合同的還船港油價付款,如還船港沒有合同油價,則按鄰近主要加油港的合同油價支付,本船交付時存燃油不少間不計租金。TheChartererstotakeoverandpayforallfuelremainingintheVessel'sbunkersondeliveryatpermetrictonoffueloilandpermetrictonofdieseloil.TheOwnerstotakeoverandpayallfuelremainingintheVessel'savailable.TheVesseltobedeliveredwithnotlessthantonsoffuelonandnotlessthantonsandmorethantonsoffueloilandnotlessthantonsieseloilandtoberedeliveredwithnotlessthantonsandnotmorethantonsandnotmorethantonsofdieseloil.TheChartererstohavethelibertyof租船人有使用船東加油合同的選擇權(quán),在租期內(nèi),如船東和租船人雙方在航次的主要加油港都不能安排加TheChartererstohavetheoptionofusingOwners'bunkercontracts.IfatanytimeduringofcancellingthisCharter.ateofHire從本船交付之時(格林威治時間)起至還給船東之時(格林威治時間)止,租船人按本船夏季干舷載TheChartererstopayashireattherateofpertonof2240ontheVesselstotaldeadweightonsummerfreeboardperM.T.)ofthevessel'sdeliveryuntilthetime(G.M.T.)ofherre-deliverytoOwners.租金應(yīng)在交船后七個銀行營業(yè)日內(nèi),以后各期租金應(yīng)在到期后七個銀行營業(yè)日內(nèi),以現(xiàn)款在給預(yù)付半月(但最后一期,租金預(yù)付到經(jīng)租船人合理估算足以完成最后一個航次所需的時間),該項租金除了扣除本租約已具體規(guī)定的項目外,還扣除租船人及其理人應(yīng)得的回扣和傭金、有關(guān)實際停租或估計停租期間的任何款項或費用,還扣除租船人合理估算,在述期間內(nèi)所發(fā)生的費用以及根據(jù)本租約,租船人對船東的索賠款項,如付款到期之日,本船停租,則租余額應(yīng)在本船起租后七個銀行營業(yè)日內(nèi)支付,租船人還有權(quán)在最后整月租金中扣除預(yù)計代船東墊付的港費和開支以及還船時船上存油的估計金額,以上付款,還船后多退少補。PaymentofHire:FirstpaymentofhiretobemadewithinsevenbankingdaysoftheVessel'sdeliveryandsubsequentpaymentsofhirewithinsevenbankingdaysoftheduedate,inlyinadvanceexceptfortheorChartererswhichmayreasonablybeestimatedbythemtorelatetosuchoff-hireperiodsandanyamountofclaimsCharterersmayhaveonOwnersunderthisCharterIfonduedatethedaysaftertheVesselisagainon-hire.TheCharterersalsotohaverighttodeductfromthelastfullmonthshirethedisbursementsexpectedtobemadeonOwners'behalfofexpensesexpectedtobeincurredbycharterersforOwners'accountandestimatedcostofbunkersberefundedbyOwnersorunder-paymentpaidbyCharterers.如未履行支付租金,船東有權(quán)撤船,不給租船人使用,但這并不損害船東根據(jù)本租約在其他方面對租船人IndefaultofpaymenttheOwnersmaywithdrawtheVesselfromtheserviceofCharterers,withoutprejudicetoanyclaimOwnersmayotherwisehaveonCharterersunderthisCharter.elivery本船應(yīng)于租約期滿時,按交付給租船人時大體相同的良好狀態(tài)(自然損耗和由于第21條列舉的原因所造成的船舶過失除外),在租船人選擇的安全、沒有冰凍的港口退還。TheVesseltobere-deliveredontheexpirationoftheCharterinthelikegoodorderaswhendeliveredtotheCharterers(fairwearandtearandlossofordamagetotheVesselby租船人有卸畢還船的選擇權(quán),給船東或水手支付包干費最多以代替清艙,清除墊TheChartererstohavetheoptionofre-deliveringtheVesseluponcompletionofsalumpsumofmaximuminlieuofholdingcleaningincludingdunnageremoval.NoticeofRe-deliveryLastVoyage:TheChartererstogiveOwnersnotlessthantendays'noticeofVessel'sexpectedportanddateofre-delivery.次:如本船被擋令的航次超過租期時,租船人可使用本船完成該航次,但如市價高于租約規(guī)定的租ShouldtheVesselbeorderedonavoyagebywhichtheCharterperiodwillbeexceededtheChartererstohavetheuseoftheVesseltoenablethemtocompletethevoyageandpaythemarketrateforanytimeexceedingtheterminationdateifmarketrateishigherthantheratestipulatedherein.goSpace除保留適當(dāng)足夠的部位供船長、船員、水手使用及存放船具、屬具、家具、食品與船用品外,本船所有空s部位裝滿貨物,費用自理,并承擔(dān)風(fēng)險,裝載DeckCargo:TheChartererstohavetheprivilegeofloadingafullcargoondeckand/oronhatchesinaccordancewithnormalmarinepracticeattheirexpenseandriskanddeckloadwillbecontrolledbyVessel'sstabilityandseaworthiness.WhilstinnavigationtheMastertotakegoodcarefordeckcargoandtightenuplashingsondeckcargowiththeVessel'sCrew.14.Charterers'Representatives租船人有權(quán)派代表一至二人。代表上船并押運并考察航次盡快運行情況,對他們將免費提供房間并供應(yīng)與負擔(dān)。TheChartererstohavetheprivilegeofputtingone/twooftheirRepresentativesonboardutmostdespatch.TheyaretobefurnishedwithfreeaccommodationsandsamefareasprovidedfortheMaster'stable,victuallingexpensestobeforCharterers'account.TheOwnerswarranttohavesecuredandcarryonboardthenecessarycertificatestocomplywithSafetyandHealthRegulationsandallcurrentrequirementsinallportsofcall.其他一切設(shè)備符合本船靠掛港口的規(guī)定,還保證本船隨時持有現(xiàn)行有效證件,在東未能照辦使其符合上述規(guī)定或未持有上述證件以致岸上人員不能作業(yè),則由。TheOwnersguaranteethatVessel'scargogearandallotherequipmenttocomplywiththepossessionofvalidandup-to-datecertificatestocomplywithsuchregulationsineveryrespect.IfshorepersonnelisnotpermittedtoworkduetofailureoftheOwnersnyOwners'account.租船人有權(quán)免費使用船上的絞車吊桿包括重吊及/或轉(zhuǎn)盤吊至其最大起重能力,起貨機應(yīng)保持完好工作狀給予足夠時間的通知。gearand/orcranestotheirfullcapacityandgeartobekeptinfullworkingorderforuseheavyliftgear.熏艙:在租期內(nèi),船東提供有效的熏蒸滅鼠證書或免疫證書,由于載貨或根據(jù)租船人指示而掛港需要熏F(xiàn)umigations:TheOwnerstoprovidevalidfumigationandderatizationorexemptioncertificatesthroughouttheCharterperiod.AllfumigationsrequiredbecauseofcargoescarriedorportsvisitedunderCharterers'instructionstobeforCharterers'(A)如時間損失是由于(1)人員或船用品不足;(2)船殼、機器或設(shè)備損壞;(3)船舶或貨物遇到海損事故包括碰撞和擱淺而造成延誤;(4)修船、進行干船塢或保持本船效能所采取的其他必要措施; (5)未持有或未隨船攜帶貨運需要的有效證件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿馬和蘇伊士運河丈量證件;(6)船長、船員或水手的罷工、拒航、違抗命令或失職;(7)任何當(dāng)局因船東、船長、船員或水手受到控告或違章對本船實行拘留或干預(yù)(但租船人的疏忽行為或不行為所引起者除外);(8)船東違反租約而停工;(9)由于本條所提到的任何原因或任何目的(惡劣天氣除外)或由于傷病船員上岸治療而使本船繞航,折返或靠掛非租船人所指示的其他港口;(10)本租約另有規(guī)定的停租項目或其他任何原態(tài),在不使租船人比時間損失開始之時的船位吃虧的地點恢復(fù)服務(wù)止,租金停止。(A)Intheeventoflossoftimedueto(1)deficiencyofmenorstores;(2)breakdownornbyaverageaccidentstoshiporcargoincludingcollisionandstranding;(4)repairs,drydockingorothernecessarymeasurestomaintaintheefficiencyoftheVessels(5)failuretopossessorcarryonew (7)detentionoforinterferencewiththeVesselbyanyauthoritiesinconsequenceof unlessbroughtaboutbythenegligentactoromissionofCharterers);(8)stoppagesrtotherthanthattowhichsheisboundundertheinstructionsofCharterersforanyreasonorforanypurpose(exceptforstressofweather)mentionedinthisClauseorforthepurposeofobtainingmedicaladviceortreatmentfororagreedasoffhireaselsewhereworkingofetoceasefromcommencementofsuchlossoftimeuntiltheVesselisagaininanefficientstatetoresumeherservicefromapositionnotlessfavourabletoCharterersthanthatatwhichsuchlossoftimecommenced.(B)如裝卸貨物所需的絞車/轉(zhuǎn)盤吊或其他設(shè)備損壞或不堪使用,或絞車/轉(zhuǎn)盤吊動力不足,則開工不足的時間應(yīng)按所需作業(yè)的絞車及或轉(zhuǎn)盤吊的數(shù)目比例計算時間損失,如上述原因使裝完或卸完整船的時間推遲,則開工不足的時間應(yīng)相應(yīng)地全部停租,如租船人要求繼續(xù)作業(yè),則船東支付岸上設(shè)備費用以代替絞車/轉(zhuǎn)盤吊,租船人仍應(yīng)支付全部租金,但如岸上轉(zhuǎn)盤吊數(shù)目不夠,則租金應(yīng)按岸上可供使用的轉(zhuǎn)盤吊數(shù)(B)Intheeventofbreakdownordisablementofoneormorewinchesand/orcranesorotherequipmentnecessaryforloadingordischargingcargoofinsufficientpowertooperateawinch(s)and/orcrane(s),thelossoftimetobecalculatedpro-rataforthesitionasfulloffhirecorrespondinglyifitisthecauseofcompletionofloadingordischargingpayfullhire.Howeverintheeventthatsufficientshorecranesarenotavailablethenhiretobepaidpro-ratatothenumberofcranesavailable.(C)由于上述原因引起的額外費用,包括裝卸工人待時費,如有罰款也包括在內(nèi),均由船東負責(zé),并從(C)Anyextraexpensesresultingfromanyoftheabovementionedcausesincludinghire.(D)租船人有將任何停租時間加在租期內(nèi)的選擇權(quán)。(D)TheChartershavetheoptionofaddinganyoff-hiretimetotheCharterperiodunder(E)如本租約所說的原因使本船延誤達六周以上,租船人有解除租約的選擇權(quán)。(E)IfanycausementionedhereindelaystheVesselmorethansixweekstheChartererstohavetheoptionofcancellingthisCharter.edClaimfitisunderstoodthatiftheservicespeedoftheVesselbereducedand/ortheoil-fuelconsumptionbeincreasedthetimelostandcostofanyextrafuelconsumedshallbedeductedfromthehire.籍國政府征用,則租金應(yīng)從征用之時停止,凡預(yù)付而不應(yīng)得的租金以及征用時船上requisitionshallberefundedtoCharterers.Iftheperiodofrequisitionexceeds19.從上次油漆船底算起,不超過十個月,本船應(yīng)在船東和租船人雙方同意的方便地點和時間,至少進干塢一次(清洗油漆船底)19.TheVesseltobedrydocked(bottomcleanedandpainted)atleastonceatintervalsofmaximumtenmonthsreckoningfromthetimeoflastpaintingataconvenientplaceandtimetobemutuallyagreeduponbetweenOwnersandCharterers.20.DutiesofMasterBillsofLading船長和水手應(yīng)盡快完成所有航次并提供慣常的協(xié)助。在航次、代理或其他安排方面,船長應(yīng)聽從租船人的指示,船長本人或經(jīng)租船人要求授權(quán)租船人或其代理人按照大副或理貨收據(jù)簽發(fā)提供的任何提單。TheMastertoprosecuteallvoyageswiththeutmostdespatchandtorendercustomaryassistancewiththeVessel'sCrew.TheMastertobeundertheordersoftheCharterersasregardsemployment,agencyorotherarrangements.TheMastertosighorifrequiredbyChartererstoauthoriseCharterersortheirAgentstosignBillsofLading,forcargoaspresentedinconformitywithMate'sorTallyClerks'receipts.指示和:租船人應(yīng)給船長各項指示和航行航海日志,指導(dǎo),船長應(yīng)保存完整正確的航海日志供租船人或其他代理人查閱,甲板、機房日志應(yīng)用英文填寫,最遲應(yīng)于每航次完畢時交給租船人或其代理人,如未照租船人提出的數(shù)據(jù)為準,對此船東無權(quán)申訴。DirectionsandLogs:TheChartererstofurnishtheMasterwithallinstructionsandsailingbeopentoinspectionbyCharterersortheirAgents.Thedeck/enginelogabstractstobecompletedinEnglishlanguageanddeliveredtoCharterersortheirAgentsoncompletionofanyclaiminthisrespect.機長的行為不滿,船東在接到不滿的情節(jié)后,應(yīng)立即調(diào)查,如情節(jié)屬IftheChartereshavereasontobedissatisfiedwiththeconductoftheMaster,21.裝卸工人和理貨及租船人安排并作為船東的雇員,接受船長的指示和指導(dǎo),租船人對雇用的裝配工人的疏忽,過失行為或判斷錯誤不負責(zé)任對引水員,拖船或裝卸工人的疏忽或裝載不合理或裝載不良造成的21.StevedoresandtallymentobearrangedbytheCharterersinloadinganddischarging,whoshallbeconsideredastheOwners'servantsandsubjecttotheordersanddirectionsof22.墊款22.Advances租船人或其代理人可墊支船長必要的款項,供船方在港的日常開支,收取2.5%供款手續(xù)費,forordinarydisbursementsfortheVessel'saccountatanyportcharging2--1/2percentCharterersortheirAgentstohaverighttorefusesuchadvancesiftheyconsideritnecessarytodoso.3.冰封23.Ice浮標的地點,本船也不得派往或進入因冰情,有危險使本船不能順利到達或在裝卸完畢后不能駛出的地點,本船沒有破冰航行的義務(wù),但如需要,可尾隨破冰船航行。TheVesselnottobeorderedtonorboundtoenteranyice-boundplaceorplacewheretheVessel'sarrivalorwherethereisriskthatordinarilytheVesselwillnotbeableonaccountoficetoreachtheplaceortogetoutafterhavingcompletedloadingrequired.24.LossofVessel如本船滅失,租金在滅失之日停止,如本船失蹤,租金在本船最后一次報告之日的正午停止,凡預(yù)付而不andanyhirepaidinadvanceandnotearnedtoberefundedto'Charters.5.加班25.Overtime如需要,本船晝夜作業(yè)(周六星期日和假日包括在內(nèi))除非停租,租船按每日歷月定為了索回本租約屬下的賠償,船東有權(quán)留置屬于定期租船人的貨物和轉(zhuǎn)租運費以及提單運費,為了索回預(yù)人有權(quán)留置船舶。TheOwnerstohavealienuponallcargoesandsubfreightsbelongingtotheTime-CharterertohavealienontheVesselforallmoneypaidinadvanceandnotearnedandforallclaimsfordamagesarisingfromanybreachofthisCharterbyOwners.27.救助救助其他船舶所得的報酬,扣除船長與水手應(yīng)得的部分與各項法定費用和其他開支,包括按約對救助損失時間所付的租金,還有損壞的修復(fù)和燃料的消耗等項后,由船東與租船人均等分享,救助人命和救助財產(chǎn)無效所遭受的時間損失和費用(不包括本船的滅失),由船東和租船人均等分擔(dān)。AllsalvageandassistancetoothervesselstobefortheOwners'andtheCharterers'equalbenefitafterdeductingtheMaster'sandCrew'sproportionandalllegalandotherofdamageandoilfuelconsumed.Alllossortimeandexpenses(excludinganydamagetoorlossoftheVessel)incurredinsavingorattemptingtosavelifeandinunsuccessfulattemptsatsalvageshallbeborneequallybyOwnersandCharterers.28.轉(zhuǎn)租28.Sublet租船人有轉(zhuǎn)租本船的選擇權(quán),但原租船人對船東仍負有履行本租約的全部責(zé)任。TheChartererstohavetheoptionofsublettingtheVessel,buttheoriginalCharterersalwaystoremainresponsibletotheOwnersfordueperformanceoftheCharter.29.走私29.Smuggling船東對其雇員的不法行為和犯罪行為,如走私、偷盜、行竊等后果負責(zé),由此造成的船期延誤應(yīng)予停租。TheOwnerstoberesponsibleforallconsequencesofbarratrousactsandallwilfulwrongdetentionoftheVesselcausedtherebytocountasoff-hire.InsurancePremium由于本船在港時間達30天以上并照付了租金,船東因此從保險公司得到的退保費應(yīng)給予租船人(一經(jīng)從保險公司收致,如數(shù)退給租船人,否則從末次租金中扣回估計的金額)TheChartererstohavethebenefitofanyreturninsurancepremiumreceivablebytheOwnersfromtheUnderwriters(asandwhenreceivedfromUnderwriters,butestimatedamountdeductiblefromlasthirepayment)byreasonoftheVesselbeinginportforaminimumperiodof30daysprovidedtheVesselbeonhire.31.戰(zhàn)爭如船旗國卷入戰(zhàn)爭、敵對行動或軍事行動,船東和租船人雙方均可解除本租約,本船將在目的港或在租船,于卸完貨物后還給船東。IntheeventofthenationunderwhoseflagtheVesselsailsbecominginvolvedinwaronsbothOwnersandCharterersmaycanceltheCharterandtheVesselberedeliveredtoOwnersattheportofdestinationoratasafeandopenportat32.HagueRules damagetothegoodscarriedhereunderasperBillsofLadingsignedbytheMasterorbytheCharterersortheirAgentsasauthorisedbytheMasterunderClause20hereofinreplace100PoundsSterlinginRule5ofArticle4.互有過失33.BothBlameCollisionClauseBothtoBlameCollisionClauseandChamberofShippingWarRiskClausesNos.1and2aretobeconsideredpartofthisCharter-PartyandaretobeincludedintheBillsofLadingissuedhereunder.rRisksGeneralAverageGeneralAveragetobeadjustedandsettledinPekingaccordingtoPekingAdjustmentRules1975.35.Arbitration決是終局的,對雙方均有約束。AnydisputearisingundertheChartertobereferredtoarbitrationinThearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.36.Commission金不超過為期一年的租金計算的數(shù)commissionofpercenttoCharterersandabrokerageofpercenttoSINOCHARTPekingonanyhirepaidundertheCharter,CharterbyeitherofthepartiesthepartyliabletherefortoindemnifytheBrokersagainsttheirlossofbrokerage.ShouldAccessories范DESCRIPTIONOFVESSELcompletedbytheOwnersandfullyincorporatedintoharterPartydatedA1.(A)Ship'sName:CallSign.Flag:BWhenBuiltLengthO.A.:BeamExtreme:(C)船級:(C)Classification:(D)登記噸位(總/凈):(D)RegisteredTonnage(Gross/Net):(E)主機型號和制動馬力(E)Typeandbrakehorsepowerofmainengine:(A)按船級的夏季干舷載重包括燃料、船用品和淡水____長噸。ADeadweightonclassifiedsummerfreeboardincludingbunkersstoresandfreshwater:longtonsTPILadenDraft..(B)以(A)為基礎(chǔ)滿載時在海水中吃水:(B)Saltwaterdraftfullyladenonthebasisof(A):(C)船用品和常數(shù)不超過____長噸。(C)StoresandconstantnotexceedinglongtonsINBATECAPACITY另加清潔可裝散Totalcubic-feetincludingcubic-feetbaleindeeptankscleanandavailablefordrycargo,pluscubic-feetinbleedingwingtankscleanandavailableforbulk4.SPEEDCONSUMPTIONANDBUNKERCAPACITY(A)最大每分鐘轉(zhuǎn)速:(A)MaximumR.P.M.producedserviceR.P.M:(B)良好天氣條件下裝載時運行速度:____海里。(B)Servicespeedfullyladenundergoodweatherconditions:knots(C)以(B)為基礎(chǔ)每日航行耗油:中燃油(最多秒)噸+(C)Dailyconsumptionwhilststeamingonthebasisof(B):tonsI.condstonsDO(D)每日(24小時)在港耗油:(D)Dailyconsumptioninport(24hours).Whenidle:(E)油艙容量約____噸燃油約____噸柴油(E)Bunkercapacityabouttonsoffueloiltonsofdieseloil(F)中所謂“良好天氣條件”應(yīng)解釋為風(fēng)速不超過蒲福氏風(fēng)力3級(最大16海里)及/或道格拉斯海浪狀況3級(3~5英尺)(F)Goodweatherconditions"asexpressedin(B)aretobetakenasawindspeednotexceedingBeaufortForce4(16knotsmaximum)and/orDouglasSeaState3(3-5feet).(A)絞車規(guī)范、數(shù)目和起重能力,(B)吊桿/轉(zhuǎn)盤吊的數(shù)目和起重能力:(B)Numberandcapacityofderricks/cranes:Normalworkingloadinunionpurchase.(C)重吊規(guī)范:(C)Descriptionofheavyliftgear:tcheserequiredforrig

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論