英語專業(yè)本科畢業(yè)論文參考題目_第1頁
英語專業(yè)本科畢業(yè)論文參考題目_第2頁
英語專業(yè)本科畢業(yè)論文參考題目_第3頁
英語專業(yè)本科畢業(yè)論文參考題目_第4頁
英語專業(yè)本科畢業(yè)論文參考題目_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英語專業(yè)本科畢業(yè)論文參考題目一.文學類AStudyofNativeAmericanLiterature美國本土文學的研究CommentonBernardShaw’sDramaticArt評肖伯納的戲劇藝術(shù)InfluenceofMarkTwain’sWorksinChina馬克吐溫的作品在中國的影響OntheHumourofMarkTwain馬克吐溫的幽默觀OntheTragedyofLoman’sFamilyinDeathofASalesman論《推銷員之死》中羅曼一家的悲劇RhetoricalandNarrativeDevicesinAFarewelltoArms《永別了,武器》的修辭與描述手法InfluenceofWarsonAmericanLiterature戰(zhàn)爭對美國文學的影響TheLinguisticCharmsoftheAdventuresofTomSawyer《湯姆索亞歷險記》的語言魅力OnTranslatingtheAllusionsinSixChaptersofaFloatingLife:anIntertextualityApproach從互文性角度看《浮死六記》中的典故翻譯ParalanguageandLiteratureTranslation-WithReflectionsontheVersionofDreamofRedMansions副收言與文教翻譯--對《烏樓夢》譯本的思慮二.翻譯理論與實踐TransformationalTechniqueofPartsofSpeechinTranslation翻譯中詞性轉(zhuǎn)換的技能CulturalGapandMistranslation英漢文化不同與誤譯ABriefStudyontheTranslationofEnglishNewsTitles英語新聞題目翻譯初探OnTranslationTechniquesofLoanwords淺談外來詞的翻譯UsageandTranslationSkillsofNumeralsinEnglishExpressions英語中數(shù)量在詞組中的用法和翻譯技能UsageandTranslationSkillsofNumeralsinEnglishExpressions英語中數(shù)量在詞組中的用法和翻譯技能.ATentativeStudyonEnglishHyperbole淺論英語夸張修辭FeaturesofNetworkLanguageandItsTranslation網(wǎng)絡(luò)用語的特點及其翻譯Inter-translationofHumorofEnglishandChinese英漢的幽默互譯AlternatingTranslationofEnglishandChineseAttributives論英漢互譯中定語的翻譯OnPoliticalFactorsinEnglish-ChineseTranslation翻譯中政治因素的作用三.語言學及應(yīng)用語言學1.OnTheNatureAndfunctionsofMetaphor論隱喻的本質(zhì)與功能2.OntheOrigin,Word-FormationandTranslationofEnglishNeologisms淺談英語新詞的產(chǎn)生、組成及翻譯3.DecompositionandTranslationofAmbiguousStructures歧義結(jié)構(gòu)的化解與翻譯4.AContrastiveStudyoftheFormationofEnglishandChineseAntonyms論英漢反義詞的形成.OntheUsageofEnglishAbbreviationsontheInternet談網(wǎng)絡(luò)英語中的縮略6.AContrastiveStudyofPunctuationinChineseandEnglish英漢標點符號比較7.OntheRelationshipbetweenLexicalCohesionandTextualCoherence辭匯的銜接與語篇的連貫8.ThoughtDiscrepanciesEmbodiedinEnglishandChineseLanguages思維不同在英漢語言中的表現(xiàn)9.InfluencesofChineseDialecticalAccentoverEnglishPronunciation漢語方言對英語發(fā)音的影響10.LanguageDevelopmentofPre-schoolChildrenandEnglishTeaching幼兒言語發(fā)展及幼兒英語教學.TheInfluenceofSino-BritishCulturesonMetaphors論中英文化對隱語的影響12.OnPolitenessNormsandMistakesinInteractiveCommunicationofSpokenEnglish英漢口語中互動性交際的禮貌規(guī)范與失誤AnalysisontheApproximatingQuantitieswithNumbers數(shù)詞模糊語的語用分析andTranslationof“and”英文中的and的用法與譯法theMotivationofMaleStudents'InterestsofEnglishLearning論男生的英語學習興趣的激發(fā)四.跨文化交際WaysofBreakingCulturalBarriersInTranslationOfHumanNames如何克服人名翻譯中的文化障礙InfluenceOfCulturalDifferencesOnUnderstandingEnglishandChineseAdvertisements論文化不同對解讀英漢廣告的影響ChangesOfBusinessEtiquettesInCross-CulturalCommunication論跨文化交際中商務(wù)禮儀的變遷ApplicationOfNonverbalMeansInCommunication論非語言形式在交際中的運用ComparisonandTranslationof“Nine”inChineseandWesternCulture英漢數(shù)字“九”的文化對比與翻譯InfluencesofChinese-BritishCulturalDifferencesonInternationalBusinessProtocol中英文化不同對國際商務(wù)禮儀的影響ofFamilyEducation中美家庭教育的比較ContrastiveStudyonChineseandEnglishExclamatoryWords漢英感嘆詞對比研究Sino-WesternCulturalDifferencesfromNumericalIdioms從數(shù)字習語看中西文化不同moviesandAmericancharacteristics美國電影與美國民族特性DifferenceintheTraditionalChineseandWesternFestivals傳統(tǒng)節(jié)日映照出的中西文化不同theEmbodimentofCulturalSpecificationsofWesternCartoonMovies論西方卡通片所表現(xiàn)的文化特質(zhì)13..CulturalDifferencesbetweenChineseandWesternMarriage中西婚姻文化不同五.商務(wù)英語AestheticAssociationandTranslationOfNamesOfCommodities論審美聯(lián)想與商品名的翻譯InfluenceOfAmericanCultureOnImportandExportCommodities論美國文化對進出口商品翻譯的影響LanguageCommunicationSkillsInBusinessNegotiation論商務(wù)談判中語言溝通技能SkillsofWritingaBusinessLetter商業(yè)信函的寫作技能theCharacteristicsofBusinessNegotiationLanguageandItsTranslation商務(wù)談判用語特點及翻譯CharacteristicsandSkillsforanEnglishTourGuide英語導(dǎo)游翻譯的語言藝術(shù)與技臺匕能ApplicationofPersonificationinAdvertising廣告英語中擬人的應(yīng)用theAbbreviationsofBusinessEnglish淺論商務(wù)英語的縮略語六.英語語音SexismasReflectedintheChineseandEnglishLanguages(英語和漢語中的性別歧視)LexicalItemsasMeansofCohesioninEnglishTexts(英語語篇中的辭匯銜接手腕)LexicalCohesioninEnglish(英語詞語的接應(yīng)關(guān)系)OnEnglishOrationasaVarietyofLanguage(論英語演說詞)ThePoliteLanguageintheEnglishLanguage英語中的禮貌用語)ReflectionontheEnglishTabooWords(談英語的禁忌語)StylisticComparisonBetweenBroadcastNewsandNewspaperNews(英語廣播新聞與報紙新聞文體比較)StylisticFeaturesofNewsReporting(英語新聞報導(dǎo)的文體風格)AComparativeStudyofChineseandEnglishBodyLanguages(中英手勢語比較)七.翻譯研究TheGreatTranslatorYanFu(偉大的翻譯家嚴復(fù))GuHongming:APioneerofTranslatingtheChineseClassicsintoEnglish(漢英翻譯的前驅(qū) 辜鴻銘)OnthePrinciplesofEquivalenceinLiteraryTranslation(論文學翻譯中的等值原則)ABriefCommentonE.A.Nida,sConceptofTranslation(淺談奈達的翻譯觀)CulturalGapsandUntranslatability(文化不同與不可預(yù)性)TranslatingandtheBackgroundInformation(翻譯與背景知識)APreliminaryStudyofExplanatoryTranslating(解釋性翻譯初探)TranslatingtheEnglishArticlesintoChinese(英語冠詞漢譯)TranslatingtheEnglishPluralNounsintoChinese(英語復(fù)數(shù)名詞漢譯)TranslatingtheLengthyEnglishSentencesintoChinese(英語長句漢譯)OnTranslatingEnglishBookTitlesintoChinese(談英語書名漢譯)ViewsontheChineseVersionofEmma(關(guān)于漢譯本《愛瑪》的幾點觀點)AReadingofFangZhong,sTranslationofTheCanterburyTales(讀方重譯《坎特伯雷故事集》)OntheEnglishVersionsofSomeofDuFu'sPoems(評杜甫詩歌英譯)TranslatingtheTitlesofChineseClassicPoetry(中國古典詩歌題目英譯)八.英語教學ApplicationofPhonological/Syntactic/SemanticTheorytoELTinChineseMiddleSchools(音位詞銜法學/語音學理論在中國中學教學中的應(yīng)用)ApplicationofTraditional/Structural/TransformationalLinguisticstoELTinChineseMiddleSchools(傳統(tǒng)語言學/結(jié)構(gòu)語言學/轉(zhuǎn)換語言學在中國中學英語教學中的應(yīng)用)ApplicationofTheoryof

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論