![關(guān)于英漢翻譯中引喻的等效保值問題_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/454af6303ee9c04132f71986ff00ea79/454af6303ee9c04132f71986ff00ea791.gif)
![關(guān)于英漢翻譯中引喻的等效保值問題_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/454af6303ee9c04132f71986ff00ea79/454af6303ee9c04132f71986ff00ea792.gif)
![關(guān)于英漢翻譯中引喻的等效保值問題_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/454af6303ee9c04132f71986ff00ea79/454af6303ee9c04132f71986ff00ea793.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
關(guān)于英漢翻譯中引喻的等效保值問題引喻是一種常見的英漢翻譯手法,即借用原文中的某個典故、成語、諺語等來表達自己想要表達的意思。在進行英漢翻譯時,正確運用引喻技巧不僅可以豐富翻譯內(nèi)容,還可以使翻譯更加貼近原文,傳達作者想要表達的意思。然而,英漢兩種語言的文化背景和語言表達方式存在差異,因此對于一些典故或成語,在英漢翻譯中引喻時可能會存在等效保值的問題。如果不注意這些問題,就容易導(dǎo)致翻譯失真,使得讀者無法真正理解原文想要表達的含義。下面就分別從英漢翻譯中引用典故、成語、諺語三個方面,探討引喻中的等效保值問題。一、英漢翻譯中引用典故的等效保值問題典故是指著名的歷史事件、傳說、文學(xué)作品中的某個具有象征意義的情節(jié)或人物,通常用來表達某個深刻的哲理或寓意。在英漢翻譯中,對于一些有著明顯文化差異的典故,就需要采取對等轉(zhuǎn)換、解釋說明等手段來保持等效。例如,“以卵擊石”在中國文化中是一個非常常見的典故,意指那些自信過度的人會遇到災(zāi)難。但在英語中,“以卵擊石”的譯文通常是“belikeaflyknockingitselfagainstarock”,采用這樣的譯文是為了保持英語語言習(xí)慣,同時也符合英語讀者的文化背景。同樣,“狼來了”這個典故在漢語中是指虛驚一場,以騙取聲譽之類的行為。但在英語中,“Theboywhocriedwolf”,意思是叫了幾次虛驚,之后別人就不會再相信你。這種情況下采用等效的典故說明,反而更容易讓英語讀者理解。二、英漢翻譯中引用成語的等效保值問題成語是指在漢語中固定用語和固定格式的短語,通常有著特定的含義,被廣泛應(yīng)用于漢語的日常口語和書面語中。在英漢翻譯中,對于一些不易轉(zhuǎn)換的成語,就需要考慮使用解釋說明或局部翻譯等手段來保持等效。例如,“破釜沉舟”這個成語在漢語中的意思是指不惜一切代價去追求目標(biāo)。但在英語中,“burnone'sboats/bridges”更常用,意為“鋌而走險”,而在一些情況下,“throwcautiontothewind”也可以考慮使用。同樣,“畫蛇添足”這個成語在漢語中有著獨特的含義,意思是指無意中追求了多余的事情,反而弄巧成拙。英語中沒有很好的對應(yīng)詞匯,所以這時可以用解釋性的詞組,如“domoreharmthangood”或“moreisless”來表達。三、英漢翻譯中引用諺語的等效保值問題諺語是指一些帶有普遍真理或寓意的廣為人知的話語,通常是由多年的口耳相傳所形成,是文化的珍貴遺產(chǎn)。在英漢翻譯中,對于一些特定文化的諺語,就需要采用解釋說明或?qū)ふ业刃У闹V語來達到保值的目的。例如,“人心隔肚皮”這個諺語在漢語中是指人的真實想法只有自己才知道,而在英語中與之類似的諺語是“keepone'scardsclosetoone'schest”,意為保守秘密,不讓別人知道自己的真實想法。同樣,“五十步笑百步”這個諺語在漢語中是指對于共同的錯誤都不應(yīng)該彼此指責(zé),而在英語中,“thepotcallingthekettleblack”這個諺語表示的含義是互相之間指責(zé)不合適,因為自己同樣有同樣的不足。因此,在英語翻譯中,我們可以使用這個諺語,而不是字面翻譯。綜上所述,英漢翻譯中引用典故、成語、諺語等需要考慮到文化差異及語言表達方式的不同,對等效保值問題加以注意
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 滅火器的緊急逃生用法
- 概率統(tǒng)計算法復(fù)習(xí)題
- 屋面工程施工合同細節(jié)
- 違反工作紀(jì)律整改報告
- 2025年浙教新版九年級物理下冊階段測試試卷含答案
- 機器抵押合同(2篇)
- 更換廚房用品合同(2篇)
- 服務(wù)記錄協(xié)議書(2篇)
- 2025年蘇教新版八年級歷史下冊月考試卷
- 2025年粵教滬科版選修歷史上冊階段測試試卷
- 羅沙司他治療腎性貧血的療效與安全性評價演示稿件
- 農(nóng)村高中思想政治課時政教育研究的中期報告
- 環(huán)衛(wèi)清掃保潔、垃圾清運及綠化服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo) )
- 醫(yī)院定崗定編方案文檔
- 4-熔化焊與熱切割作業(yè)基礎(chǔ)知識(一)
- 2023年200MW儲能電站儲能系統(tǒng)設(shè)計方案
- 個人安全與社會責(zé)任的基本知識概述
- 建筑裝飾工程計量與計價試題一及答案
- 簡易勞務(wù)合同電子版
- 明代文學(xué)緒論
- 體育賽事的策劃、組織與實施 體育賽事利益相關(guān)者
評論
0/150
提交評論