高中英語翻譯試題(有答案和解析)含解析_第1頁
高中英語翻譯試題(有答案和解析)含解析_第2頁
高中英語翻譯試題(有答案和解析)含解析_第3頁
高中英語翻譯試題(有答案和解析)含解析_第4頁
高中英語翻譯試題(有答案和解析)含解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

【英語高中英語譯試題有答案和解)含析一、高英語翻譯1高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiventhebrackets.1.究竟是什么激發(fā)小王學(xué)習(xí)電子工程積極性(motivate)2.網(wǎng)上支付方便了客戶,但是犧牲了他們的隱私costof)3.讓我的父母非常滿意的是,從這個公寓的餐廳可以俯視街對面的世紀(jì)公園,從起居室也可以。4.博物館疏于管理,展品積灰,門廳冷落,急需改善(whose)【答案】1WhatonhasmotivatedXiaoenthusiasm/initiativetomajorinelectronicengineering?2.Onlinepaymentbringsconveniencetoconsumersatcostoftheirprivacy.3ToparentsdiningroomofthisapartmentoverlookstheCenturyParkoppositestreetandsoitiswiththesittingroom.或者WhatmakesmyparentsreallysatisfyistheyseetheCenturyParkthediningroomthisapartment,socantheyfromthelivingroom.4Thisisnotwellmanaged,whoseexhibitscoveredwithdust,therefewvisitors,soeverythingisbadlyinneedimprovement.或whosemanagementisreckless,whoseexhibitspiledwithdustlobbyisdeserted,requiresimmediateimprovement.【解析】1motivatesbtodo激某人做某事onearth究,in以為專業(yè),enthusiasm/initiative熱積極性,故翻譯為WhatonearthhasmotivatedXiaoenthusiasm/initiativemajorelectronicengineering?2online網(wǎng)支付,convenienceto給帶來方便,thecostof以為價,privacy隱,故翻譯為Onlinepaymentbringsconveniencetoconsumersatcostoftheirprivacy.3Toparentssatisfaction令父母滿意的是,后者也那樣soitiswith??梢杂弥髡Z從句Whatmakesmyparentsreallysatisfy表從句thattheycanseeCenturyParkthediningroomofthis。overlooks俯,oppositethestreet街面livingroom起室。故翻譯為Toparentssatisfaction,diningroomofthisapartmentoverlookstheCenturyParkoppositestreetanditiswiththesitting或makesmyparentsreallyisthattheycantheCenturyParkthediningroomofthisapartment,sotheylivingroom.4notmanaged/managementisreckless疏管理becoveredwithdust/bepiledwithdust被灰塵覆蓋fewvisitors游客稀少bebadlyneedofimprovement/requiresimmediateimprovement亟改善。故翻譯為hisismanaged,whoseexhibits

arecoveredwithdust,andtherearefewvisitors,soeverythingisbadlyinof或whosemanagementisreckless,whoseexhibitspiledwithdustlobbyisdeserted,requiresimmediateimprovement.2.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.她五年前開始拉小提琴(play)2.由于天氣惡劣,航班延誤了好幾個小時(owing)3.每位設(shè)計(jì)師都希望自己的作品能經(jīng)受時間的考驗(yàn)(stand)4.能否抵御網(wǎng)絡(luò)游戲的誘惑是擺在中學(xué)生面前的一道難題5.在展覽會上,公司銷售經(jīng)理展示了孩子們翹首以盼的新型電子玩具(demonstrate)【答案】1Shetoplaytheviolinyearsago.2.Owingbadweather,theflightdelayedforcoupleofhours.3Everydesignerhopesthathisworkcanstandtheoftime.4isadifficultproblemforhighschoolstudentstheyresistthetemptationofonline5.exhibition,’ssalesmanagerdemonstratedthenewtypeofelectronictoys(which/that)childrenwerelookingforward【解析】1.根據(jù)五前確時態(tài),可知用一般過去時,注意短語playthe。【考點(diǎn)定位】考查動詞時態(tài)、習(xí)語及表達(dá)能力。2.根據(jù)提示詞可知,由于譯為owingto,處to是詞。注意用被動語態(tài),因?yàn)楹桨啾煌七t。【考點(diǎn)定位】考查介詞短語及被動語態(tài)。3.此句希望hope)謂語動詞,后接賓語從句。時態(tài)用一般現(xiàn)在時?!究键c(diǎn)定位】考查賓語從句及時態(tài)。4.此句it是式主語,whether引導(dǎo)主語從句,時態(tài)一般現(xiàn)在時。短語:抵御誘惑resistthetemptation?!究键c(diǎn)定位】考查主語從句及形式主語it的法。5.注意句子結(jié)構(gòu)的安排“孩們翹首以盼”應(yīng)為定語從句。時態(tài)用般過去時?!究键c(diǎn)定位】考查定語從句及相關(guān)短語的表達(dá)。3.高中英語翻譯題:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.為了安全起見,小孩不應(yīng)該被單獨(dú)留在家里(leave)_________________2.深深吸了一口氣,他面帶微笑地走上了舞臺(with)_________________

3.一個人待人處世的方式能反映出他是怎樣的人(theway)_________________4.只有當(dāng)一系列奇數(shù)問題得到解決,到年新能源汽車才能占汽車銷量的百分之二十。(Only)_________________【答案】1Forthesafety/safety,childrenachildshouldnotbeleftaloneathome2.Havingtakenadeepbreath,heuptothestageasmilehisface.3Thewayapersontreatsotherscanreflectwhatkindofpersonheis.4.whenaseriesoftechnicalproblemsaresolvedcannewenergycarsaccountforpercentofthecarsalesby2025.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。1.考查被動語態(tài)和“賓語賓”結(jié)構(gòu)。根據(jù)句意可知本句使用leavesbalone表示“把某人單獨(dú)留”,childrenachild與leave之是被動關(guān)系,應(yīng)該用被動語態(tài),故翻譯為:Forthesafety/Forsafety,children/childrenshouldnotbealoneathome2.考查非謂語動詞。與takeadeepbreath之是邏輯上的主謂關(guān)系,而且takeadeepbreath明發(fā)在up之,所以用現(xiàn)在分詞的完成式作狀語,故翻譯為Havingtakenadeepbreath,heuptothestageasmilehisface.3.考查定語從句和賓語從句。作行詞,定語從句的關(guān)詞,有三中引導(dǎo)方法inwhich,或略reflect為語從句,從句中缺少表語,用引,故翻譯為Thewaypersontreatsothersreflectwhatkindofpersonheis.4.考查倒裝accountfor表“占比例,狀語位于句首時,其后要用部分倒裝,故翻譯為:Onlywhenaseriesoftechnicalaresolvedcannewenergycarsaccountfor20percentofthecarsalesby2025.4.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiventhebrackets.1.這場因無視規(guī)則引發(fā)的事故值得我們深思(ignore)_________________________2.夢想還是要有的,但不努力就不可能實(shí)現(xiàn)(unless)_________________________3.正是這次經(jīng)歷才讓我明白,我不該太過忙碌而錯過生活的恩賜_________________________4.當(dāng)前有一個非常令人費(fèi)解的現(xiàn)一年輕父母們寧愿把很多錢投資在早教上,也不愿意帶娃旅行開闊眼界(wouldrather)_________________________

【答案】1.Theaccidentbyignoringrulesdeserves/isourthinking/carefulconsideration/reflection.2.Westillneedtodream/havebutitberealizedunlessweworkhard3.wasthisexperiencethatenabled/helpedtorealize(that)Ishouldn'tbetootomissgifts/blessingsthatbringsme.4.Thereisaconfusingthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.【解析】1.考查ignore的關(guān)用法。分析句子可,本句為一般現(xiàn)在時,主語為The,過去分詞短語causedignoringrules作Theaccident的置定語。謂語為deserve/beworth后可直接接動名詞,此時主動形式表達(dá)被動含義,也可直接接詞。故翻譯為Theaccidentbyignoringrulesdeserves/isourthinking/carefulconsideration/reflection.2.考查unless相關(guān)用法。分析句子可知,本句為but連的兩個句子,且為一般現(xiàn)時,還涉及unless引的條件狀語從句。重點(diǎn)動詞及動詞短語為work努”,realize實(shí)。故翻譯為Westillneedtodream/haveadream,butitcanberealizedunless(on3.考查強(qiáng)調(diào)句式。分析句子可知,本句為強(qiáng)調(diào)句式,強(qiáng)調(diào)句的時態(tài)為一般過去時,強(qiáng)調(diào)的是thisexperience,后that引的賓語從句,賓語從句中現(xiàn)了too...to式。錯過生活的恩賜為missgifts/blessings其中被面that引導(dǎo)的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。故翻譯為wasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealizeshouldn'tbetoobusymissthegifts/blessingslifebringstome.4.考查wouldrather關(guān)用法。分析句子可知phenomenon后that引的同位語從句,同位語從句中涉及到了wouldrathersthdosth的用法。其中兩個動詞短語為investmuchmoneyin/intoearly(很多錢投資在早教expandtheirhorizons(擴(kuò)展視野)。故翻譯為Thereisaconfusingthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheir5.高中英語翻譯題:Translation1.不掌握大量詞匯是無法學(xué)好一門外語的。without)2.對于怎么解決我的問題,我的同事提出來很多建設(shè)性建議(asto)3.她的演講非常有趣,觀眾忍不住時不時發(fā)出笑聲。cannot)4.生態(tài)保護(hù)對人類的福祈和未來至關(guān)重要,也孕育著世界發(fā)展的歷史性機(jī)遇(bringabout【答案】1Thereiswayleanforeignlanguagewellwithoutmasteringgreatamountsofvocabulary.2.Astohowtosettleproblemsworkmatessupportedmanyconstructiveadvice.

3.wassothataudiencecouldnburstingintolaughterthen.4.Ecologicalprotectionisessentialbeingswell-beingfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityof’sdevelopment.【解析】【分析】本題考查學(xué)生對于詞匯的應(yīng)用能力和語句構(gòu)造能力。1.考查固定句式和介詞短語作原因狀語。分析句子可知,可以使用固定句式isnowayto意無做某事”;提供介詞可構(gòu)成without+V-ing賓結(jié)構(gòu)作原因狀語,意為在有的情況”,再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為Thereiswayleanforeignlanguagewellwithoutmasteringgreatamountsofvocabulary.。2.考查固定結(jié)構(gòu)和時態(tài)。分析句子可知as意對…”,后接名詞性短語。因此漢語怎解決我的問,可以譯“settleproblems分可得時態(tài)為過去發(fā)生的時間,用一般過去時。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為tohowsettleproblemsmyworkmatessupportedmanyconstructive。3.考查固定結(jié)構(gòu)和結(jié)果狀語從句。分析句子可知,前后句為因果關(guān)系,可“so…that句式,譯為如,,,以于所給動詞詞組cannothelp為定結(jié)構(gòu),之后+V-ing譯為禁住做某事。合語境表達(dá),應(yīng)為一過去時態(tài),再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為Herspeechwassoamusingthataudiencecouldnburstingintolaughterthen.4.考查固定結(jié)構(gòu)和非限制性定語從句。分析句子可知對.至關(guān)重可用詞組isessential主為Ecological,語為humanbeingswell-beingand所提供固定結(jié)構(gòu)bringabout可“孕育,后半句可以用非限制性定語從句翻譯,先行詞由Ecologicalprotection充當(dāng)。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯Ecologicalprotectionessentialhumanbeingswell-beingandfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityofworld’s【點(diǎn)睛】第小屬難度較大題目,在詞匯,句式,語法方面要求較高。詞匯方面beessentialto對.很要,bringabout引,在做此題時,可以將題目一分為二:即1)生保護(hù)對人類的福祈和未來至關(guān)重要2)生態(tài)保護(hù)也孕育著世界發(fā)展的歷史性機(jī)遇。分別譯可得:Ecologicalprotectionessentialbeingswell-beingfutureEcologicalprotectionalsobringsaboutthehistoricalopportunityof’sent.確立先行詞為Ecological,第2句作主語,用關(guān)系詞which引導(dǎo)。因此可以翻譯為:protectionisessentialtohumanbeingswell-beingfuture,whichalsobringsthehistoricalopportunityofdevelopment.6.高中英語翻譯題:Translations1.嫌疑人已抓獲,所有相關(guān)證據(jù)已移交警方.(concern)2.眾所周知,學(xué)習(xí)方法因人而異,適合你的不一定適合我.()3.我突然想到,我忘記提醒班長集合時間了,隨即給他發(fā)了一個消息.(It)

4.學(xué)生表達(dá)自我的能力越強(qiáng),他們就越可能在入學(xué)面試中脫穎而出,這促使了他們將練習(xí)演講作為每日常規(guī).)【答案】1.Thesuspecthas,andtheconcerningevidencehasbeentransferredtothe.2.Asknow,methodvariespersonsowhatsuitableforyoumaynecessarilysuit.3.suddenlyoccurredtomethatIforgottheofthefor,soIleftashortmessage.4.Thestrongerthestudents'abilitytoexpress,themorelikelyaretostandoutintheentrance,whichmakesitaruletopracticespeakingevery【解析】1.相關(guān)的,有關(guān)的:;嫌疑人suspect,據(jù)漢語提示,使用現(xiàn)在完成時,并且注意使用被動。故譯為Thesuspect,andtheconcerningevidencehasbeentransferredthe.2.這是對學(xué)習(xí)方法的一種主觀評價,所以使用一般現(xiàn)在時。首先,翻譯時使用a引導(dǎo)一個非限制性定語從句varyfromto因而異;引一個結(jié)果狀語從句,notnecessarily未必。故譯為Aswelearningvariesfromto,sowhatsuitableforyounotnecessarilysuit.3.這是對過去事實(shí)的陳述,所以使用一般過去時。結(jié)合句子的意思和括號中的代詞t可知,翻譯時需要使用句型occurredtothat突然想……;為式主語that引一個主語從句remindsbof意"提醒某人某,最后使用so引一個結(jié)果狀語從句。故譯為suddenlyoccurredtothatIforgottheofthetimefor,Ileftashortmessage.4.這是對學(xué)生個人能力的一種客觀評價,所以使用一般現(xiàn)在時。翻譯時需要使用句式結(jié)構(gòu)the+比級比級,用來表達(dá)越…越…";likelytodosth可會做某事.而itarulesb.do某做某事成功常規(guī)。故譯為Thestrongerthestudents'abilitytoexpressthemselvesthemorelikelytheyaretostandoutintheentrance,aruleforthemtopracticespeakingevery.【點(diǎn)睛】漢譯英基本步驟:1.理解,通讀并透徹理解原文含義2.翻譯,確定譯文句子的時態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞3.審校,首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯譯和漏譯;其次,檢查是否有語言上的明顯錯誤,如時態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號等.發(fā)現(xiàn)錯誤,及時改正。7.高中英語翻譯題:TranslatefollowingsentencesintoEnglish,usinggiven

thebrackets.1.不要運(yùn)動過度,不然有猝死的可能(or)2.我想當(dāng)時你一定具有控制自己行為的能力(power)3.雖然關(guān)注自己的快樂沒有錯,但把快樂傳播給身邊的人總是一件不錯的事。(communicate)4.妄自菲薄只會讓自己迷失方向,限制自身發(fā)展。從今天開始就關(guān)掉消極頻道,釋放自身的潛能吧nowhere)【答案】1Donexerciseoryoumayofsuddendeath.2Iyoumustthepowercontrolyourbehavioratthattime.3.therenothingfocusingyourhappiness,isalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.4Thinkingpoorlyyourselfgetsyounowhere,limitingyourowndevelopment.Stopbeingnegativetodayandreleaseyourpotential.【解析】1.考查固定句式。“dondo…or表“要,否則會,翻譯為Donexercisetoooryoumayofsuddendeath.2.考查情態(tài)動詞have。havedone表對過去的事情最有把握的推測,表“一定做過”,翻譯為:thinkyoumusthavehadthepowercontrolyourbehavioratthattime.3.考查讓步狀語從句和形式主語。首先確定兩個關(guān)鍵短語communicatesthto表“將…交(傳遞)某人,focuson表示關(guān)、集中”,根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語從句,同時用做形式主語,真正的主語是后面的不式,故翻譯為:Althoughtherenothingfocusingonyourownhappiness,isalwaysagoodthingtocommunicatehappinesstopeoplearound.4.考查祈使句和非謂語動詞。根據(jù)句意確定本句使用祈使句,同時使用動名詞做主語,另外stopdoing表“停做某事,翻譯為Thinkingpoorlyyourselfgetsyounowhere,limitingowndevelopment.Stopbeingnegativetodayreleasepotential.8.高中英語翻譯題:Translatefollowingsentences1.學(xué)生在英語寫作中詞不達(dá)意的現(xiàn)象值得每位英語教師關(guān)注(worth)2.下周一整周都可以用肉眼觀察到火星,這讓很多天(astronomy)愛者欣喜若狂。(visible)3.應(yīng)當(dāng)鼓勵孩子從小接觸音樂,音樂一直被認(rèn)為是靈感的恒久源泉source4.中日兩國的共同利益遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于分歧,對話與合作始終是兩國關(guān)系的主流。outweigh)【答案】1Thethatstudents’tconvey/expresstheirideasworthpayingattentiontobyeveryEnglishteacher.

2Marsbevisibletothenakedeyeallweeknextweek,whichmanyastronomyloverswildjoy.3.shouldbeencouragedtobeexposedto/themselvestomusicearlyagebecausemusicisregardedenduringsourceofinspiration.4TheinterestsChinaandJapanfartheirdifferences,sodialogueandcooperationshouldthemainoftheirrelations.【解析】【分析】考查句子翻譯。1.考查固定短語和名詞性從句。固定短語beworthdoingsth.值得做某事”,attentionto對的注意,句為同語從句修飾先行詞phenomenon。故翻譯為thatstudentsconvey/expresstheirideasispayingattentiontobyeveryEnglish2.考查固定短語和定語從句。固定短語bevisibleto“所見”,wildwithjoy欣喜若狂,句為非限定性定語從句修飾主句,且主句為一般將來時,從句應(yīng)用一般現(xiàn)在時。故翻譯為Marswillvisibletotheallweeknextweek,astronomyloverswith。3.考查固定短語和狀語從句。固定短語beexposedto/exposeoneselfto觸”,enduringsourceofinspiration靈的恒久源”,beregardedas視為…,句為原狀語從句,從句為一般現(xiàn)在時。故翻譯為Kidsshouldbeencouragedexposedto/exposethemselvesfromanearlyagebecausemusicisregardedasanenduringsourceofinspiration.。4.考查固定短語。固定短語outweigh遠(yuǎn)大于,mainstream主流。句應(yīng)用一般現(xiàn)在時。故翻譯為ThecommoninterestsChinaandJapanfaroutweightheirdifferences,sodialogueandcooperationshouldremainoftheir。9.高中英語翻譯題:Directions:Translatethefollowingsentencesinto,thewordsgiventhebrackets.1.新的路標(biāo)似乎杜絕了可能發(fā)生的交通事故。seem)2.七十周年閱兵式壯觀的景象將永遠(yuǎn)銘刻在我的腦海里。impress)3.由某些如軟塑料或金屬等材料制成的容器,不適合用微波爐加熱食物,這是常。(4.不管我們多么強(qiáng)烈地不認(rèn)同他人觀點(diǎn),尊重其表達(dá)的權(quán)利和寬容他們的想法是校應(yīng)該鼓勵和提倡的價值觀。nomatter)【答案】1Thenewroadsignseemed/seemstobepreventing/stoppossiblecaraccidents(fromhappening)2Thesightthe70anniversarymilitaryparadewillbeforeverimpressedonmind.3iscommonsensethatcontainersof/fromcertainmaterials,suchsoftor

metal,notappropriateforheatingupfoodinthemicrowave.4.matterstronglywe(may)disagreeothers,fortheirrightexpressthemselvesandtolerancefor/oftheirideasarevaluesschoolsshouldencourageandpromote.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號內(nèi)的提示詞翻譯。1.考查固定句式。seemtodo示似、好像,沒有明顯的時間狀語,既可用一般現(xiàn)在時,也可用一般過去時,注意主語為newroad,用一般現(xiàn)在時時謂語動詞用第三人稱單數(shù)形式,故翻譯為Thenewroadsignseemed/seemstobepreventing/stoppossiblecaraccidents(fromhappening)2.考查impress的用法。impressedonone'smind示銘記于/腦”,語境表明用一般將來時,故翻譯為Thegrandsightofthe70anniversarymilitaryparadewillbeforeverimpressedmind.3.考查形式主語和同位語從句bemadeof/from表示“……制成,據(jù)提示詞可知本句用it作式主語,真正的主語是后面的同位語從句,解釋說明sense的容從句成分完整,用that僅連接作用,無實(shí)義,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Itthatcontainersmadeof/fromcertainmaterials,suchsoftormetal,notappropriateforheatingupfoodinthemicrowave.4.考查讓步狀語從句和非謂語動詞。根據(jù)句意可知本句使用matter引讓步狀語從句,表示不怎樣、無論如何,表示不同,fo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論