文字與語(yǔ)言的關(guān)系_第1頁(yè)
文字與語(yǔ)言的關(guān)系_第2頁(yè)
文字與語(yǔ)言的關(guān)系_第3頁(yè)
文字與語(yǔ)言的關(guān)系_第4頁(yè)
文字與語(yǔ)言的關(guān)系_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文字與語(yǔ)言的關(guān)系文字與語(yǔ)言的關(guān)系24/24PAGE24文字與語(yǔ)言的關(guān)系文字與語(yǔ)言的關(guān)系文字與語(yǔ)言的關(guān)系第一,文字是在語(yǔ)言的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,沒(méi)有語(yǔ)言就沒(méi)有文字,語(yǔ)言是第一性的,文字是第二性的,因而語(yǔ)言的特點(diǎn)制約著文字的特點(diǎn)。如漢語(yǔ)缺少形態(tài),用漢字來(lái)記錄漢語(yǔ)是十分合適的;英語(yǔ)、俄語(yǔ)是有形態(tài)的語(yǔ)言,用拉丁文字和斯拉夫文字來(lái)記錄這些語(yǔ)言也是合適的。另一方面,文字又有著相對(duì)的獨(dú)立性,不同的語(yǔ)言可以采用相同的文字系統(tǒng),如漢語(yǔ)和日語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,但用來(lái)記錄這兩種不同語(yǔ)言的文字系統(tǒng)是相同的,即用漢字系統(tǒng)來(lái)記錄它們。同一語(yǔ)言也可以采用不同的的文字系統(tǒng)。如越南語(yǔ)原來(lái)用漢字系統(tǒng)來(lái)記錄,后來(lái)用拉丁文字系統(tǒng)來(lái)記錄,如維吾爾語(yǔ),曾經(jīng)用拉丁文字系統(tǒng),現(xiàn)在用阿拉伯文字系統(tǒng)。

第二,文字通過(guò)形來(lái)記錄語(yǔ)言中的音和義。語(yǔ)言是一種符號(hào)系統(tǒng),語(yǔ)言中的音是能指,所指是語(yǔ)言的義。而文字是語(yǔ)言符號(hào)的符號(hào)。文字中的形是語(yǔ)言符號(hào)的能指,語(yǔ)言符號(hào)的音和義是所指。文字具有音、形、義三方面的要素。

第三,文字記錄語(yǔ)言有不同的方式,有的文字是記錄語(yǔ)言中的語(yǔ)素,有的是記錄語(yǔ)言中的音素(音位),有的記錄語(yǔ)言中的音節(jié),因而文字就有不同的文字體系。關(guān)于“了”的問(wèn)題園子里的蘋(píng)果熟了.*園子里的蘋(píng)果生了.

他孫子的個(gè)子高了.*他孫子的個(gè)子矮了.

問(wèn)題:“熟、生、高、矮”等形容詞具有反義關(guān)系,但為何后一例不能加“了”?

答案:

被否定的初始成分可以把自身作為前時(shí)點(diǎn),向時(shí)間靠后的事物或性質(zhì)轉(zhuǎn)化,這就有了個(gè)“實(shí)現(xiàn)過(guò)程”,可以加“了”.

被否定的結(jié)果成分不能把再自己作為前時(shí)點(diǎn)而向時(shí)間靠后的事物或性質(zhì)轉(zhuǎn)化過(guò)程,不能代表一個(gè)“實(shí)現(xiàn)過(guò)程”,也就不能再與“了”搭配.怎樣認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的系統(tǒng)性?語(yǔ)言學(xué)中常常使用“系統(tǒng)”這個(gè)詞,如語(yǔ)言系統(tǒng)、語(yǔ)音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)和語(yǔ)法系統(tǒng)等等。然而對(duì)甚么是系統(tǒng)以及為甚么說(shuō)語(yǔ)言是一個(gè)系統(tǒng)的問(wèn)題,集中論述的人不多,這里我想簡(jiǎn)單就這個(gè)問(wèn)題談一下看法。一、對(duì)“系統(tǒng)”的認(rèn)識(shí)系統(tǒng)這個(gè)概念在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中的解釋是:“同類(lèi)事物按一定的關(guān)系組成的整體?!笨梢?jiàn)系統(tǒng)不是由一個(gè)要素構(gòu)成的,系統(tǒng)是由多個(gè)要素以某種關(guān)系而構(gòu)成的整體。系統(tǒng)是以整體為前提的,客觀世界中任何一種事物都離不開(kāi)與自己周?chē)挛锏幕ハ嗦?lián)系和互相作用,否則它就成為不可理解、毫無(wú)意義的東西。烏杰在《馬列主義的系統(tǒng)思想》中指出,馬克思主義之所以認(rèn)為客觀世界是一個(gè)系統(tǒng),有以下原因:其一,自然界中的所有對(duì)象客體都具有著化學(xué)組成和物理屬性的同一性;其二,整個(gè)世界中物理的、化學(xué)的、生命的和社會(huì)的等等不同的現(xiàn)象領(lǐng)域,都是一定的結(jié)構(gòu)系統(tǒng),具有著普遍的結(jié)構(gòu)相似性;其三,客觀世界中的基本粒子、原子、分子、物體、太陽(yáng)系、銀河系以至遙遠(yuǎn)的河外星界的有序排列,顯示了世界統(tǒng)一性在于它的物質(zhì)層次性;其四,整個(gè)世界都是在不同的具體運(yùn)動(dòng)形式以一定條件相互轉(zhuǎn)化的過(guò)程中,生動(dòng)而又鮮明地表現(xiàn)出來(lái)的。怎樣認(rèn)識(shí)語(yǔ)言符號(hào)任意性特點(diǎn)?怎樣理解語(yǔ)言符號(hào)任意性的特點(diǎn)任意性是就語(yǔ)言符號(hào)的音與義的相互關(guān)系來(lái)說(shuō)的,即音、義的結(jié)合是由現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的性質(zhì)決定的,還是由社會(huì)約定的?就是說(shuō),它們之間有沒(méi)有必然的聯(lián)系?現(xiàn)在一般的看法是:語(yǔ)言符號(hào)的音義關(guān)系是由社會(huì)約定的,用什么樣的“音”去表達(dá)什么樣的“義”,人們說(shuō)不出道理,完全由社會(huì)約定,因而這種音義的任意性關(guān)系又叫約定性。比方說(shuō)“人”,漢語(yǔ)說(shuō)rén,英語(yǔ)說(shuō)person,或man和woman,相互間的語(yǔ)音差別很大,但它們所表達(dá)的意義一樣,說(shuō)明不同的音可以表達(dá)相同的意義;同樣,相同或相似的音在不同的語(yǔ)言中也可以表達(dá)不同的意義,如ai,漢語(yǔ)中表達(dá)的是哀、愛(ài)、矮……,在英語(yǔ)中表達(dá)的是“我”(I);英語(yǔ)的bye-bye(再見(jiàn))與漢語(yǔ)的拜拜、排排等的語(yǔ)音相似。人們根據(jù)諸如此類(lèi)的現(xiàn)象得出結(jié)論,認(rèn)為什么樣的音和什么樣的義相結(jié)合構(gòu)成語(yǔ)言符號(hào)完全由社會(huì)約定,因而簡(jiǎn)稱為語(yǔ)言符號(hào)的任意性或約定性;一般的語(yǔ)言學(xué)著作都用荀子的“名無(wú)固實(shí),約之以命實(shí),約定俗成謂之實(shí)名”的“約定俗成”四字來(lái)說(shuō)明語(yǔ)言符號(hào)的任意性特點(diǎn)。人們都非常推崇荀子“約定俗成”的學(xué)說(shuō),認(rèn)為這一認(rèn)識(shí)比西方語(yǔ)言學(xué)家還要早二千多年。語(yǔ)音發(fā)展變化有什么特點(diǎn)?如何理解?語(yǔ)言的發(fā)展變化,是由語(yǔ)言新質(zhì)要素的長(zhǎng)期積累和舊質(zhì)要素的逐漸衰亡來(lái)實(shí)現(xiàn)的,不可能一下子出現(xiàn)質(zhì)的突變。即使人為地想讓它發(fā)生突變,也是不可能的。這就是文字可以進(jìn)行改革,而語(yǔ)言不能改革,只能因勢(shì)利導(dǎo)逐漸使其規(guī)范的原因。什么是義素?義素分析的方法和程序如何第一,確定對(duì)比分析的義位。

什么樣的義位可以放在一起進(jìn)行對(duì)比分析,不是隨意的,而是有條件限制的。如“電燈”和“英明”,“天”和“跑”等就不可以進(jìn)行義素的對(duì)比分析,因?yàn)楹翢o(wú)聯(lián)系的義位之間缺乏可比性。應(yīng)該說(shuō)屬于同一語(yǔ)義場(chǎng)之內(nèi)的義位因?yàn)榱x位之間的某種聯(lián)系性具備義素分析的基本條件。也可以說(shuō)語(yǔ)義場(chǎng)是義素分析的依據(jù)。無(wú)論何種類(lèi)型的語(yǔ)義場(chǎng)如類(lèi)屬義場(chǎng)、關(guān)系義場(chǎng)、順序義場(chǎng)、同義義場(chǎng)、反義義場(chǎng)等都為義素分析提供可供對(duì)比的義位。確定義位,這是義素分析的第一步。

第二,尋找義位之間的共性特征和區(qū)別性特征。

確定了對(duì)比分析的義位之后,就要將該組義位進(jìn)行對(duì)比,首先找出互有聯(lián)系的共性義素,然后找出互有差異的區(qū)別性義素。這是義素分析的關(guān)鍵性的一步。

第三,將尋找出的各種義素用結(jié)構(gòu)式描述出來(lái)。

可以是文字性的描述,也可以是符號(hào)式的標(biāo)記。

義素分析法將義位的內(nèi)容加以分解、形式化,使語(yǔ)義分析在擺脫傳統(tǒng)釋義法某種隨意性的同時(shí),增加一定的科學(xué)性,而且對(duì)計(jì)算機(jī)信息處理提供實(shí)體化、形式化的依據(jù),這些都是義素分析法的價(jià)值表現(xiàn)。但是,該種方法也并非盡善盡美,一方面,在分析的過(guò)程中仍然難以避免某種主觀性,如義素的選擇在數(shù)量和構(gòu)成方面可能會(huì)出現(xiàn)因人而異、因分析目的而異的情形;另一方面,義素分析法目前還停留于幾種詞類(lèi)如名詞、動(dòng)詞、形容詞等詞的分析中,還無(wú)法普及到所有類(lèi)型詞的分析,這是義素分析法存在的局限和不足。詞義的民族性語(yǔ)言深深地植根于文化現(xiàn)實(shí)之中,二者密不可分、相互依存,始終處于一個(gè)互動(dòng)的過(guò)程。一個(gè)民族文化上的“獨(dú)特性”或“差異性”,往往在其語(yǔ)言中都有充分的體現(xiàn)、表達(dá)、傳承和沉淀,往往在其它民族語(yǔ)言中形成“空白”,形成概念、語(yǔ)義、詞匯等方面的空缺。語(yǔ)言中有一些表示某民族文化中特有的事物、現(xiàn)象、概念的詞語(yǔ),這些事物、現(xiàn)象、概念在其他民族的文化中是不存在的,因而這些詞語(yǔ)在其他民族的語(yǔ)言中也是不具備的,即呈現(xiàn)出一種空缺狀態(tài),這一類(lèi)的詞語(yǔ)最具民族文化特色,是反映民族文化的一面鏡子。譬如:一些表示我國(guó)古代器物、典章、稱謂的詞語(yǔ)“鼎”、“八仙桌”“轎子”、“科舉”、“貴妃”等;一些政治性色彩濃厚的詞語(yǔ)“三個(gè)代表”、“一國(guó)兩制”等,這樣的詞語(yǔ)在英語(yǔ)中是沒(méi)有的,即使把它們翻譯到英語(yǔ)之中,如果沒(méi)有一定的文化背景知識(shí)作為注釋說(shuō)明也很難被人們所理解孤立語(yǔ)的主要特點(diǎn)孤立語(yǔ)最突出的特點(diǎn)是缺少屈折語(yǔ)那樣的形態(tài)變化,由此延伸出如下幾個(gè)方面的特點(diǎn):第一,詞序嚴(yán)格,詞序不同,語(yǔ)法關(guān)系不同,意義也不一樣;第二,虛詞十分重要,同樣的結(jié)構(gòu),有沒(méi)有虛詞,意義差別很大;第三,復(fù)合詞多,派生詞少。漢語(yǔ)就是孤立語(yǔ)的典型代表,由于沒(méi)有詞形變化作為標(biāo)志,詞序和虛詞就顯得十分重要,比如“雷鋒學(xué)習(xí)”是主謂結(jié)構(gòu),“學(xué)習(xí)雷鋒”就成了述賓結(jié)構(gòu);“他們工作”是陳述句,“他們工作嗎’就成了疑問(wèn)句;漢語(yǔ)詞匯中,合成詞要占絕大多數(shù),由詞根和詞綴構(gòu)成的派生詞只有很少一部分。文字和語(yǔ)言有怎樣的關(guān)系文字記錄語(yǔ)言有不同的方式,有的文字是記錄語(yǔ)言中的語(yǔ)素,有的是記錄語(yǔ)言中的音素(音位),有的記錄語(yǔ)言中的音節(jié),因而文字就有不同的文字體系。意音文字和拼音文字有什么不同意音文字和拼音文字的本質(zhì)區(qū)別在于記錄語(yǔ)言的方式不同。

意音文字記錄的語(yǔ)言中的語(yǔ)素,而拼音文字記錄的語(yǔ)言中的音素(音位)或音節(jié)。如俄文,屬于拼音文字,由于它記錄的是俄語(yǔ)中的音素(音位),因此只要學(xué)會(huì)了33個(gè)字母的發(fā)音以及讀音規(guī)則,就可以拼讀每一個(gè)單詞,甚而至于朗讀出所有的文章。而意音文字在記錄語(yǔ)言中的聲音的同時(shí)還記錄它的意義,往往用一個(gè)字記錄語(yǔ)言中的語(yǔ)素或詞。從文字的本身看不出它的讀音,因?yàn)楸硪舻牟糠植皇且羲鼗?,它?jīng)常和一個(gè)音節(jié)相聯(lián)系,并且表示一個(gè)音節(jié)的成分也不是固定的。如漢字中表示“qi”這樣的讀音的聲旁有:其(期旗麒祺棋騏萁)、妻(凄萋)、戚(槭嘁)、齊(臍薺)、奇(騎琦崎綺)、氣(汽)、耆(鰭)等。由于意音文字記錄的是語(yǔ)言中語(yǔ)素或詞,因此意音文字有助于區(qū)分同音語(yǔ)素和同音詞。拼音文字的音素之間往往有比較復(fù)雜的組合規(guī)則,音節(jié)的類(lèi)別很多,這樣可以盡可能地避免同音語(yǔ)素或詞。非常男女、非??蓸?lè)、非常玫瑰、非常時(shí)期、非常會(huì)議”之類(lèi)的組合反映了語(yǔ)言與社會(huì)發(fā)展的什么關(guān)系現(xiàn)在我們經(jīng)??匆?jiàn)“非常男女、非??蓸?lè)、非常玫瑰、非常時(shí)期、非常會(huì)議”之類(lèi)的組合,有人說(shuō)“非?!笔歉痹~,不能修飾名詞,所以這些組合都是錯(cuò)誤的,或者說(shuō)是一種臨時(shí)活用,但實(shí)際上這種組合方式已經(jīng)非常普遍了,逐漸被人接受,我們就得承認(rèn)這種現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象,不能簡(jiǎn)單地說(shuō)這是活用,臨時(shí)組合了。其實(shí)這里的“非常”,已經(jīng)不是副詞而是區(qū)別詞了,可以說(shuō)是副詞“非?!痹诂F(xiàn)實(shí)應(yīng)用中的一種功能上的轉(zhuǎn)化新生,因此“非?!笨梢钥醋魇莻€(gè)兼類(lèi)詞,這種現(xiàn)象我們可以說(shuō)是語(yǔ)言的一種發(fā)展變化的具體反映,是社會(huì)運(yùn)用的結(jié)果。什么是語(yǔ)言發(fā)展的漸變性特點(diǎn)?所謂語(yǔ)言發(fā)展的漸變性,是指語(yǔ)言的發(fā)展變化不像社會(huì)變革那樣產(chǎn)生突變,不是消滅現(xiàn)存語(yǔ)言和創(chuàng)造新的語(yǔ)言,而是具有相對(duì)的穩(wěn)定性,通過(guò)語(yǔ)言中新的要素逐漸積累和舊的要素逐漸死亡來(lái)實(shí)現(xiàn)的,因此語(yǔ)言不會(huì)發(fā)生突變、巨變。語(yǔ)言發(fā)展之所以具有漸變性特點(diǎn),這是由語(yǔ)言的社會(huì)功能所決定的。

語(yǔ)言作為人類(lèi)社會(huì)最重要的交際工具,作為社會(huì)成員相互聯(lián)系的橋梁和紐帶,人們無(wú)時(shí)無(wú)刻不在使用它。與人們生活關(guān)系如此密切的語(yǔ)言沒(méi)有老是花樣翻新的必要,同時(shí)作為社會(huì)成員共同的交際工具,它也需要保持相對(duì)穩(wěn)定的狀態(tài),不允許它一下子發(fā)生大的變化,這樣才能與人們的需要相適應(yīng),不至于影響人們的使用。但另一方面,隨著社會(huì)的發(fā)展,日益增長(zhǎng)的交際需要又不斷促使語(yǔ)言發(fā)生變化以滿足社會(huì)成員新的交際需要。這種穩(wěn)固和變化的對(duì)立就導(dǎo)致了語(yǔ)言的發(fā)展變化只能是漸變的方式而不能是突變的方式,哪怕是社會(huì)發(fā)生了劇烈的變化,語(yǔ)言也不會(huì)馬上產(chǎn)生巨變,就拿同社會(huì)變化關(guān)系最為密切的詞匯來(lái)說(shuō),它也并不因?yàn)樯鐣?huì)政權(quán)的更替,一下子就發(fā)生巨大的變化,語(yǔ)言中新詞的產(chǎn)生,舊詞的消亡等都是逐漸實(shí)現(xiàn)的,語(yǔ)言中的新詞不是一下子就產(chǎn)生,舊詞也不是一夜之間就消失掉了的。如中國(guó)封建社會(huì)的政權(quán)更替,并沒(méi)有立即引起語(yǔ)言的更換。再如捷克和斯洛伐克,曾經(jīng)是一個(gè)國(guó)家,但后來(lái)分裂為兩個(gè)國(guó)家,語(yǔ)言也隨之分裂,一個(gè)說(shuō)捷克語(yǔ),一個(gè)說(shuō)斯洛伐克語(yǔ)。這里似乎發(fā)生了巨變,但其實(shí)這只是名分上的變化,并沒(méi)有影響到語(yǔ)言的實(shí)質(zhì),真正的變化還是在以后逐漸發(fā)生的。什么是語(yǔ)言發(fā)展的不平衡性特點(diǎn)?語(yǔ)言發(fā)展的不平衡性指一種語(yǔ)言各個(gè)要素的發(fā)展或整個(gè)語(yǔ)言全局發(fā)展具有不一致性,不是齊頭并進(jìn)的,而呈現(xiàn)出復(fù)雜性、多樣性。語(yǔ)言發(fā)展的不平衡性可從以下幾個(gè)方面來(lái)觀察。

第一,語(yǔ)言各個(gè)要素發(fā)展不一致

語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部各個(gè)組成要素發(fā)展變化的速度不一樣,有的發(fā)展變化快,有的發(fā)展變化慢,即使是同一組成要素內(nèi)部各組成成分之間發(fā)展也是不平衡的。在語(yǔ)言的三個(gè)要素中,詞匯發(fā)展變化最快,而語(yǔ)音和語(yǔ)法發(fā)展變化則相對(duì)較慢,具有較強(qiáng)的穩(wěn)定性。比如現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯,近二十年來(lái),增加了很多新的詞語(yǔ),例如關(guān)于網(wǎng)絡(luò),與我們電大教學(xué)直接有關(guān)的詞就有“網(wǎng)校、網(wǎng)院、網(wǎng)卡、上網(wǎng)”等,其它如計(jì)算機(jī)方面的新詞新語(yǔ),更是數(shù)不勝數(shù),幾乎每天都有新詞產(chǎn)生。這種不平衡性不僅僅是體現(xiàn)在語(yǔ)言的三要素的比較方面,就是其中某一要素,其內(nèi)部發(fā)展仍然具有不平衡性,例如語(yǔ)法的發(fā)展,同樣有所反應(yīng),比如英語(yǔ)動(dòng)詞的形態(tài)變化,過(guò)去一般有八種形態(tài)變化,但是現(xiàn)在絕大多數(shù)動(dòng)詞都只有五種形態(tài)變化,而動(dòng)詞be仍然保留了八種變化形式。同樣是動(dòng)詞,在發(fā)生形態(tài)變化時(shí),大部分都是規(guī)則變化,例如過(guò)去時(shí)在后面附加詞尾ed,但是仍然有很多動(dòng)詞具有不規(guī)則變化形式,在詞的內(nèi)部發(fā)生屈折變化,例如:come變成came,speak變成spoke,make變成made,等等。形容詞也有這樣的情況,比如比較級(jí)和最高級(jí)的規(guī)則變化是分別附加詞尾er、est,但是good和well的比較級(jí)是better,最高級(jí)是best,其形態(tài)變化方式是異根。

第二,語(yǔ)言在不同地域的發(fā)展速度和發(fā)展方向不一樣。

同一種語(yǔ)言現(xiàn)象,由于所處條件不同,其發(fā)展變化也是不同的,在有的地區(qū)發(fā)生變化,在有的地區(qū)則不發(fā)生變化,在有的地區(qū)是這樣變化,在有的地區(qū)則是另一種變化,其結(jié)果是形成地域方言或親屬語(yǔ)言。例如“目”,在古代漢語(yǔ)中是詞,而現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話基本上是作為一個(gè)語(yǔ)素使用,主要功能是構(gòu)詞,盡管“目”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中使用很普遍,可以構(gòu)成如“目標(biāo)、目的、目睹、目擊、目錄、目送、目前、目光、目測(cè)、目力、側(cè)目、觸目、奪目、耳目、反目、極目、綱目、過(guò)目、面目、科目、注目、瞑目”等130多個(gè)詞,但是它作為詞的獨(dú)立使用的身份卻消失了,只能構(gòu)詞,可是在閩方言中,“目”依然作為獨(dú)立的詞使用,閩方言保留了古代漢語(yǔ)單音節(jié)詞為主的特點(diǎn),如“箸”、“寒”、“食”、“曝”、“芳”、“目”、“驚”等,使人感到古奧、典雅。又如“過(guò)”,在古代漢語(yǔ)中有“腹瀉”的意思,例如《漢書(shū)》中有“食菜不招過(guò),飲水不裂腸”,這里的“過(guò)”就是腹瀉的意思,這個(gè)意義在今天的普通話中已經(jīng)完全消失,“過(guò)”單用時(shí)主要表示時(shí)態(tài)助詞,而西南官話中則至今保留了這一意義,例如口頭上說(shuō)“我肚子過(guò)”,就是“我拉肚子”的意思。再如句式,現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話比較句是把比較的成分放在主語(yǔ)后面,例如“我比他高”、“我比他跑得快”,古代漢語(yǔ)中是把比較的成分放在句子后面,例如“季氏富于周公”、“苛政猛于虎”、“子貢賢于仲尼”,這些句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)就是:“季氏比周公富有”、“苛政比老虎兇猛”、“子貢比仲尼賢能”。古代漢語(yǔ)的這種句式,普通話口語(yǔ)一般不用,只是在書(shū)面語(yǔ)中使用,如“革命理想高于天”,但在今天的粵方言中卻保留了這一句式,例如“貓比狗小”,在粵方言中是“貓細(xì)過(guò)狗”;北京話中的“你先走”,在粵方言中則說(shuō)成“你行先”,這是語(yǔ)法發(fā)展不平衡性在不同地區(qū)的表現(xiàn)。

詞匯和語(yǔ)法是如此,至于語(yǔ)音的發(fā)展的這種不平衡性特點(diǎn)在不同地區(qū)表現(xiàn)更為明顯。

古代漢語(yǔ)音系中的塞音韻尾-p、-t、-k,在最南端的粵方言、客家方言音系中至今完整保留這些塞音韻尾;稍往北一些,閩方言中以廈門(mén)話為代表的閩南方言,仍然保留了這三個(gè)塞音韻尾;再往北,以福州話為代表的閩北方言,塞音韻尾則完全脫落,變成了喉塞音韻尾[],與閩北方言平行的贛方言,雖然保留有-t、-k塞韻尾,但閉塞程度較輕,二者還有混同趨勢(shì),而且都把這兩個(gè)塞音韻尾念成近似于喉塞音[],屬于塞韻尾與喉塞音韻尾的過(guò)渡階段;在吳方言中,這一變化更加明顯,塞音韻尾徹底消失,變成了喉塞音韻尾。塞音韻尾從南部到中部,再到北部,逐級(jí)脫落,北方方言中基本上消失,這反映了漢語(yǔ)各個(gè)方言的發(fā)展速度和發(fā)展方向的確是有差異的,是語(yǔ)言發(fā)展不平衡性的典型反映。漢語(yǔ)方言中塞韻尾的這種不同變化,有人形象地把它比喻為像三級(jí)火箭,逐級(jí)脫落。為什么語(yǔ)言發(fā)展具有不平衡性特點(diǎn)?同樣一種語(yǔ)言,為什么其發(fā)展是這樣千差萬(wàn)別的呢、我們可以從以下幾個(gè)方面來(lái)認(rèn)識(shí)。

第一,因?yàn)檎Z(yǔ)言系統(tǒng)的各個(gè)組成部分與社會(huì)發(fā)展的聯(lián)系是不一樣的,這其中詞匯與社會(huì)的聯(lián)系最為緊密,最為直接,對(duì)社會(huì)的反應(yīng)也最為靈敏。新事物的產(chǎn)生,舊事物的消失,人們觀念的改變等,這些隨時(shí)都會(huì)在詞匯中反映出來(lái),表現(xiàn)為新詞的產(chǎn)生、舊詞的消亡和詞義的發(fā)展變化等。如隨著計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn),產(chǎn)生了諸如“網(wǎng)絡(luò)、網(wǎng)友、網(wǎng)吧、網(wǎng)頁(yè)、網(wǎng)戀、上網(wǎng)、網(wǎng)民、網(wǎng)管、網(wǎng)關(guān)、黑客”等大量新的詞語(yǔ)。在現(xiàn)代社會(huì),新事物產(chǎn)生,這樣新詞不斷增多,而且借助現(xiàn)代傳媒工具,流傳開(kāi)來(lái)更加快捷,比如一個(gè)新產(chǎn)品創(chuàng)造出來(lái)了,為了讓大眾都知道,于是人們利用各種媒體做廣告,所以很多新詞幾乎是一夜之間,就能通過(guò)廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)等走進(jìn)千家萬(wàn)戶,進(jìn)入交際領(lǐng)域,在現(xiàn)代社會(huì),這些新詞流傳之快,已經(jīng)沒(méi)有了城鄉(xiāng)差別,城鄉(xiāng)完全同步接受。詞語(yǔ)的這種流傳快捷的特點(diǎn),是以往的社會(huì)所不具有的。

第二,由于各地的社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的發(fā)展水平不一致,往往就導(dǎo)致語(yǔ)言在不同地域的發(fā)展具有不同的特點(diǎn),反映在語(yǔ)言發(fā)展變化上,就出現(xiàn)了不平衡性現(xiàn)象。

結(jié)合歷史考察,縱觀漢語(yǔ)各個(gè)方言的情況,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣一個(gè)事實(shí):凡是經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、社會(huì)開(kāi)放、溝通便利的地區(qū),由于交流多,與外界聯(lián)系頻繁,語(yǔ)言發(fā)展速度就要快一些;相反,凡是經(jīng)濟(jì)欠發(fā)達(dá)、社會(huì)處于相對(duì)封閉的狀態(tài),溝通不方便的地區(qū),由于交流少,與外界聯(lián)系少,語(yǔ)言發(fā)展速度就要慢一些,保留古代漢語(yǔ)語(yǔ)言成分就要多一些。為什么我國(guó)南北方言發(fā)展差異這樣大,有些保留古代漢語(yǔ)成分多一些,有些保留少一些,這種差異現(xiàn)象不能從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)自身找到原因,只能從社會(huì)找原因,那就是社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的不平衡性導(dǎo)致了語(yǔ)言發(fā)展的不平衡性。我們北方是中華民族的發(fā)祥地,歷來(lái)就是政治經(jīng)濟(jì)文化忠心,例如政治重心,從中華民族歷史發(fā)展的整體看,基本上沒(méi)有超過(guò)長(zhǎng)江這條線,北方發(fā)展非???,交際頻繁,語(yǔ)言接觸多,相互影響多,變化就大一些,快一些,而歷史上南方經(jīng)濟(jì)文化等發(fā)展相對(duì)較弱,緩慢一些,語(yǔ)言變化就少一些,保留古代漢語(yǔ)成分多一些就不奇怪了。而今天我國(guó)的經(jīng)濟(jì)重心明顯轉(zhuǎn)向了南方,各地出現(xiàn)了百萬(wàn)民工下江南的壯觀景象,這種頻繁的人口流動(dòng),最后必然導(dǎo)致語(yǔ)言發(fā)展變化,并且加速這種變化,雖然它的發(fā)展結(jié)局如何我們無(wú)法預(yù)料。

政治經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展對(duì)語(yǔ)言的不同影響我們還可以用當(dāng)今世界上正在發(fā)生的事實(shí)來(lái)說(shuō)明。英語(yǔ)在歷史上通過(guò)英帝國(guó)主義對(duì)世界的殖民統(tǒng)治,流傳到世界各地,現(xiàn)在幾乎成為世界性語(yǔ)言,其霸主地位令其它所有語(yǔ)言無(wú)法望其項(xiàng)背,無(wú)法向其發(fā)動(dòng)挑戰(zhàn),可以說(shuō)是語(yǔ)言隨著政治走的一個(gè)典型案例。按說(shuō)以英國(guó)本土的英語(yǔ)作為語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是天經(jīng)地義的,但是,隨著英國(guó)在世界上的地位日漸勢(shì)微,英國(guó)已往對(duì)世界的指手畫(huà)腳的影響越來(lái)越小,取而代之的是美國(guó),由于美國(guó)政治經(jīng)濟(jì)文化在二戰(zhàn)以后飛速發(fā)展,一直走在世界前列,對(duì)世界產(chǎn)生著非常大的影響,在美國(guó),英語(yǔ)發(fā)展比英國(guó)本土英語(yǔ)要快,于是就出現(xiàn)了分化,產(chǎn)生了英語(yǔ)方言――美語(yǔ)。所以現(xiàn)在,美國(guó)英語(yǔ)作為英語(yǔ)的方言,其標(biāo)準(zhǔn)大有取代英語(yǔ)之勢(shì),以至于現(xiàn)在許多人學(xué)習(xí)英語(yǔ)要學(xué)習(xí)美國(guó)英語(yǔ),目前已經(jīng)有人把美國(guó)英語(yǔ)叫做American,以與傳統(tǒng)的English相區(qū)別。

此外,社會(huì)成員的分工,也使得語(yǔ)言發(fā)展出現(xiàn)不平衡性,有的階層或社團(tuán)使用這樣的詞語(yǔ),有的階層或社團(tuán)使用那樣的詞語(yǔ),結(jié)果就形成了社會(huì)方言。比如醫(yī)生,有自己的一套專(zhuān)用術(shù)語(yǔ),戲曲也有自己的一些行業(yè)語(yǔ)。當(dāng)前最熱門(mén)的網(wǎng)絡(luò),對(duì)于語(yǔ)言運(yùn)用也產(chǎn)生了極其重大的影響,一些網(wǎng)民出于網(wǎng)上交際的特殊需要,發(fā)明創(chuàng)造了很多網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),這些詞語(yǔ)局外人根本看不懂,例如“偶稀飯泥”是“我喜歡你”的意思,“表醬紫”是“不要這樣子”的意思,“17456”是“要?dú)馑牢伊恕钡囊馑?,“hand”是haveaniceday的意思。大家要有興趣,不妨到網(wǎng)上聊天室去探析一番,你會(huì)發(fā)現(xiàn)很多奇奇怪怪的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)。而我們使用的主體語(yǔ)言根本沒(méi)有“醬紫”的表達(dá)方式。不過(guò),從發(fā)前景展看,網(wǎng)絡(luò)對(duì)于社會(huì)的影響越來(lái)越大,不但影響到人們的生活方式、交際方式、思維方式,也會(huì)影響到語(yǔ)言使用的方式,這種影響在今天已經(jīng)發(fā)生,在明天可能可能會(huì)成為現(xiàn)實(shí)。

語(yǔ)言發(fā)展正是因?yàn)榫哂袧u變性和不平衡性的特點(diǎn),才使得其作為人類(lèi)最重要的交際工具,既能滿足人們新的交際需求,又能維持穩(wěn)固的基礎(chǔ),使語(yǔ)言既不斷發(fā)展,又保證交際的順利進(jìn)行。一方面,語(yǔ)言要不斷有所變動(dòng),才能滿足不斷發(fā)展的社會(huì)的需要,另一方面,語(yǔ)言的發(fā)展又不能是突變的,否則語(yǔ)言不能為交際的各方共同理解,交際就會(huì)中斷。而語(yǔ)言內(nèi)部各組成要素發(fā)展演變速度的不平衡性正適應(yīng)了語(yǔ)言發(fā)展?jié)u變性的要求。如語(yǔ)言中詞匯發(fā)展變化速度雖快,變化比例雖大,但語(yǔ)言中與人們?nèi)粘I铌P(guān)系非常密切的基本詞匯卻是相當(dāng)穩(wěn)定的,同時(shí)大多數(shù)新詞都是利用舊有詞根和構(gòu)詞規(guī)則構(gòu)造出來(lái)的,而這些舊有詞根與語(yǔ)音的聯(lián)系、構(gòu)詞規(guī)則正是語(yǔ)言中比較穩(wěn)固的部分,因而構(gòu)造出來(lái)的新詞我們都似曾相識(shí),可以根據(jù)詞中語(yǔ)素推斷新詞的意義。正是新詞中這些蘊(yùn)涵不變的要素保證了詞匯變化“快”中的慢,才使交際能夠順利進(jìn)行,才使語(yǔ)言既隨著社會(huì)發(fā)展而發(fā)展,又不至于導(dǎo)致交際的中斷。什么是雙語(yǔ)現(xiàn)象?雙語(yǔ)現(xiàn)象的結(jié)局如何?雙語(yǔ)現(xiàn)象是不同民族接觸過(guò)程中出現(xiàn)的一種特殊現(xiàn)象。所謂雙重語(yǔ)言現(xiàn)象是指不同民族的雜居地區(qū),一個(gè)民族或其中的多數(shù)人能同時(shí)講兩種不同語(yǔ)言的現(xiàn)象,即既會(huì)講本民族語(yǔ)言,也會(huì)講另一民族的語(yǔ)言。使用者能根據(jù)交際的需要和交際對(duì)象的差異而選擇不同的語(yǔ)言。

雙語(yǔ)現(xiàn)象是兩種語(yǔ)言融合的相持階段,可能很短,也可能很長(zhǎng)。雙語(yǔ)現(xiàn)象發(fā)展的結(jié)果有兩種:如果兩個(gè)民族向融合的方向發(fā)展,相互間的關(guān)系越來(lái)越密切,其中一個(gè)民族就會(huì)放棄自己民族的語(yǔ)言而使用經(jīng)濟(jì)、文化較發(fā)達(dá)一方的語(yǔ)言,最后完成語(yǔ)言的融合。如果兩個(gè)民族向分離的方向發(fā)展,那么,他們就會(huì)繼續(xù)各說(shuō)自己的語(yǔ)言,語(yǔ)言各自獨(dú)立,最后也不融合。什么是洋涇浜?什么是混合語(yǔ)?它們有什么不同?洋涇浜又稱皮欽語(yǔ),是十七世紀(jì)以后殖民地、半殖民地的通商口岸常見(jiàn)的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,是當(dāng)?shù)厝嗽谕鈦?lái)殖民者打交道過(guò)程中學(xué)來(lái)的一種變了形的外語(yǔ),或者說(shuō)是學(xué)習(xí)者沒(méi)有學(xué)好的外語(yǔ),是外語(yǔ)在當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言影響下出現(xiàn)的語(yǔ)言變種。例如漢語(yǔ)“三本書(shū)”,對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)是“threebooks”,洋涇浜形式則是“threepiecebook”,既是英語(yǔ),又融合了漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)方式。目前網(wǎng)絡(luò)交際中,又產(chǎn)生了很多新的洋涇浜形式,例如CU是seeyou(再見(jiàn))的縮寫(xiě),3Q是thankyou的聲音模擬形式。

混合語(yǔ)又稱克里奧耳語(yǔ),法語(yǔ)克里奧爾是混血兒的意思,這里是用來(lái)比喻兩種民族語(yǔ)言在融合過(guò)程中產(chǎn)生的特殊結(jié)果,如同一個(gè)小孩混合了兩個(gè)民族的特點(diǎn)那樣?;旌险Z(yǔ)其實(shí)也是洋涇浜,但是它可以被孩子們作為母語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí),是洋涇浜的升格,成為某一地區(qū)人們的共同交際語(yǔ),逐步擴(kuò)大詞匯,嚴(yán)密完善語(yǔ)法,迅速發(fā)展豐富起來(lái),并且還可以有自己的書(shū)面語(yǔ)形式。

洋涇浜和混合語(yǔ)的相同點(diǎn)是:二者都是語(yǔ)言遠(yuǎn)征的結(jié)果,是一種語(yǔ)言遠(yuǎn)渡重洋,立足異域,在其立足的過(guò)程中又和當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言發(fā)生密切關(guān)系,吸收對(duì)方的一些成分,放棄自身的一些特點(diǎn),形成變體。

洋涇浜和混合語(yǔ)的不同點(diǎn)是:二者的使用范圍不同,洋涇浜只局限于某個(gè)有限的范圍使用,作為臨時(shí)性的交際工具,是在一定場(chǎng)合下使用的特殊語(yǔ)言,不能作為母語(yǔ)學(xué)習(xí),而混合語(yǔ)的突出特點(diǎn)是被孩子們作為母語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)使用,作為母語(yǔ)傳遞給下一代,成為某一語(yǔ)言社團(tuán)的唯一的交際用語(yǔ),最后發(fā)展成一種獨(dú)特的語(yǔ)言。什么是尖音?什么是團(tuán)音?什么是平仄?尖音和團(tuán)音是漢語(yǔ)音韻學(xué)和方言學(xué)中經(jīng)常用到的兩個(gè)術(shù)語(yǔ)。所謂團(tuán)音,簡(jiǎn)單說(shuō)就是指舌面前塞擦音(j、q)、擦音(x)與齊齒呼(i或以i開(kāi)頭的韻母)、撮口呼(ü或以ü開(kāi)頭的韻母)的韻母相拼,如ji、qu、xue等就是。這是由于中古漢語(yǔ)舌根音(ɡ、k、h)在i、ü前腭化的結(jié)果。所謂尖音,簡(jiǎn)單說(shuō)就是舌尖前塞擦音(z、c)、擦音(s)與齊齒呼、撮口呼韻母相拼。普通話中z、c、s只能同開(kāi)口呼和合口呼韻母相拼而不能同齊齒呼、撮口呼韻母相拼,因此,普通話中只有團(tuán)音沒(méi)有尖音,尖、團(tuán)已經(jīng)合流,不分尖團(tuán)了;而在有的方言中尖音和團(tuán)音則分得很清楚,尖、團(tuán)沒(méi)有合流。如吳方言中的蘇州話尖音和團(tuán)音就分得很清楚。

平仄是有關(guān)聲調(diào)的概念,是聲調(diào)的兩大類(lèi)別,其內(nèi)涵古今不完全同。古代漢語(yǔ)聲調(diào)可分平聲、上聲、去聲、入聲四類(lèi),“平”只指平聲調(diào)類(lèi),“仄”則包括上聲、去聲、入聲三個(gè)調(diào)類(lèi)?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中平聲分為陰平和陽(yáng)平,入聲已經(jīng)消失,分配到平上去三聲中去了。因此今天的平聲包括陰平、陽(yáng)平兩個(gè)調(diào)類(lèi),“仄”包括上聲、去聲兩個(gè)調(diào)類(lèi),詩(shī)歌創(chuàng)作中講究語(yǔ)音和諧,其中最重要的一條就是要求平仄諧調(diào),就是要求聲調(diào)有所配合。如何理解語(yǔ)法發(fā)展中的類(lèi)推作用?語(yǔ)法是語(yǔ)言中組詞造句的一般規(guī)則,語(yǔ)法規(guī)則里似乎有許多規(guī)則存在著例外,不能到處貫徹,如西方好多語(yǔ)言里,名詞、動(dòng)詞、形容詞的變化幾乎沒(méi)有一條規(guī)則沒(méi)有例外,但語(yǔ)法中又有齊整劃一的趨勢(shì),這種齊整劃一的趨勢(shì)是語(yǔ)法演變中經(jīng)常起作用的力量,這就叫“類(lèi)推作用”。如英語(yǔ)中絕大多數(shù)動(dòng)詞的過(guò)去分詞是在詞干后加詞尾-ed,這就形成了一股力量,把某些不規(guī)則的詞(強(qiáng)式動(dòng)詞)也拉到了合規(guī)則的行列里來(lái),如swell(膨脹)的過(guò)去分詞是swollen,但由于類(lèi)推作用,人們現(xiàn)在常寫(xiě)成swelled。

對(duì)于語(yǔ)法類(lèi)推作用的理解,我們應(yīng)注意以下幾方面問(wèn)題:

1、語(yǔ)法類(lèi)推是人們有意識(shí)地將一種結(jié)構(gòu)規(guī)則類(lèi)比推廣到更多的語(yǔ)詞或句子上去的過(guò)程。如上舉的swollen被swelled代替就是人們有意識(shí)地類(lèi)推的結(jié)果。

2、類(lèi)推作用鏟平語(yǔ)言中的坎坷,推廣新規(guī)則的使用范圍,起著調(diào)整整頓的作用,給語(yǔ)言帶來(lái)更大的條理性。

3、語(yǔ)法類(lèi)推演變中,符合該語(yǔ)法變化條件的詞或句子,有的先變,有的后變,逐次推進(jìn),而不是要變一起變。

4、在語(yǔ)法類(lèi)推演變中變化的語(yǔ)詞,大多經(jīng)過(guò)一個(gè)新舊模式共存的階段。如light—lit—lit與light—lighted—lighted在一段時(shí)間中共存。

5、語(yǔ)法類(lèi)推演變往往有推不平的山頭。語(yǔ)法類(lèi)推作用的效能有一定限度,它對(duì)那些根深蒂固的舊山頭往往是推不倒的。如英語(yǔ)中使用頻率極高的g

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論