法律英語合同條款常用詞匯_第1頁
法律英語合同條款常用詞匯_第2頁
法律英語合同條款常用詞匯_第3頁
法律英語合同條款常用詞匯_第4頁
法律英語合同條款常用詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

法律英語合同條款常用詞匯在國際商務(wù)和貿(mào)易活動(dòng)中,英語是常用的商務(wù)語言。作為商務(wù)和合同的重要組成部分,合同條款中的用詞和表達(dá)需要準(zhǔn)確無誤。尤其是在涉及到法律問題的合同中,詞匯的選擇和用法更是至關(guān)重要。本文將列舉常用的法律英語合同條款詞匯,并進(jìn)行簡(jiǎn)要的解釋。一、合同ContractContract指達(dá)成的協(xié)議和諒解,法律效力受到保護(hù)。在合同中可以使用其它的同義詞,如Agreement,表示雙方在某種事情上的一致。BindingBinding表示是有約束力的,即在合同的約束下,雙方需遵守合同的規(guī)定。PartyParty指簽署合同的自然人或法人,在合同中多用于指合同的締約方。TermsTerms是合同中約定的各項(xiàng)內(nèi)容,包括條款、條件、規(guī)定、法律主張等。ClauseClause是合同中的一個(gè)條款或規(guī)定,例如:terminationclause(終止條款)、arbitrationclause(仲裁條款)、confidentialityclause(保密條款)等。ProvisionProvision是指合同中某種規(guī)定,如:taxprovision(稅務(wù)條款)、indemnityprovision(賠償條款)等。AmendmentAmendment是指對(duì)合同的修改或更改,必須由所有締約方簽署。CounterpartCounterpart通常用于指合同的多份副本,每份副本具有同等的法律效力。二、貨物GoodsGoods指通過交易或貿(mào)易購買的有形的個(gè)人財(cái)產(chǎn)。DeliveryDelivery指出賣人將貨物擁有權(quán)及其控制權(quán)交付買受人或其指定人的過程和方式。AcceptanceAcceptance指買受人以明示或默示的方式告知出賣人貨物符合合同規(guī)定的行為。InspectionInspection表示在貨物交付后,買受人可以對(duì)貨物及其文件進(jìn)行檢驗(yàn)或驗(yàn)貨。WarrantyWarranty是指出賣人對(duì)其出售的商品所作的陳述或保證,如果不屬實(shí),買受人有追索權(quán)利。三、付款PaymentPayment指支付貨款或其他應(yīng)支付款項(xiàng)的行為和過程。PricePrice是商品的價(jià)格,包括貨物本身的成本、包裝費(fèi)用、運(yùn)輸費(fèi)用和利潤(rùn)等。InvoiceInvoice是出售商品的發(fā)票,列明貨物的數(shù)量、品種、單價(jià)及總金額等內(nèi)容。PaymenttermPaymentterm是指合同中規(guī)定的支付方式和付款的時(shí)間,例如:cashinadvance(先貨后款)、L/Catsight(即期信用證)等。BankguaranteeBankguarantee是指銀行為其客戶提供的保證,確保其完成對(duì)應(yīng)的承諾或義務(wù)。四、風(fēng)險(xiǎn)RiskRisk是指合同履行過程中的可能發(fā)生的損失和風(fēng)險(xiǎn)。ForcemajeureForcemajeure是指獨(dú)立于合同履行的、不可抗力及不可預(yù)見、不可避免、無法克服的事件。LiabilityLiability是指當(dāng)事人在合同履行中未盡到應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù),造成對(duì)方損失后應(yīng)該承擔(dān)的責(zé)任。IndemnificationIndemnification指賠償責(zé)任,出賣人經(jīng)買受人請(qǐng)求同意或履行法定職責(zé),及其它原因應(yīng)承擔(dān)消除不當(dāng)利益和排除損害的賠償責(zé)任。五、其他ConfidentialityConfidentiality是指保密條款,雙方必須保守合同內(nèi)容和商業(yè)機(jī)密等絕密事項(xiàng)。GoverninglawGoverninglaw是指合同適用的管轄法律。DisputeresolutionDisputeresolution是指爭(zhēng)端解決機(jī)制,包括訴訟、調(diào)解、仲裁等。TerminationTermination是指合同中的終止條款,規(guī)定合同終止的條件和程序。AssignmentAssignment是指在符合法定手續(xù)的情況下,當(dāng)事人對(duì)合同的權(quán)利和義務(wù)進(jìn)行轉(zhuǎn)讓、轉(zhuǎn)移的行為。結(jié)語以上是法律英語合

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論