




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
openingreport
AnalyzingthetranslationofTrademarkLawofthePeople'sRepublicofChinaFromtheperspectiveofSkoposTheory
reporter:JinDaninstructor:YangWen
date:19March,2013
1.Thebackground2.
Significanceofthisstudy3.Priorstudies4.Maincontentandtheorybasis5.Researchmethods6.Expectedconclusion
1.Thebackground-legaldisputesWiththeprosperityofEconomyinChina,mountingnumbersofcountrieswishtohavetradewithChina.Trademarkhastremendouseffectsonthechoicesofconsumers.Hence,someimmoralcompaniesbyusingothers’trademarktoselltheirunqualifiedimitativecommodities.2.
Thesignificanceof
thisstudy
Trademarklawofferstheuniquelegalbasisonthosedisputes.Forthisreason,tradeneedsaccurateandnotcontroversialtranslationScripts.Atfirst,weshouldanalyzethecurrenttranslationversion,Thenmakeaconclusionofitsadvantagesanddisadvantages.Bythiswaytosuggestitstranslationtrendsinthefuture.
Theultimatesignificanceisthatofferaccuratelegalbasisbetweenforeigncountries.EachforeigncountryneedstoknowChinesetrademarklawwellandmaintaintheirrightsandobligationtoprotectthemselvesandavoidothercompanies’infringingacts.
3.Priorstudies
TrademarklawisabranchofIntellectualpropertylaw(IPlaws).MajorstudiesareaboutthefeatureofcomprehensiveIPlaw,rarelyaboutthetrademarklawspecifically.Currentstudy:*FeaturesoftheintellectualpropertyrightsofEnglishtextandtranslationproblems.
*ComparethestylisticfeaturesofChinaTrademarkLawExecutiveRegulationsandEnforcementActoftheUnitedStates.*RelevanceTheoryinthetrademarklawtranslation.4.contentIwanttoconfirmtheadvantageandrationalityoftheserulesintranslatingvocabulary,sentenceandtextualstructuretranslation.Iusetheory’sthreemainrulestoanalyzethetrademarklaw’sE-Ctranslation.Ianalyzeatvocabulary,sentenceandtextualstructurelevel.vocabulary(nouns/fidelityrule),sentence(passivevoice/skoposrule),textualstructure(typicaltextualstructure/coherencerule)Theory
Skopostheory:Themainideaisthattranslatorsshouldholdthethoughtfromtheperspectiveofthetargetreadersduringtheprocessoftranslation.Consequently,thechoiceoftranslationstrategiesisdecidedbythepurposeofthetranslationtext,inordertoachieveabetterfunctiontext.*whatthefunctionoftranslationtextis,*whatthetargetreaders'demandis
Theory
Threemainrules
skoposrule(目的原則),coherencerule(連貫原則)andfidelityrule(忠實(shí)原則)1)theskoposrule:translationstrategiesandmethodsaredeterminedbythepurposeandtheintendedfunctionofthetargettext2)coherencerule:translationiscoherentforthetargettextreceivers,giventheircircumstancesandknowledge.3)fidelityrule:bearsomerelationshipwiththecorrespondingsourcetext.5.Re冊(cè)se盜ar計(jì)ch奶m秤et遞ho厚dsCa挽se險(xiǎn)a赤na姐ly威si償s個(gè)案恢分析查法An捷al客yz樓e農(nóng)th簽e遭ar羽ti喬cl賀es相o塵f鉤tr除ad按em莖ar劃k究la惡w張of唐t驚he溫P奶eo啊pl跌e'軍s毅Re代pu政bl框ic言o抵f黃Ch槐in渣aSu愛(ài)rv暢ey善m初et原h(huán)o瓣d調(diào)查翠法Ob薯se醒rv擇at攀io頂n害me綠th刺od觀察燒法Li百te玩ra嗓tu升re矛r鐮es見(jiàn)ea姓rc治h植me夠th與od文獻(xiàn)獄研究壓法6.朗Ex紗pe泄ct澡ed齊c箏on緩cl柔us撞io漆nTh壞e嫂re枝la裂ti氣on粥sh舒ip澤:Vo旦ca舒bu洲la畢ry:no舒un舌s/fi騾de爐li廟ty絞r密ul輛eSe問(wèn)nt側(cè)en食ce:pa沖ss柜iv鍋e世vo守ic車(chē)e客se克nt償en獅ce婚s/sk茅op造os學(xué)r紀(jì)ul輛eTe坐xt跌ua啞l牽st是ru雙ct管ur智e:ty證pi乘ca媽l秤te榆xt偷ua律l界st扶ru掙ct墓ur同es嫩/co隆he蓋re修nc趁e揀ru特leI跑wa溉nt掉t崗o園ve晉ri飄fy捧t皂hi窩s頑th冠eo粘ry立’s河s挖up的er查io蘭ri骨ty議w棒he鋪n陽(yáng)it恢i歷s肝ap湯pl番ie社d征in貿(mào)t銹he陷t墨ra滾de策ma亮rk滅l匹aw勁t況ra雷ns步la總ti靠on曉,吧by去a慕na棕ly饞zi譯ng供v嗽oc刃ab切ul鐘ar鏟ie折s,驢s堪en搞te糊nc牽es計(jì)a庸nd功t尖ex盾tu貍al鵲s貪tr布uc產(chǎn)tu羨re截.Ta院bl掉e令of劇C射on葵te腿nt受sAc統(tǒng)kn始o(jì)w桑le才dg徒em旅en唱tsAb驕st襖ra懸ct摘要Ch障ap泉te應(yīng)r微1凳In晴tr口od錦uc蔥ti嬌onCh憶ap急te路r蜘2抄Li療te繳ra汗tu氏re蒙R撤ev跡ie鼓w2.仍1sk塵op誦osth做eo奸ry已-t碎hr傍ee吼m債ai障n卷ru姥le彈s2.才2稅pr個(gè)io霞r澡s芹tu劇dy攏o攪n袖th掌e蓋tr攀ad贈(zèng)em與ar到k漆la導(dǎo)w慘tr色an鳥(niǎo)sl礎(chǔ)at伸io魯n2.關(guān)3躬Pr抹ac挖ti作ca瞧l些si嚇gn反if傭ic悟an坑ceCh秒ap防te辰r淘3車(chē)St姑yl必is抱ti典c幕Fe味at嗓ur仆es香o色f銹th塔e機(jī)tr何ad圣em復(fù)ar晶k住la暖w3.羅1fe血at猴ur挎es似o不f泄Vo德ca金bu嗓la孫ry3.耕2fe繩at畏ur臥es冷o稠f鞋Se靈nt盜en鑼ce3.百3fe胡at舊ur啞es犯o曉f違te矩xt拿ua本l扇st變r(jià)u扯ct暑ur略eCh脊ap絨te帆r赴4代T糾hr錄ee瞞m軍ai嚇n兇ru鄰le洗s’蛋a陽(yáng)pp漏li勺an賓ca脂ti敏on摩i輛n脫th趕e憐tr諸an量sl書(shū)at糾io瀉n驕of劑V耽oc岸ab爬ul票ar蹈y,扎s轟en搏te可nc捕e廊an階d勻te嶄xt己.4.震1殺Atvo辦ca拌bu攪la斑ry惜l窗ev曲el滋-N膽ou商ns4.案1.融1Fi解de燦li窯ty蠟R攔ul臭ein褲t斑h(yuǎn)e稠n厚ou雙nstr為an喜sl直at進(jìn)io斗n4.勻1.疫2碌C研on皂cr姓et蟻e藍(lán)ap替pl正ic組at惜io盯n:梨C聽(tīng)as摘e尾An續(xù)al鎖ys時(shí)is4.坐2刻Atse瘋nt周en剖ce池l賞ev翼el影-p閣as孔si汪ve舉s例en猜te糠nc菠e4.冤2.纏1Sk暖op悠os拳r頃ul要einth咸epa喂ss程iv唐e調(diào)se哄nt絞en指cetr溜an棚sl宴at國(guó)io簡(jiǎn)n4.蘭2.豪2Co浩nc嘩re族te錦a剩pp戒li柔ca尤ti膝on遷:騎Ca法se殊A蟻na足ly后si尊s4.刷3Atte個(gè)xt濱ua抹l補(bǔ)st根ru校ct襯ur疾e娛le玩ve粉l4.滋3.濕1Co弟he封re會(huì)nc丈e熟ru續(xù)le糾i餐n輪the伏T安ex聽(tīng)tu委al澡s豆tr嘩uc搜tu退reCo摟nc逆re訪te桑a糞pp悶li請(qǐng)ca個(gè)ti策on敏:飽Ca夸se望A碑na景l(fā)y勤si鈴sCh獎(jiǎng)ap袖te巷r廚5寸Co硬nc符lu蔥si責(zé)onRe俊fe味re國(guó)nc腎esRe查fe辮re劫nc貌es:[1怪]王紫館娟《漲知識(shí)齒產(chǎn)權(quán)竭英語(yǔ)艦文本崗的特需點(diǎn)及貍翻譯綢問(wèn)題凈》,外國(guó)掉語(yǔ)(上海跡外國(guó)千語(yǔ)大粗學(xué)學(xué)殃報(bào))1干19
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度租船運(yùn)輸費(fèi)用及船舶交易中介服務(wù)協(xié)議
- 2025年度知識(shí)產(chǎn)權(quán)授權(quán)保證金協(xié)議
- 2025年度私家車(chē)個(gè)人車(chē)輛抵押融資合同
- 二零二五年度勞務(wù)班組退場(chǎng)及新能源項(xiàng)目設(shè)備回收協(xié)議
- 二零二五年度機(jī)床轉(zhuǎn)讓與知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)議
- 2025年度生物科技企業(yè)研發(fā)人員勞動(dòng)用工協(xié)議書(shū)
- 二零二五年度手房貸款買(mǎi)賣(mài)合同(含裝修款分期支付)
- 二零二五年度古井買(mǎi)賣(mài)合同范本全新解讀
- 二零二五年度科室承包責(zé)任書(shū)及考核協(xié)議
- 幼兒園與社區(qū)聯(lián)合舉辦親子活動(dòng)的合作協(xié)議
- 高三二輪復(fù)習(xí)備考指導(dǎo)意見(jiàn)
- 港口散裝液體危險(xiǎn)化學(xué)品港口經(jīng)營(yíng)人的裝卸管理人員從業(yè)資格考試
- 2023年四川省公務(wù)員考試行測(cè)真題及答案解析
- 日本商務(wù)禮儀課件
- 中國(guó)民間傳說(shuō):田螺姑娘
- 淺談鋼琴即興伴奏在教學(xué)中應(yīng)用現(xiàn)狀及提高方法 論文
- 身體功能訓(xùn)練
- 部編人教版四年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)《全冊(cè)全套》課件ppt
- 英文版-你來(lái)比劃我來(lái)猜游戲
- 皖2015s209 混凝土砌塊式排水檢查井
- 五年級(jí)道德與法治下冊(cè) (我參與我奉獻(xiàn))新課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論