托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面_第1頁(yè)
托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面_第2頁(yè)
托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面_第3頁(yè)
托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面_第4頁(yè)
托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面托福閱讀備考中如何提升備考效率?今日我給大家?guī)?lái)了托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面,盼望能夠關(guān)心到大家,下面我就和大家共享,來(lái)觀(guān)賞一下吧。

托福閱讀提升備考效率要把握好這幾個(gè)方面

托福閱讀提升攻略一熟識(shí)題型

托福閱讀在內(nèi)容上降低了難度,但是題型卻把難度增加了,所以閱讀理解上根本就不需要過(guò)于擔(dān)憂(yōu),重點(diǎn)還是了解題型。托福閱讀有很多的題型,其中包含了圖表題、篇章總結(jié)題(可以依據(jù)已經(jīng)給出的選項(xiàng)里把能夠概括文章內(nèi)容的句子選擇出來(lái))、詞匯題(在肯定的上下文中)、指代關(guān)系題、簡(jiǎn)化句子題、插入文本題、事實(shí)信息題、推斷題、修辭目的題、以及否定排解題等。

托福閱讀提升攻略二熟識(shí)背景學(xué)問(wèn)

在考生們備考托福閱讀備考里,同樣的考題,假如大家熟識(shí)同時(shí)另外還需要去把握了閱讀文章的背景學(xué)問(wèn),如此做題才會(huì)變得更輕松,做題速度以及精確?????率同樣都肯定會(huì)提升很多,因此在這里提示考生們,肯定要在新托福備考時(shí)間里更加努力配備另一兵器——背景學(xué)問(wèn),這就等于是大家產(chǎn)備考過(guò)程里,還要更多的閱讀有的長(zhǎng)文章,又去努力積累新托福閱讀里的常考文章的背景學(xué)問(wèn),題材盡量廣泛,由于天文、地理、醫(yī)學(xué)、歷史、文化、訓(xùn)練、藝術(shù)等內(nèi)容,在托??碱}里都會(huì)牽涉到。而新托福閱讀考試??嫉谋尘坝杏〉诎差}材的,動(dòng)植物題材的(必考),考古學(xué)題材的,美國(guó)歷史題材的等等,推舉考生多讀讀《國(guó)家地理雜志》和《DISCOVERY》。

托福閱讀提升攻略三分析錯(cuò)題

大多數(shù)考生在做題時(shí)通常是會(huì)有這樣的狀況消失,把兩個(gè)選項(xiàng)排解,剩下兩個(gè)可以任憑選一個(gè)。此方法是能夠提升蒙題的精確?????率,但若是把錯(cuò)誤的答案選擇了,就算是鋪張了考試的珍貴時(shí)間。許多考生在做練習(xí)時(shí),只要看到正確答案,便知道自己錯(cuò)在哪了,這就是很明顯馬虎的錯(cuò)誤。

因此就算是多鋪張半分鐘,同樣要仔細(xì)的思索題目就可以拿到分?jǐn)?shù)。有的題目枝干信息太多,但基本都是干擾項(xiàng)。依據(jù)應(yīng)試的角度而言,通篇細(xì)讀太費(fèi)時(shí)間。正確的做法算得上是從選項(xiàng)中挖掘一下方向。若有幾項(xiàng)答案有了自相沖突,又或是意思明顯相反,就可以直接排解;而余下的即對(duì)模糊的選項(xiàng)進(jìn)行確認(rèn),回到正文中細(xì)讀相關(guān)信息確認(rèn)后就很省力。一般排解法是比較簡(jiǎn)單培育的套路,答題快速且精確?????率較高。

托福閱讀提升攻略四遇到生詞不要慌

托福閱讀考試中對(duì)單詞量的要求還是很大的,即使單詞量很大了,也難免會(huì)遇上生僻詞的狀況,而托福考試中選用的文章說(shuō)明性特殊強(qiáng),往往是自定義、自解釋的模式,遇到生詞,即使不知道什么意思,也可以依據(jù)上下文語(yǔ)境弄清它們之間的關(guān)系,運(yùn)用規(guī)律推理的方法作出正確的答案。其次,還可以分析選項(xiàng),進(jìn)行對(duì)比,往往會(huì)發(fā)覺(jué)選項(xiàng)中通常會(huì)消失兩個(gè)意思相反的選項(xiàng),此時(shí)再認(rèn)真重讀原文就可以排解錯(cuò)誤選項(xiàng)了。

托福閱讀提升攻略五代入法解決詞匯題

幾乎每段中都會(huì)有詞匯題,有些詞考生一看就熟悉,這樣的題目就很簡(jiǎn)單了,但是也不能馬虎大意,假如時(shí)間充分或者把握不大,可以把選項(xiàng)帶入文章中檢查一遍。對(duì)于那些不熟悉的詞匯,也是有很多技巧的。首先是分析詞性,采納排解法排解詞性不全都的選項(xiàng)。其次是用代入法。選項(xiàng)中給出的詞意一般就是考生熟悉的,將選項(xiàng)帶入,分析一下是否能夠保證原文合情合理,通順。

上文中為大家介紹了托福閱讀提升備考效率需要把握的幾個(gè)方面,分別是熟識(shí)題型和背景學(xué)問(wèn),懂得如何分析錯(cuò)題,遇到生詞依據(jù)文章去解讀,詞匯題巧用代入法解決,盼望大家能在備考中多多留意。

托福閱讀背景材料:笑聲能開(kāi)啟一段新的關(guān)系

Agreatwaytogettoknowsomeonebetteristosaysomethingthatmakesthemlaugh.

想要更好地了解別人,一個(gè)好方法就是說(shuō)些能讓他們發(fā)笑的事。

Sharingafewgoodgigglesandchucklesmakespeoplemorewillingtotellotherssomethingpersonalaboutthemselves,withoutevennecessarilybeingawarethattheyaredoingso,suggestsnewresearch.

新討論顯示,共享一些好笑的事會(huì)讓人更愿意告知?jiǎng)e人自己的私事,甚至當(dāng)他們這樣做的時(shí)候,也根本不會(huì)意識(shí)到這一點(diǎn)。

AlanGrayofUniversityCollegeLondondiscoveredthetidbitinanewstudyrecentlypublishedinthejournalHumanNature.

英國(guó)倫敦高校學(xué)院(UniversityCollegeLondon)的艾倫?格雷(AlanGray)在討論中發(fā)覺(jué)了這一好玩的現(xiàn)象。最近,他的這項(xiàng)討論成果發(fā)表在了《人類(lèi)天性》(HumanNature)雜志上。

AccordingtoGray,theactofverballyopeninguptosomeoneisacrucialbuildingblockthathelpstoformnewrelationshipsandintensifysocialbonds.

格雷認(rèn)為,用言語(yǔ)向他人放開(kāi)心扉的行為是關(guān)心人們建立新關(guān)系,增加人與人之間社會(huì)聯(lián)系的重要基本要素。

Suchself-disclosurecanbeofahighlysensitivenature—likesharingone’sreligiousconvictionsorpersonalfears—orasuperficialtidbitsuchasone’sfavoritetypeoffood.

自我表露的過(guò)程具有高度敏感性——好比共享宗教信仰或者可怕之物——或者只是一個(gè)流于表面的趣聞,比如最?lèi)?ài)的食物類(lèi)型。

Toinvestigatetheroleandinfluenceoflaughterinthisdisclosureprocess,Grayandhiscolleaguesgathered112studentsfromOxfordUniversityinEngland,intogroupsoffour.

為了調(diào)查笑聲在自我表露過(guò)程中扮演的角色和產(chǎn)生的影響,格雷和他的同事從英國(guó)牛津高校(OxfordUniversity)召集了112個(gè)同學(xué),并把他們分為四組。

Thestudentsdidnotknowoneanother.Thegroupswatcheda10-minutevideotogether,withoutchattingtooneanother.

同學(xué)們彼此都不熟悉。每組會(huì)坐在一起看一個(gè)10分鐘的視頻,期間并無(wú)交談。

Thevideosdifferedintheamountoflaughtertheyinvoked,andtheamountofpositivefeelingsoremotionstheyelicited.

視頻的區(qū)分在于,引人發(fā)笑的頻率和傳達(dá)樂(lè)觀(guān)心情或情感的效力各有不同。

Onefeaturedastand-upedyroutinebyMichaelMcIntyre,anotherastraightforwardgolfinstructionvideo,andthethirdapleasantnatureexcerptfromthe“Jungles”episodeoftheBBC’sPlanetEarthseries.

一個(gè)視頻是邁克爾?麥金太爾(MichaelMcIntyre)的單人喜劇秀,一個(gè)是簡(jiǎn)短的高爾夫教學(xué)片,第三個(gè)是從《BBC行星地球系列》(BBC’sPlanetEarthseries)“叢林”(Jungles)一集里節(jié)選的一個(gè)令人愉悅的自然片段。

Thelevelsoflaughterandtheparticipants’emotionalstateafterwatchingthevideowasthenmeasured.Eachgroupmemberalsohadtowriteamessagetoanotherparticipanttohelpthemgettoknoweachotherbetter.

在看完視頻之后,討論人員會(huì)測(cè)算參加者的心情狀態(tài)和笑聲等級(jí)。每個(gè)小組成員還需給另一名參加者寫(xiě)下一條消息,以便更好地相互了解。

Theparticipantswhohadagoodlaughtogethersharedsignificantlymoreintimateinformationthanthegroupswhodidnotwatchtheedyroutine.

比起那些沒(méi)有觀(guān)看喜劇的組別,一起歡樂(lè)過(guò)的參加者們向彼此共享了更多的親熱信息。

Graysuggeststhisisnotmerelybecauseitisapositiveexperience,butbecauseofthephysiologybehindagoodlaugh.Itactuallytriggersthereleaseoftheso-called“happyhormone”endorphin.

格雷認(rèn)為,究其緣由,不僅在于歡樂(lè)是一種樂(lè)觀(guān)的體驗(yàn),還由于歡樂(lè)的背后隱蔽著的心理學(xué)。實(shí)際上,正是這種心理學(xué)的作用引發(fā)了所謂的“歡樂(lè)荷爾蒙”——內(nèi)啡肽(endorphin)的釋放。

Thefindingssupporttheideathatlaughterencouragespeopletomakemoreintimatedisclosurestostrangers.Furthermore,researchersdiscoveredthesharingoftheinformationoccurredsospontaneously,thepersonwhodisclosedinformationwasseldomawarethatheorshehaddoneso.

這項(xiàng)討論證明,笑聲能促使人們對(duì)生疏人透露更多隱私。此外,討論人員還發(fā)覺(jué),信息的共享就這樣自然而然地發(fā)生了。那些透露信息的人很少會(huì)意識(shí)到自己正在這么做。

Itwasonlythelistenerwhorealizedthatithadhappened.

只有傾聽(tīng)者才會(huì)發(fā)覺(jué)這一行為。

Vocabulary

tidbit:趣聞

stand-upedy:?jiǎn)稳嗣摽谛?,單口相?/p>

托福閱讀素材:中英文的好玩差別

語(yǔ)言是相通的,但往往學(xué)得好中文的人,英語(yǔ)卻不見(jiàn)得好。相比中文,英語(yǔ)規(guī)律幾乎是“理科”式的。中文強(qiáng)調(diào)意合,也就是意思上的連接,在寫(xiě)作時(shí)可以天馬行空;而英文強(qiáng)調(diào)形合,也就是形式上首先遵循嚴(yán)格的規(guī)范,句子和句子要有嚴(yán)密的規(guī)律聯(lián)系。所以,中國(guó)人學(xué)英文需兼顧其理科、文科屬性;充分理解語(yǔ)法規(guī)章,大量閱讀,兩者缺一不行。

在教學(xué)中我曾發(fā)覺(jué)一個(gè)很有意思的規(guī)律:那些中文寫(xiě)作(尤其是抒情類(lèi)散文)好的同學(xué),往往在英文寫(xiě)作中犯規(guī)律不清的錯(cuò)誤。他們寫(xiě)的文章經(jīng)常句和句之間缺乏清楚的規(guī)律和連接,文章的漢語(yǔ)化思維痕跡特別明顯。

另外,我發(fā)覺(jué)自己許多時(shí)候更樂(lè)于閱讀英文和用英文寫(xiě)作,尤其是在理解具有簡(jiǎn)單規(guī)律關(guān)系的問(wèn)題時(shí)。相信這樣的感覺(jué)許多英語(yǔ)嫻熟到肯定程度的國(guó)人也有。上述的現(xiàn)象,反映出本文想爭(zhēng)論的第一個(gè)論點(diǎn):相對(duì)中文,英文算是一門(mén)理科。

所謂理科,我們指某門(mén)學(xué)科內(nèi)部存在自洽周全的規(guī)律體系。對(duì)于一門(mén)語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這個(gè)規(guī)律體系首先是語(yǔ)法。就語(yǔ)法體系而言,這個(gè)世界上唯恐沒(méi)有什么語(yǔ)言比中文與英文更不同的。

一個(gè)很有意思的證據(jù)是,李光耀先生在新加坡努力推行了中英文雙語(yǔ)訓(xùn)練后發(fā)出慨嘆:要把中英文都學(xué)到母語(yǔ)的程度幾乎是不行能的。這一點(diǎn)在海外華人家庭里也很常見(jiàn):美籍華人家庭的其次代孩子中,很少有能同時(shí)以母語(yǔ)的嫻熟程度把握中英文的書(shū)面語(yǔ)言。

但同樣有意思的是,一些來(lái)自歐洲的移民家庭,例如父親是德國(guó)人,母親是法國(guó)人,孩子誕生并成長(zhǎng)在美國(guó),這樣的孩子往往能以母語(yǔ)的嫻熟程度把握英語(yǔ)、法語(yǔ)和德語(yǔ)這三種不同的書(shū)面語(yǔ)言。這期間的緣由值得玩味。

認(rèn)真思索中文的表述習(xí)慣,你會(huì)發(fā)覺(jué)中文和英語(yǔ)有很大的差異。我們以前曾談過(guò)英文中有動(dòng)詞時(shí)態(tài)和單復(fù)數(shù)的概念,名詞有性的概念。但這實(shí)際上還不是中英語(yǔ)法最核心的差異。

中英文在語(yǔ)法上最大的差距在于:中文強(qiáng)調(diào)意合,也就是意思上的連接,而不強(qiáng)調(diào)形式的連接,因此在寫(xiě)作時(shí)可以天馬行空,肆意揮灑;而英文強(qiáng)調(diào)形合,也就是形式上首先遵循嚴(yán)格的規(guī)范,句子和句子要有嚴(yán)密的規(guī)律聯(lián)系。我們?cè)嚺e一例來(lái)說(shuō)明中文和英文在表述意群時(shí)的差異。

“只有四嬸,由于后來(lái)雇傭的女工,大抵非懶即饞,或者懶而饞,左右不如意,所以也還提起祥林嫂。”(摘自魯迅《祝愿》)

原文只有一句話(huà),但有兩層意思,而且兩層意思之間是因果關(guān)系。譯者將原文拆成兩句話(huà),“四嬸是唯一還提起祥林嫂的人,是由于…”,所以翻譯成下文。

“MyauntwastheonlyonewhostillspokeofXianglin’swife,becausemostofthemaidshiredafterwardsturnedouteitherlazyorgreedyandnoneofthemamountedtosatisfaction.”

但翻譯成這樣,我們便會(huì)發(fā)覺(jué)這個(gè)規(guī)律其實(shí)有問(wèn)題:為什么其他的女工懶散了就肯定會(huì)導(dǎo)致只有四嬸才會(huì)提到祥林嫂呢?是不是說(shuō)其他的女工懶到不情愿提祥林嫂?假如是那樣,那饞嘴又是什么規(guī)律呢?

這樣的文章,雖然是文學(xué)巨匠魯迅所寫(xiě),但給西方人看,他們必定會(huì)提出這樣的疑問(wèn)來(lái)。說(shuō)實(shí)話(huà),我也有同樣的疑問(wèn)。

再舉一例,“他不干,我干”,就這沒(méi)么一句話(huà),至少可以有四種理解:

1、假設(shè)關(guān)系:(假如)他不干,(那么)我(來(lái))干。

2、因果關(guān)系:(由于)他不干,(所以)我(才)干。

3、轉(zhuǎn)折關(guān)系:他不干,(但是)我干。

4、讓步關(guān)系:(即使)他不干,我(也)干。

在此我們大抵可以看得出,中文的表述隱去了很多規(guī)律關(guān)系,而且這些隱去的規(guī)律關(guān)系其實(shí)不太經(jīng)得起推敲。上述兩例都還是現(xiàn)代漢語(yǔ)。

要知道,現(xiàn)代漢語(yǔ)還是五四運(yùn)動(dòng)時(shí)一些接受了西學(xué)影響的先驅(qū)們將漢語(yǔ)進(jìn)行了現(xiàn)代化并融入了西洋語(yǔ)系的許多特征后形成的語(yǔ)言。

所以,我們能想象我們祖先使用的古漢語(yǔ),沒(méi)有標(biāo)點(diǎn),不拘泥于有主謂,更別提連詞,那種肆意揮灑、飄逸靈動(dòng)的感覺(jué)了。

例如,《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》里說(shuō)“青青子衿,悠悠我心”,咱們先不說(shuō)這個(gè)意境英文可否表述,這其中的規(guī)律關(guān)系已經(jīng)完全是超出英語(yǔ)語(yǔ)法的力量范疇了,由于這兩句話(huà)中間壓根就沒(méi)啥明確的規(guī)律關(guān)聯(lián)。

所以,我始終以為,中文是一門(mén)相當(dāng)寫(xiě)意的語(yǔ)言。說(shuō)得好聽(tīng)點(diǎn),詩(shī)意、飄逸、靈動(dòng)。說(shuō)得難聽(tīng)點(diǎn),隨便、混亂,不夠嚴(yán)謹(jǐn)。

例如,有這樣一篇心靈雞湯式文章:“訓(xùn)練走得太快,靈魂跟不上”,標(biāo)題就是中文的拿手好戲。其中有句話(huà)“訓(xùn)練非他,乃心靈的轉(zhuǎn)向”,我對(duì)此琢磨了許久也沒(méi)有弄明白轉(zhuǎn)向的意思是什么。是從愚昧向啟蒙轉(zhuǎn)向?還是從功利向淡泊轉(zhuǎn)向?從文章的內(nèi)容看好像都不是。

對(duì)于中西語(yǔ)言的差異,聞名語(yǔ)言學(xué)家王力先生曾經(jīng)說(shuō):

“西洋語(yǔ)的結(jié)構(gòu)似乎連環(huán),雖則環(huán)與環(huán)都聯(lián)絡(luò)起來(lái),究竟有聯(lián)絡(luò)的痕跡;中國(guó)語(yǔ)結(jié)構(gòu)似乎無(wú)縫天衣,只是一塊一塊的拼湊,湊起來(lái)還不讓它有痕跡;西洋語(yǔ)法有許多呆板的要求,如每一個(gè)clause里必需有一個(gè)主語(yǔ),而中國(guó)語(yǔ)法只以達(dá)意為主,如初系的目的語(yǔ)可兼次席的主語(yǔ),又如相關(guān)的兩件事可以硬湊在一起,不用任何的connectiveword。”

這樣的評(píng)價(jià),其中有沒(méi)有民族主義意味和夜郎自大的心態(tài),各位自行推斷。

語(yǔ)言是一個(gè)民族最重要的文化標(biāo)記,是文化的載體。語(yǔ)言的進(jìn)展和演化是一個(gè)民族的思維方式的結(jié)果,但又反過(guò)來(lái)影響這個(gè)民族的思維方式。中文的特點(diǎn)反映了華人幾千年的重意、重神、重風(fēng)骨、重玄虛的傳統(tǒng)哲學(xué)和美學(xué)思想影響,而英語(yǔ)的特點(diǎn)則反映出西方人重視規(guī)律,重實(shí)證的思維方式。

或許,這樣的差異能否解釋東西方文明在進(jìn)入文藝復(fù)興后南轅北轍的進(jìn)展方向呢?

洋洋千言,旨在把中文和英文在行文組織這個(gè)最底層上的差異講清講透。在這一點(diǎn)上,中英文的差距是如此之大,以致于學(xué)好英語(yǔ)必需要徹底拋棄漢語(yǔ)思維才可以。

但這一點(diǎn)對(duì)于德國(guó)人學(xué)法語(yǔ)和英語(yǔ)就不適用。由于整個(gè)西方語(yǔ)言都遵循大致相同的語(yǔ)法規(guī)章。這樣,或許我們更簡(jiǎn)單理解為什么馬克思能學(xué)好那么多們語(yǔ)言了。對(duì)西洋人而言,學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)無(wú)需太多思維的轉(zhuǎn)換,因而難度也低了很多。

所以,我們中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),肯定留意英語(yǔ)相對(duì)于漢語(yǔ)的數(shù)學(xué)屬性。弄通弄透其中的語(yǔ)法規(guī)是必需的,死記硬背是沒(méi)有用的。記住,對(duì)于母語(yǔ)是中文的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,英語(yǔ)有些類(lèi)似計(jì)算機(jī)編程C語(yǔ)言:他們都遵循嚴(yán)格的形式規(guī)律。

那么,英語(yǔ)就等同于數(shù)學(xué)嗎?當(dāng)然不是。它還是一門(mén)語(yǔ)言。凡是語(yǔ)言都有商定俗成的敏捷性,都遵循熟能生巧的規(guī)律。

所以,當(dāng)我們開(kāi)頭學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),我們需要借助理性來(lái)搞清某個(gè)語(yǔ)法或文法,但在嫻熟以后我們的人腦就自然具備了一種近似于直覺(jué)的處理力量去輕松應(yīng)對(duì)這些規(guī)章。

就像我們的人腦可以快速地推斷某一張臉型是美還是丑,而不用去分析計(jì)算眼睛的間距和嘴巴大小之間的比例等問(wèn)題。

從這個(gè)層面上說(shuō),語(yǔ)言相對(duì)于數(shù)學(xué)而言又是一門(mén)文科。學(xué)好它需要經(jīng)受一個(gè)大量的操練應(yīng)用并內(nèi)化的過(guò)程。而完成這個(gè)過(guò)程最好的方法就是大量的閱讀。在閱讀中,英文的語(yǔ)法和組織方式被反復(fù)地呈現(xiàn)和被解析,久而久之,這些規(guī)律就漸漸融入了我們的直覺(jué)中了。

所以,中國(guó)人要學(xué)好英文,必需要兼顧其理科屬性和文科屬性。充分理解語(yǔ)法規(guī)章,大量閱讀,兩者缺一不行。至于他們之間的先后挨次,我們的閱歷是:因人而異。

但有一點(diǎn)確定的:沒(méi)有語(yǔ)法基礎(chǔ)的大量閱讀難以施行,基本無(wú)效。而這個(gè)語(yǔ)法體系如何建立呢?我們的閱歷是,根據(jù)中國(guó)學(xué)校教科書(shū)的語(yǔ)法體系無(wú)法做到高屋建瓴式的領(lǐng)悟,同學(xué)們往往是只能建立一些支離破裂的塊狀學(xué)問(wèn),并且經(jīng)常只見(jiàn)樹(shù)木,不見(jiàn)森林。

托福閱讀素材:伊斯蘭國(guó)的古董交易

AterroriststartupwithaclearlydefinedbusinessmodelishowreligioushistorianKarenArmstrongdescribesIslamicState.TheradicalIslamistgroupistheworld’srichestterroristorganisation–thosewhohaveseenthegroup’sgrotesquepropagandavideosmaynoticefleetsofbrand-new4x4sitsmembersdrive.

Butwheredoesthemoneyefrom?Analysissuggestsdonations,smuggledoil(upto$1.645maday),kidnapping(atleast$20mlastyear),peopletrafficking,extortion,robberyandlast–butnotleast–thesaleofantiquities.It’salucrativesourceofine–forexample,thesaleoflooteditemsfromal-Nabuk,westofDamascus,isreportedtohaveearnedIS$36m.

ISoperatesintherichestarchaeologicalarenaintheworld,thecradleofcivilisation.WhileancientsitesatNimrud,NinevehandHatraarebeingdestroyed,astreamofartefactssuspectedtoefromsuchplaceshasappearedontheblackmarket.ISeitherusesso-called‘bulldozerarchaeology’(unearthingsitesusinganyequipmentavailablewhichisextraordinarilydestructive),oremployslocalstodigupsitesandtombs.Thegroupthentakesatax,approvedbySharialaw,basedonthevalueofanytreasuretaken.No-oneknowswhathaseoutofthegroundandsuchlootisimpossibletoidentifylater.

DonotbefooledbythevideoofISinMosulMuseumsmashingancientAssyrianstatueswhichitclaimedwereworthlessidols.ISmayhavedefacedimportantmonuments,whichitcannotsell,butevidencesuggestsitistradinginmoveableobjects,whichitcan.Inanycase,thestatuesinthemuseumwereplastercopies.Noneoftheartefactsisanoriginal,”saystheheadofIraqsnationalantiquitiesdepartmentFawzyeal-Mahdi.

TheywerecopiesoftheoriginalsinBaghdadMuseummadewhenIraqwasbuildingregionalmuseums,saysDrMarkAltaweel,oftheInstituteofArchaeologyatUniversityCollegeLondon.Butlarge-scalelootinghasbeentakingplaceinMosulforatleast25years,withWesterndemandveryhigh,headds.

Thesmaller,thebetter

ArthurBrand,ofAmsterdam-basedArtiaz,oneofagrowingnumberoffirmswhichtriestolocatestolenart,hasdubbedtheillicittradebloodantiques.Whileantiquesareusuallylesstransportablethanblooddiamonds,theyarepotentiallyfarmorevaluable.

TherearenumerousreportsofantiquesfromSyriaandIraqcirculatingintheEuropeanblackmarket.Reportedly,ScotlandYardhasfourinvestigationsinprogressrelatedtoSyrianantiques–butwithoutmuchgreaterfinancialhelp,closingdownthenetworksthatmovethelootaroundtheworldseemsanimpossibletask.

Thelooterstapintowell-establishedoldnetworksusingsmugglingroutesthatoftengothroughTurkeyandLebanon,saysDrAltaweel.

Amongitemsindemandareancientcuneiformtablets,cylinderseals,jars,coins,glassandparticularlymosaics,whichcanbeeasilybrokenupandtransported.Thesmallerandeasiertoconcealandtransportanobjectis,themorevaluableitcouldbe.

ChristopherMarinello,aspokesmanforLondon-basedArtRecoveryGroup,whichadvisesbuyersonduediligence,saystherehasbeenintensespeculationaboutthevalueoflootedart.Therearealotoffiguresfloatingaround”,hesays.“Theoretically,taintedobjectsareworthafractionoftheirtruevaluebutitalldependsonpracticality.Alargeobjectthatisnotlegitimatemaybeworthonly10-15%ofitstruevalueintheblackmarketbutsmaller,moreeasilytransportedpiecescanbeworthamuchgreaterpercentage.”

Smaller,moreeasilytransportedpiecescanfetchmuchmoreontheblackmarketthanlargeartefacts(Credit:Getty)

ISisnotthefirstterroristorganisationtousebloodantiquesforfunding.In1974,theIRAstoleoldmasterpaintings,includingVermeersLadyWritingaLetterwithherMaid,fromahouseinCountyWicklow.Theworkswerethenvaluedat$12m.

Smashandgrab

VeryfewofthethousandsofartefactslootedinSyriaandIraqwilleverseethelightofday.TheywilldisappearintoprivatecollectionsandvaultslargelyinEuropeandAmerica–wherethereisspecificdemandforpre-Islamicitems–andinJapanandAustralia.Ifitemsarerecovereditusuallytakesyearsforinvestigatorstosecureconvictions.

Lastmonth,theUSImmigrationandCustomsEnforcement(ICE)displayedsome60artefactsthathadbeenrecovered,includingamagnificentheadoftheAssyrianKingSargonII,valuedat$1.2m.OperationLostTreasure(anamesuggestiveofaHollywoodfilm)datesbackto2024whenwordcameofDubai-basedantiquesdealerHassanFazelishippingillegalgoodstotheUS.

TurkeywaslistedasthecountryoforiginanddocumentsdeclaredthevalueoftheSargonIIheadas$6,500.OthersmuggleditemsincludedanEgyptianfuneraryboatvaluedat$57,000.Someshipmentsweredirectlylinkedtomajormuseums,galleriesandarthousesinNewYork.Theinvestigationwasuniqueinbringingmoneylaunderingchargeswhichallowedagentstoseizebankaccountscontainingtheproceeds.

However,theitemsrecoveredbyICEdatebacktotheIraqwar.Knowingthatthewarwouldinflictterribledamage,archaeologists,museumdirectorsandothermembersoftheartworldmetwithPentagonofficialsin2024toconvincethemtoprotectthearcheologicalsites.Theinitiativefailed.Instead,USforcesnotoriouslyturnedBabylonintowhatwasdubbedtheHangingGardensofHalliburton,buildingacamponthepreciousarchaeologicalsite.

ThisancientSumerianstatueisamongthousandsofancientlootedtreasuresstolenfromtheNationalMuseuminBaghdadin2024(Credit:AFP/GettyImages)

ThePentagonmeetingalsofailedtopreventthelootingoftheNationalMuseuminBaghdad.Onthecontrary,lootingwasencouragedunderthelogicthatthecollectionswouldbesaferelsewhere.AsAshtonHawkingsoftheAmericanCouncilforCulturalPropertysaid:thelegitimatedispersalofculturalmaterialthroughthemarketwasthebestwaytoprotecttreasures.

Itwaseffectivelyaninvitationtoloot.Morethan15,000objects,includingjewellery,ceramics,andsculptures,werestolenfromthemuseum.Themostfamouspiecesstolenwerethe5,000-year-oldWarkavase(laterrecoveredin14pieces)andtheLyreofUr,theworldsmostancientmusicalinstrument,likewisefoundbadlydamaged.

HundredshaveneverbeenfoundandfivecenturiesofOttomanrecordswerelost,aswellasworksbyPicassoandMiró,whichweredestroyedbyfire.OneestimateofthelossattributabletoarttheftinIraqis$10bn.

TheslicedheadofabullstolenfromanarchaeologicalsiteinNineva,IraqcametheNationalMuseuminBaghdadafteritwasconfiscatedfromthieves(Credit:AFP/GettyImages)

Lootedartefactspassthroughmanyhandsbeforeemerginginonthemarketandmaynotappearfordecades.LyndaAlbertson,presidentoftheAssociationforResearchofCrimesagainstArt,saysitisimpossibletoquantifyhowmuchmoneyISmakesontheblackmarketbecauseitmaytakeyearsforalooteditemtoappearthere.Forexample,CambodianantiquitiesfromAngkorWatturnedupatauction40yearsaftertheendofthecivilwar.

Collectorswillingtobuyartwithoutaclearprovenancebearahugeresponsibilityforthedestructionofheritagesitesacrosstheworld,butithasbeeaverydangerousgame.Thewell-knownTurkishandBeirutsmugglerswhoprobablymovedtheSargonIIheadhavegonefurtherundergroundandareextremelysuspiciousofbuyers.Notonlycouldtheyfaceexposureandloss,ifobjectsareknowntohavebeenobtainedfromIS,theycouldevenbechargedwithaidingterrorism–arguablythemostpowerfuldeterrentyet.

參考譯文

宗教歷史學(xué)家凱倫·阿姆斯特朗這樣描述伊斯蘭國(guó):一個(gè)靠商業(yè)成長(zhǎng)起來(lái)的恐怖組織。這個(gè)激進(jìn)的伊斯蘭團(tuán)隊(duì)是全球最富有的恐怖組織,那些看過(guò)這個(gè)組織詭異的宣揚(yáng)視頻的人可能會(huì)留意到它的成員們所駕駛的全新的4X4編隊(duì)。

但是他們的錢(qián)從哪里來(lái)呢?有分析認(rèn)為資金來(lái)源于捐贈(zèng),偷運(yùn)石油(每天可收獲164.5萬(wàn)),綁架(去年至少收獲2千萬(wàn)),非法交易,敲詐,搶劫,最終還有一個(gè)很重要的經(jīng)濟(jì)來(lái)源——古董交易。這是特別豐厚的經(jīng)濟(jì)來(lái)源,比如,從大馬士革西部al-Nabuk搶來(lái)的東西據(jù)稱(chēng)是賣(mài)到了三千六百萬(wàn)。

伊斯蘭國(guó)活動(dòng)在世界上考古資源最為豐富的地區(qū),這些地區(qū)是文明的搖籃。當(dāng)尼姆伍德,尼尼微和哈特拉的古代遺址都被毀壞的時(shí)候,黑市里隨即消失了一批文物,人們懷疑這些物品就是來(lái)自上述遺址中。伊斯蘭國(guó)要么使用所謂的“推土考古”(用有巨大破壞力的設(shè)備來(lái)發(fā)掘遺址),要么雇用當(dāng)?shù)厝藖?lái)挖遺址或陵墓。然后這個(gè)組織開(kāi)頭了被伊斯蘭教法所認(rèn)同的征稅,稅收依寶貝的價(jià)值來(lái)定。沒(méi)有人知道從地里挖出來(lái)的是什么,這些贓物以后也不行能被鑒別出來(lái)。

別被伊斯蘭國(guó)在摩蘇爾博物館毀壞古代亞述王國(guó)雕像的視頻所迷惑,認(rèn)為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論