英漢翻譯-11-口譯記憶方法教學課件_第1頁
英漢翻譯-11-口譯記憶方法教學課件_第2頁
英漢翻譯-11-口譯記憶方法教學課件_第3頁
英漢翻譯-11-口譯記憶方法教學課件_第4頁
英漢翻譯-11-口譯記憶方法教學課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩46頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英漢翻譯理論與實踐ATranslationCourseEnglish-Chinese口譯記憶的基本原理和技巧主講人:張鵬口譯記憶的特點心理學把記憶分為三種:感覺存儲、短時記憶和長期記憶。感覺存儲是一種瞬時記憶,持續(xù)時間很短;短時記憶持續(xù)時間在20-30秒,記憶容量為7+2個信息單位。長期記憶持續(xù)時間可長達數(shù)日乃至數(shù)年口譯的記憶是哪一種?口譯記憶是緊隨著口譯聽辨理解進行的另一個重要的口譯步驟。由此可見,口譯要求的是短時記憶。在口譯過程中,譯員的記憶不需要持續(xù)過久,譯過之后就可以忘掉,但這種記憶必須處于活躍狀態(tài),在口譯表達階段需要即時提取??谧g的記憶是記詞還是記意?譯員運用的主要是意義記憶的方式,即在聽辨理解的過程中注意分析并整合發(fā)言人詞語所表達的意義。并把它作為記憶存儲和提取的對象??谧g記憶的運作方式1、聽辨理解中有意識地篩選——縮小記憶量譯員在對源語的聽辨過程中,會有意識地對源語進行加工和分析,有意識地去粗取精,把有意義的信息留存下來,而對冗余和重復的信息丟棄處理。練習1:A:Nowadaysthetvcommercialsaregettingworst.B:Iagreewithyou.ThestandardsoftheTVcommercialsaregoingdownthedrain.A:OurneighborMrsWutoldmethismorning.Herteenagesonwatchedthetvcommercialonthenewestmobilephoneanddemandhertobuyone.Canyoubelieveit?Thesonsaidifshedontbuyforhimhewillleavethehouse.B:KidsnowadehopelessA:Yes,andthetvmadethemworsenB:I'veevenheardaboutayounggirldidnoteatanythingformanydaysafterwatchingaslimmingcommercialsfromtheTvA:Letshopeallthesewillnotpolluteourkidsmind練習2:總有人問我,為什么中國不如外國啊!第一是體制簡單說,那就是,有人的地方就會有勾心斗角,但是別的國家的紛爭都是技術(shù)性的紛爭,為了制造出更好的東西留給世界而紛爭,他們大方向是一致的,而中國恰恰相反。往大了說,這就是人文缺失。沒有精神信仰也是高鐵工作出事的原因之一。日本的上班族們在陳腐的大機構(gòu)里面有著和中國郁郁不得志的人一樣的煩惱,但他們卻能拼命的工作,相信著小小的奇跡。這就是差距。2、對記憶的信息作“條塊化”處理——擴大記憶容量心理語言學認為,言語的記憶主要是以命題為單位的意義儲存方式。譯員記憶的應該是經(jīng)過抽象概括的以命題為單位的意義模塊,而不是一字不漏的記錄。而且這種模塊是可以通過關(guān)鍵詞來記憶的。因此,譯員應當有意識地對信息進行條塊化處理,擴大每個條塊的容量。練習3:聯(lián)合國安理會16日發(fā)表聲明,強烈譴責朝鮮4月13日進行的衛(wèi)星發(fā)射。聲明要求朝鮮立即全面遵守安理會第1718號和1874號決議,不使用彈道導彈技術(shù)進行進一步發(fā)射,不進行核試驗。朝鮮外務省則在聲明中強調(diào),朝鮮本次發(fā)射衛(wèi)星保持了最大限度地真誠和透明,但美國非要給朝鮮扣上發(fā)射遠程導彈的帽子,并將制裁朝鮮的無理要求強加給了聯(lián)合國安理會。這是對朝鮮民族尊嚴和主權(quán)的侵害。練習4:TheWorldHealthOrganizationsaysalmostfortymillionpeoplearoundtheworldareblindthereareaboutonemillionblindpeopleintheUnitedStates.thelargestandmostinfluentialorganizationofblindpeopleinthiscountryistheNationalFederationoftheblindnFBofficialssaythenationdoesnothaveanycollegesoruniversitiesthatserveonlyblind

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論