埃茲拉·龐德課件_第1頁
埃茲拉·龐德課件_第2頁
埃茲拉·龐德課件_第3頁
埃茲拉·龐德課件_第4頁
埃茲拉·龐德課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

EzraPound埃茲拉·龐德(1885~1973)EzraPound埃茲拉·龐德埃茲拉·龐德ppt課件Part1.LifeexperiencePart2.MainachievementsPart1.LifeexperienceBorninIdoha

(愛達(dá)荷州)in18852.UniversityofPennsylvania,HamiltonCollegeRomancelanguages,Renaissanceliterature

Masterdegreein1906,3.1908~1924,alotofliteratureworkslifeexperienceWorks4.1914,hemarriedwithDorothyShakespeare.多蘿西·莎士比亞BorninIdoha(愛達(dá)荷州)in1885li4.1924~about1939,theshiftofhismindAfter1924,hepaidmoreattentiontothepoliticalandeconomicproblemsundercapitalism.Hefirmlyinsistedonthefascismandanti-semitism.HemadespeechesatRomanradiotoattachAmericanpoliciesandpraisefascismduringtheWWII.

思想的轉(zhuǎn)變.doc埃茲拉·龐德ppt課件5.1943,hewasarraignedforhightreason.

1944,hewasarrestedbyAmericansoldiers.

1945,hewasontrialatWashington.

1958,becauseofArchibaldMcLeish(阿奇博爾德·麥克利什)、(RobertFrost羅伯特·弗羅斯特),ErnestHemingway(歐內(nèi)斯特·海明威),histreasonwasrepealed.

叛國罪入獄.doc埃茲拉·龐德ppt課件《Smithsonian》志文章用憂傷的藍(lán)調(diào)這樣結(jié)尾:

“他又活了15年,日子越來越悲慘。他的創(chuàng)作力漸漸竭盡,他生活在跟妻子、女兒、秘書和情婦的輪番做戰(zhàn)之中。最終,老情婦把他像戰(zhàn)利品似地拐到拉巴羅,他就在那里的養(yǎng)老院和醫(yī)院來回地出入。8.Diedin1973,inItaly.

7.1958,aftertravelaroundforshorttime,he

wenttowithhiswifeandsecretary.《Smithsonian》志文章用憂傷的藍(lán)調(diào)這樣結(jié)尾:那里的埃茲拉·龐德ppt課件mainachievements一,majorworks二,Imagismmainachievements一,majorworksmajorworksRipostes

(1912)《反擊》Cathay

(1915)《中國》

collectionofChinesetranslation長干行.docHughSelwynMauberley

(1920)《休·西爾文·毛伯萊》《休·賽爾溫·毛伯利》4.TheCantos

(1917~1968)《詩章》“intellectualdiarysince1915”

majorworksRipostes(1912)Imagism:AliterarymovementlaunchedbyBritishandAmericanpoetsearlyinthe20thcenturyinreactionagainstVictoriansentimentalismthatadvocatedtheuseoffreeverse,commonspeechpatterns,andclearconcreteimages.ImagismImagism:Aliterarymovementla意象主義是20世紀(jì)初期英美詩歌屆掀起的一場(chǎng)運(yùn)動(dòng),1912年在倫敦由埃茲拉·龐德(ezrapound)、amylowell等人發(fā)起。他和一起朋友認(rèn)為十九世紀(jì)的詩歌都有一下的缺點(diǎn):詞匯堆砌、語言過時(shí)、重復(fù)累贅、格式復(fù)雜,尤其是傳統(tǒng)的章節(jié)和音步,他們提倡詩歌應(yīng)遵循意象的準(zhǔn)確性,使用清晰精準(zhǔn)的語言。意象主義者反對(duì)過多的涉及情感和技巧,而這些是在浪漫主義詩歌和維多利亞詩歌中經(jīng)常出現(xiàn)的。意象主義強(qiáng)調(diào)回歸到比較古典的風(fēng)格,如表達(dá)的直觀性,語言的間接性,主張嘗試非傳統(tǒng)的詩歌格式。他們認(rèn)為物體就是物體,這種觀點(diǎn)透露出當(dāng)代前衛(wèi)藝術(shù)的發(fā)展,尤其是后來的立體派。意象主義者倡導(dǎo)直接反映事物,詩韻應(yīng)該由樂感。龐德以及他的跟隨者認(rèn)為應(yīng)由意象產(chǎn)生情感,而不是作者告訴讀者應(yīng)該有何種感情。埃茲拉·龐德ppt課件龐德說象征表述有其固定的結(jié)果,就像1、2、7這些數(shù)字,意象卻似代數(shù)里的a、b、x那樣具有可變性。”他曾把“意象”稱為“一剎那間思想和感情的復(fù)合體”。主要用視覺意象引起聯(lián)想,表達(dá)一瞬間的直覺和思想。一般用自由體寫作短小篇章。據(jù)龐德等自稱,他們?cè)苤袊f詩和日本俳句運(yùn)用意象方法的影響。這一流派對(duì)英美現(xiàn)代詩歌在采用口語、自由體和鑄造意象方面頗有影響。日本俳句.doc埃茲拉·龐德ppt課件龐德在促進(jìn)中西文化交流方面作了很大努力。他在長詩《詩章》中闡述孔子學(xué)說,在1915年出版的《中國》中收集并翻譯了十幾首中國古詩。龐德不太懂中文,他的譯作是由日譯本轉(zhuǎn)譯的。龐德還曾譯過《大學(xué)》、《中庸》、《論語》等。在翻譯過程中龐德得到了華盛頓一些專家學(xué)者的幫助,克服了各種困難。盡管人們可以對(duì)譯文進(jìn)行各種指摘,但龐德畢竟作了前所未有的嘗試。除了翻譯中國作品外,龐德也譯過包括日本、希臘、意大利文學(xué)等多種語言的外國文學(xué)作品。就此而言,龐德也是一個(gè)有成就的翻譯家。龐德最著名的作品,要屬意象派名作《在地鐵站內(nèi)》龐德在促進(jìn)中西文化交流方面作了很大努力。他在長詩《詩章Theapparitionofthesefacesinthecrowd;人群中幽靈般的一張張面孔;Petalsonawet,blackbough.黑色潮濕枝頭上的一片片花瓣。InaStationoftheMetroTheapparitionofthesefaces原詩排列模版:Theapparitionofthesefacesinthecrowd:Petalsonawet,blackbough.對(duì)應(yīng)中文就成了幻景閃現(xiàn)面孔人群花瓣數(shù)點(diǎn)黑濕樹枝原詩排列模版:Theapparitionofthe1.在地鐵站人潮中這些面容的忽現(xiàn);濕巴巴的黑樹丫上的花瓣。(羅池)3.在倫敦的地鐵車站里這些臉的幻影在人群中,一條潮濕的、黑色枝干上的點(diǎn)點(diǎn)花瓣。(李德武)2.地鐵車站人群中這些面龐的閃現(xiàn);濕漉的黑樹干上的花瓣。(趙毅衡)4.人群中,這些面孔的鬼影;潮濕的黑樹枝上的花瓣。(余光中)1.在地鐵站3.在倫敦的地鐵車站里2.地鐵車站4.人群中,這Aboutthepoem:1.The“Metro”istheundergroundrailwayofParis.

2.Theword“apparition”,withitsdoublemeaning,bindsthetwoaspectsoftheobservationtogether:Apparitionmeaning“appearance”,inthesenseofsomethingwhichappears,orshowsup;somethingwhichcanbeclearlyobserved.Apparitionmeaningsomethingwhichseemsrealbutperhapsisnotreal;somethingghostlywhichcannotbeclearlyobserved.Aboutthepoem:3.ThepoemisanobservationofthepoetofthehumanfacesseeninaParissubwaystation.ItlookstobeamodernadoptionoftheJapanesehaiku.4.Hetriestorenderexactlyhisobservationofhumanfacesseeninanundergroundrailwaystation.Heseesthefaces,turnedvariouslytowardlightanddarkness,likeflowerpetalswhicharehalfabsorbedby,halfresisting,thewet,darktextureofabough.5.Repeatingit,youcanhaveacolorfulpicture,alsoyoucanfeelthebeautyofmusicthroughit’srepetitionofdifferentvowelsandconsonants,suchas/p/and/au/.Especiallytherepetitionof/e/inthesecondlineemphasizeit’ssenseofmusic.3.Thepoemisanobservationo6.Inthisbriefpoem,Poundusesthefewestpossiblewordstoconveyanaccurateimage,accordingtotheprinciplesofthe“Imagists”.Poundwroteanaccountofitscomposition,whichclaimsthatthepoem’sformwasdeterminedbytheexperiencethatinspiredit,evolvingorganicallyratherthanbeingchosenarbitrarily.7.Whethertruthormyth,thepiecehasbecomeafamousdocumentinthehistoryofImagism.6.Inthisbriefpoem,Poundus

Hisownsignificantcontributionstopoetrybeginwithhispromulgation(spread)ofImagism,amov

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論