現(xiàn)代大學(xué)英語精讀1-Unit3_第1頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀1-Unit3_第2頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀1-Unit3_第3頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀1-Unit3_第4頁
現(xiàn)代大學(xué)英語精讀1-Unit3_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

MessageoftheLandPiraSudhamMessageoftheLandPiraSudhamR

einforcementTextAnalysisUnit3MessageoftheLandB

ackgroundWarmingupWBTRMessageoftheLandQuestions/ActivitiesCheck-onPreviewObjectivesWarmingupUnit3WarmingupQuestions/ActivitiesWBTRLookup“l(fā)and,”“soil,”“dirt”and“mud”inyourdictionariesandtelltheirdifferences.WarmingupQuestions/ActivitiesWBTRInterview:1.Organizetheclassintogroupsof4withoneasareporterandtheother3asinterviewees.2.Topic:Chineseuniversitystudents’viewofthelifeandpeopleinthecountryside3.Timearrangement:5minutesfortheinterviewand2minutesfortheinterviewertoreporttotheclass.Check-onPreviewFillintheblankswithwordsfromthetextintheirproperforms.Inthelocalmarket,thefarmersb_____farmproduceforsalt,oilandothernecessities.Afterthepicnic,thelawnisl_______withplasticbags,fruitpeels,wastepaperandemptycans.Schoolsinthecountrysidesufferfromaseveres_______ofteachersandfunds.Whenwefinallyarrivedafterhours’walkingintherain,wewerealle________.Tocutcosts,thecompanyhasdecidedtor______experiencedstaffwithyoungeremployeesonlowersalaries.(答案見備注欄)WBTRWarmingupCheck-onPreviewMarkeachofthestatements“T”fortrueor“F”forfalse.Thefarmerinheritedthelandfromhisfatherandwantedtopassitdowntohischildren.Thewomanlovedherchildrendearlyandwasveryconcernedabouttheirlifeawayfromhome,whileherhusbanddidnotcareabit.Thevillagersusedtogrowtheirownfood,maketheirowncrafts,anddigtheirownwell,butnowtheyhavetohirepeopletodoeverything.Thewomandislikedmostofthechangeshappeninginhervillageandwantedeverythingasithadbeen.Wecaninferthattheauthorcriticizestheoldcoupleforbeingold-fashioned,stubborn,andunabletoadjustthemselvestothechanges.答案見備注欄WBTRWarmingupObjectivesWBTRMasterthelanguageitemslisted.Knowsomethingabouttheauthorandhisworks.Appreciatethewritingstyleandmetaphorsused.Thinkaboutsuchtopicsasurbanizationandglobalizationandformyourownopinions.WarmingupBackgroundGenreAuthorBWTRUnit3Messageofthe

LandBackgroundHisLifeBWTR

BorninaremoteEsarnvillageinThailandFirstlanguageLaoTempleboyinBangkokat14Thailand’stopuniversityScholarshiptoNewZealandtostudyEnglish30-yearodysseythroughNewZealand,Australia,HongKong,theUK,Germany,andSwitzerlandRetiredtoasolitarylifeinhishomevillagein1997,helpingneedystudentsandteachersinaprivateschoolwithfundssetupbyhimselfPiraSudham(1942-)AuthorBackgroundHisWorksBWTRSiameseDrama(laterrenamedTalesofThailand)(1983)PeopleofEsarn(1987)MonsoonCountry(1988)TheForceofKarma(2002)AuthorBackgroundHisInfluenceBWTR

OneofThailand’sbestknownnovelistsNomineeofthe1990NobelPrizein

Literature“DavidofThailand”Sudham’sworksareconcernedwithsocial-economic-politicalchangesoccurringinThailand.Widelyreadandhighlyacclaimed,hisbookshavegivenavoicetothepoorandthevoiceless.Thesimplicityandsensitivityofthepoorandthelowcomethroughhisdirectandclearprose,yetmovingandtouching.AuthorBackgroundGenreBWTREssaybasedonaninterviewInterviewer:theauthorInterviewees:afarmerandhiswifeTopic:lifeinthecountryDetailedAnalysisLanguageStyleStructureThemeTWBRMessageoftheLandUnit3TextAnalysisTextAnalysisThemeUrbanizationandresistance?Industrializationandthedeathoftraditionalhandicrafts?Developmentandthelossoftradition?TWBRTextAnalysisStructureTWBRThewifetalksabouttheland,herfamilyandherchildren.Thewifetalksaboutthechangesshedislikesandcan’tadjustto.Thefarmertalksaboutthereasonforhissilence,hisworryabouttheirlandandthejoyhefindsinlifeandfarming.

PartI:thewife’sspeech

PartII:thefarmer’sspeech(para.8—11)

(para.1—3)

(para.4—7)TextAnalysisLanguageStyleColloquialismSmallandsimplewordsShortsentencesStraightforwardlanguageFiguresofspeechusedtoachievevivid,expressiveandappropriatedescriptionSimileMetaphorPersonificationZeugmaTextAnalysisLanguageStyleSimile:…itislikeaknifepiercingmyheart.Metaphor:

…thisbagofbonesdressedinragscanstillplantandreapricefrommorningtilldusk.Personification:Ourpieceoflandissmall,anditisnolongerfertile,bleedingyearafteryearand,likeus,gettingoldandexhausted.Zeugma:

Thesoilisnotdifficulttotillwhenthereisalotofrain,butinabadyear,it’snotonlytheploughsthatbreakbutourhearts,too.Moreexamples?TextAnalysisLanguageStyleWhatfigureofspeechisusedintheunderlinedpartofeachsentence?1.Thesenatorpickeduphishataswellashiscourage.

2.HowsoonhathTime,thesubtlethiefofyouth,stolenonhiswingmythreeandtwentiethyear!

3.Thesoftcoolbreezemovesthesheaves,whichrippleandshimmerlikewavesofgold.

4.Allnightlongshesangwithherbreastagainstthethorn,andthecoldcrystalMoonleanedandlistened.

答案見備注欄TextAnalysisDetailedAnalysisMainIdeaSentenceParaphraseWords&ExpressionsExercisePartIPartIIPartIIITWBRTextAnalysisDetailedAnalysisPartI:MainIdeaWhydoesthewifestartherconversationwiththeland?HowisthefamilyorganizationinEsarndifferentfromours?Whatdothewoman’schildrendo?Howdothemotherandchildrenfeeltowardseachother?Whatdoesthewomansayaboutherhusband?Doyoubelievewhatshesays?Whatdoesthewomansayabouttheirland?Howdoesshefeeltowardsit?TextAnalysisDetailedAnalysisPartI:SentenceParaphraseMyhusbandmovedintoourhouseasisthewaywithusinEsarn.(para.1)relativepronoun,subjectoftherelativeclause,meaningwhatismentionedinthemainclauseParaphrasing:Whenwegotmarried,wefollowedthetraditioninEsarnandmyhusbandcametolivewithmyfamily.

TextAnalysisDetailedAnalysisHehasearswhichdon’thear,amouthwhichdoesn’tspeak,andeyesthatdon’tsee.(para.2)Question:

Doesthewifereallymeanthatherhusbandisdeaf,dumbandblind?Paraphrasing:Hedoesnotnoticewhatishappeningaroundusandtoourchildren,nordoesheexpresshisthoughtsandfeelings.(Thewomaniscomplainingthatherhusbanddoesnotbotherabouttheirchildren’stroubles.)PartI:SentenceParaphraseTextAnalysisDetailedAnalysisPartI:SentenceParaphrase

…anditisnolongerfertile,bleedingyearafteryearand,likeus,gettingoldandexhausted.(para.3)

Paraphrasing:Ourlandisgettingpoorerwitheachpassingyear,likeuswhoaregettingold,weakandtired.personificationTextAnalysisDetailedAnalysis…butinabadyear,it’snotonlytheploughsthat

breakbutourhearts,too.(para.3)Paraphrasing:

Whenthereisadraught,thesoilissohardthatitbreakstheploughsandwefeelsosadthatourheartsbreaktoo.emphaticformPartI:SentenceParaphraseTextAnalysisDetailedAnalysisPartI:Words&ExpressionsWordsPhrasesSentencePatternGrammaraffordoffmindremainbelongtoinspiteoftheemphaticform“as”tointroducearelativeclauseTextAnalysisDetailedAnalysisPartI:ExerciseTranslatethefollowingsentencesintoEnglish,using

as

tointroducearelativeclause.1.她是老師,從她說話就能看出來。2.學(xué)習(xí)語言往往是女孩子比男孩子快。3.他總是到最后一分鐘才完成作業(yè),這是他的習(xí)慣。Key:1.Sheisateacher,asisclearfromthewayshetalks.

2.Asisoftenthecase,girlslearnalanguagemorequicklythanboys.3.Healwaysfinisheshishomeworkatthelastminute,asishishabit.RefertoEx.2onp.64formore.

TextAnalysisDetailedAnalysisPartII:MainIdeaSummarizethechangesthathavetakenplaceinthevillage.Howisthewoman’sgenerationdifferentfromtheyounggeneration?Whatisthefunctionofthefirstsentenceinparagraph5?Whatarethesignificancesof“pigs”,“waterbuffaloes”and“jeans”tothewomanandtheyoungpeople?Whatisthewoman’sattitudetowardsthesechanges?Whatisthewoman’sphilosophyoflife?TextAnalysisDetailedAnalysisPartII:SentenceParaphrase

Onlytenyearsago,youcouldbarterforthings,butnowit’sallcash.(para.4)Paraphrasing:Justtenyearsago,wecouldexchangeonethingforanother,butnowwehavetobuyeverythingfromthemarket.TextAnalysisDetailedAnalysisShopshavesprungup,filledwithcolorfulplasticthingsandgoodswehavenousefor.(para.4)Paraphrasing:Shopshavesuddenlyappearedinthevillagesellingattractiveplasticthingsandthingswedon’tneed.relativeclausemodifying“thingsandgoods”pastparticipleaspostmodifierPartII:SentenceParaphraseTextAnalysisDetailedAnalysis

Asforme,Iwouldn’tchange,couldn’tchangeevenifIwantedto.(para.7)Paraphrasing:Ididn’twanttochangemyselfandmylife,andactuallyIdidnothavetheabilitytochangeevenifIwantedto.wasunwillingtowasunabletoPartII:SentenceParaphraseTextAnalysisDetailedAnalysisYes,thisbagofbonesdressedinragscanstillplantandreapricefrommorningtilldusk.(para.7)metaphormeaningapoor,oldandweakpersonParaphrasing:ThoughI’mpoor,oldandweak,Icanstillworkinthericefieldallday.PartII:SentenceParaphraseTextAnalysisDetailedAnalysisPartII:Words&ExpressionsWordsPhrasesGrammarreplacecondemnoccurbarter…forspringuphavenouseforasforunrealcondition(Ex.1,p.63)TextAnalysisDetailedAnalysisPartII:Exercise1至于年內(nèi)加薪,那是不可能的。(asfor)他從來沒想到自己可能會錯。(occur)惹怒這樣一位重要的客戶,我們可擔(dān)當(dāng)不起。(afford)個人電腦基本上已經(jīng)完全取代了打字機(jī)。(replace)許多欠發(fā)達(dá)國家不得不用寶貴的自然資源來交換高科技產(chǎn)品。(barter)商店里有好多花哨的產(chǎn)品,可大多數(shù)都是農(nóng)民用不上的東西。(use)

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingwordsinbrackets.至于年內(nèi)加薪,那是不可能的。(asfor)他從來沒想到自己可能會錯。(occur)惹怒這樣一位重要的客戶,我們可擔(dān)當(dāng)不起。(afford)個人電腦基本上已經(jīng)完全取代了打字機(jī)。(replace)許多欠發(fā)達(dá)國家不得不用寶貴的自然資源來交換高科技產(chǎn)品。(barter)商店里有好多花哨的產(chǎn)品,可大多數(shù)都是農(nóng)民用不上的東西。(use)答案見備注欄TextAnalysisDetailedAnalysisPartII:Exercise2springtoone’sfeetspringtosb’sassistancespringtomindspringintofamespringtolifespringoutofbedspringasurpriseonsb.springuplikemushroomsspringfromaristocracy一躍而起十萬火急地趕去救援某人在腦海中突然閃現(xiàn)一舉成名煥發(fā)生機(jī)從床上跳起來使某人大吃一驚雨后春筍般地涌現(xiàn)出身于貴族

CanyoutranslatefollowingexpressionsintoChinese?TextAnalysisDetailedAnalysisPartIII:MainIdeaHowdoesthefarmercounterattackhiswife’schargeofhisindifference?Whatarethefarmer’sfeelingstowardshiswife?Fromthefarmer’stalk,whatistheforemostthinginhismind?Why?Whatjoysandhappinessdoesthefarmerfindinhislife?Whatisthefarmer’sphilosophyoflife?TextAnalysisDetailedAnalysisPartIII:SentenceParaphraseIamatpeacewiththelandandtheconditionofmylife.(para.9)Paraphrasing:

Iamcontentwithmylandandacceptmysituationinlifewithoutcomplaint.TextAnalysisDetailedAnalysisIhavebeenforcingsilenceuponheralltheseyears,yetshehadnotoncecomplainedofanything.(para.9)Paraphrasing:Alltheseyears,Ihardlytalkwithherorlistentoher,soshehastokeepsilentaboutherthoughtsandfeelings,butshehasnevertoldanyoneelseaboutherunhappyfeelingsaboutmysilence.PartIII:SentenceParaphraseTextAnalysisDetailedAnalysis

Stillthelandcouldnottiethemdownorcallthemback.(para.10)Paraphrasing:Mychildrengrewupandhadhappydaysonthisland,butthiscouldnotpreventthemfromleavingforcitiesorattractthembackfromcities.PartIII:SentenceParaphraseTextAnalysisDetailedAnalysis

Sicknesscomesandgoes,andwegetbackonourfeetagain.(para.11)Paraphrasing:Inevitablywesometimesfallill,butwhenwe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論