飲湖上初晴后雨原文及翻譯賞析_第1頁
飲湖上初晴后雨原文及翻譯賞析_第2頁
飲湖上初晴后雨原文及翻譯賞析_第3頁
飲湖上初晴后雨原文及翻譯賞析_第4頁
飲湖上初晴后雨原文及翻譯賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析1飲湖上初晴后雨水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。譯文及注釋譯文在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周邊的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。若把西湖比作美人西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。注釋湖:即杭州西湖。瀲滟(liànyàn):水面波光閃動的樣子。方好:正是顯得很美??諠鳎杭?xì)雨迷茫的樣子。西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,因此稱為西施。相宜:也顯得十分美麗。賞析這是一首贊美西湖美景的詩。此詩不是描寫西湖的一處之景、一時之景,而是對西湖美景的全方面描寫概括品評,特別是后二句,被認(rèn)為是對西湖的恰當(dāng)評語。作者暢游西湖,從早到晚,一邊觀賞美麗的湖光山色,一邊飲酒構(gòu)思,意篤八極,神游萬仞。于是乎寫就了這首傳誦一時的佳作。詩的前兩句既寫了西湖的水光山色,也寫了西湖的晴雨時的不同景色。“水光瀲滟晴方好”描寫西湖晴天的水光:在燦爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗?!吧缴諠饔暌嗥妗泵鑼懹晏斓纳缴涸谟昴换\罩下,西湖周邊的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從第一首詩可知,這一天詩人陪著客人在西湖游宴終日,上午陽光明艷,后來轉(zhuǎn)陰,入暮后下起雨來。而在善于領(lǐng)略自然并對西湖有深厚感情的詩人眼中,無論是水是山,或晴或雨,都是美妙奇妙的。從“晴方好”“雨亦奇”這一贊評,能夠想見在不同天氣下的湖山勝景,也可想見詩人即景揮毫?xí)r的興會及其灑脫的性格、開闊的胸懷。上半首寫的景是交換、對應(yīng)之景,情是廣泛、豪宕之情,情景交融,句間情景相對,西湖之美概寫無余,詩人蘇軾之情體現(xiàn)無遺。詩的后兩句進一步運用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一種既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。蘇軾用了比方的修辭手法,把西湖之美與西施之美相比,固然無可非議。但,我們懂得,歷史上尚有不少女子,其美與西施相比,恐怕也差不了多少。可蘇軾為什么偏偏要選西施來比西湖呢?我想是不是有兩個因素:一是西施的家鄉(xiāng)在浙江,并且離西湖不遠(yuǎn);二是西施和西湖,都有個“西”字,這真是個天作之合。至于稱西施為西子,恐怕不僅是為了尊重,還與平仄有關(guān)系(第三句最后一種字規(guī)定仄聲字,而“施”是平聲字)?,F(xiàn)在,西湖也叫西子湖,就是源于蘇軾這首詩。對這個比方,存在有兩種相反的解說:一說認(rèn)為詩人“是以晴天的西湖比淡妝的西子,以雨天的西湖比濃妝的西子”;一說認(rèn)為詩人是“以晴天比濃妝,雨天比淡妝”。兩說都各有所見,各有所據(jù)。但就才情橫溢的詩人而言,這是妙手偶得的取神之喻,詩思偶到的神來之筆,只是一時心與景會,從西湖的美景聯(lián)想到作為美的化身的西子,從西湖的“晴方好”“雨亦奇”,想象西子應(yīng)也是“淡妝濃抹總相宜”,當(dāng)其設(shè)喻之際、下筆之時,恐怕未必拘泥于晴與雨兩者,何者指濃妝,何者指淡妝。觀賞這首詩時,如果一定要使?jié)鈯y、淡妝分屬晴、雨,可能反而有損于比方的完整性、詩思的空靈美。譯文及注釋二譯文在晴日陽光照耀下,西湖水波蕩漾,光彩熠熠,美極了;雨天的西湖,山中云霧朦朧,縹縹渺渺,又顯出別一番奇妙景致。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝濃抹都顯得十分自然。注釋湖:即杭州西湖。瀲滟(liànyàn):水面波光閃動的樣子。方好:正顯得美??彰桑杭?xì)雨迷蒙的樣子。亦:也。奇:奇妙。欲:能夠;如果。西子:即西施,春秋時代越國出名的美女??傁嘁耍嚎偸呛苓m宜,十分自然。創(chuàng)作背景蘇軾于1071年—1074年(宋神宗熙寧四年至七年)任杭州通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。這組詩作于熙寧六年(1073年)正、二月間。賞析二水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇從詩題可知,詩人在西湖飲酒游賞,開始時陽光明麗,后來下起了雨。兩種不同的景致,讓他都很觀賞。他說:天晴之時,西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風(fēng)景正好;下雨時,西湖周邊的青山,迷蒙滄茫,若有若無,又顯出另一番奇妙景致?!盀囦佟保ü忾W動。“空蒙”,煙雨迷茫。這兩個詞都是疊韻詞,增強了詩歌語言的音樂性。這里,詩人既寫了湖光,又寫了山色;現(xiàn)有晴和之景,又有雨天之韻,能夠說內(nèi)容是諸多的。但從另一種角度看,又很籠統(tǒng),由于這兩句并非只合用于西湖。其實,這正是詩人筆法高妙之處。西湖很美,但終究美在哪里,如何美法,恐怕沒人說得清。如果具體地描繪景物,可能會有個別精彩之句,但總失之太實、太具體,不能傳達(dá)出西湖給人的整體印象。蘇軾這兩句有高度的藝術(shù)概括性,同時又很形象、很傳神,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有的感受用詩的語言表述出來。同時,這兩句也反映出詩人開闊的胸襟與達(dá)觀自適的性情。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜“西子”即西施,春秋時越國有名的美女。無論是淡雅妝飾,還是盛裝打扮,西施都同樣美麗動人;如果把西湖比做西施的話,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同樣美不勝收。以絕色美人喻西湖,不僅賦予西湖之美以生命,并且新穎別致,情味雋永。人人皆知西施是個美女,但終究是如何的美麗,卻只存在于個人心中。而西湖的美景不也是如此嗎?采用這樣的手法,比起直接去描寫,不知要節(jié)省多少筆墨,而它的寓意卻豐富深刻得多。它對讀者不只訴之于感受,同時也訴之于思考,讓讀者通過自己的想象去發(fā)揮詩的內(nèi)涵。這一杰出的比方,被宋人稱為“道盡西湖好處”的佳句,以致“西子湖”成了西湖的別名。也難怪后來的詩人為之?dāng)R筆:“除卻淡妝濃抹句,更將何語比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析2宋代:蘇軾朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。此意自佳君不會,一杯當(dāng)屬水仙王。譯文及注釋譯文天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。黃昏泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護神“水仙王”一同鑒賞。注釋⑴飲湖上:在西湖的船上飲酒。⑵朝曦:上午的陽光。⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王。譯文天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。黃昏泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護神“水仙王”一同鑒賞。注釋⑴飲湖上:在西湖的船上飲酒。⑵朝曦:上午的陽光。⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王。參考資料:1、陳邇冬.蘇軾詩選.北京:人民文學(xué)出版社,1984(第二版):78簡析這組詩共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首已鮮為人知。其實第二首雖好,卻是第一首的注腳。第一首所說的“此意自佳君不會”的“此意”,正是指第二首所寫的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態(tài)。不選第一首,題中的“飲”字也無著落。蘇軾的意思是說,多數(shù)人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的風(fēng)風(fēng)雨雨、晴波麗日的,一定會同意自己的審美觀點。共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首已鮮為人知。其實第二首雖好,卻是第一首的注腳。第一首所說的“此意自佳君不會”的“此意”,正是指第二首所寫的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態(tài)。不選第一首,題中的“飲”字也無著落。蘇軾的意思是說,多數(shù)人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的風(fēng)風(fēng)雨雨、晴波麗日的,一定會同意自己的審美觀點,因而作者要請水仙王共同舉杯了。這一首的首句“艷”字下得十分精到,把晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收。若只看第二首,則“濃抹”一層意思便失之抽象。參考資料:1、陳邦炎等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:348-349創(chuàng)作背景蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。這組詩作于熙寧六年(1073年)正、二月間。.顯示全部創(chuàng)作背景佚名蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。這組詩作于熙寧六年(1073年)正、二月間。參考資料:1、陳邇冬.蘇軾詩選.北京:人民文學(xué)出版社,1984(第二版):782、陳邦炎等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:348-349蘇軾蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比方,藝術(shù)體現(xiàn)獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,倡導(dǎo)“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。揚州慢·十里春風(fēng)宋代:趙以夫十里春風(fēng),二分明月,蕊仙飛下瓊樓??幢弭澹瑩硭橛癯蓺?。想長日、云階佇立,太真肌骨,飛燕風(fēng)流。斂群芳、清麗精神,都付揚州。雨窗數(shù)朵,夢驚回、天際香浮。似閬苑花神,憐人冷落,騎鶴來游。為問竹西風(fēng)景,長空淡、煙水悠悠。又黃昏,羌管孤城,吹起新愁。送人赴安西唐代:岑參上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。小來思報國,不是愛封侯。萬里鄉(xiāng)為夢,三邊月作愁。早須清黠虜,無事莫經(jīng)秋。陌上桑唐代:李白美女渭橋東,春還事蠶作。五馬如飛龍,青絲結(jié)金絡(luò)。不知誰家子,調(diào)笑來相謔。妾本秦羅敷,玉顏艷名都。綠條映素手,采桑向城隅。使君且不顧,況復(fù)論秋胡。寒螀愛碧草,鳴鳳棲青梧。托心自有處,但怪傍人愚。徒令白日暮,高駕空踟躕?!讹嫼铣跚绾笥辍吩募胺g賞析3宋代:蘇軾水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙通:濛)欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。(淡妝濃抹一作:濃妝淡抹)譯文在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周邊的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。注釋①湖:即杭州西湖。②瀲滟(liànyàn):水面波光閃動的樣子。③方好:正是顯得很美。④空濛:細(xì)雨迷茫的樣子。⑤西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,因此稱為西施。⑥相宜:也顯得十分美麗。▲譯文及注釋二譯文晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常美麗的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能較好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。注釋瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子。方好:正顯得美??諠鳎杭?xì)雨迷蒙的樣子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。欲:能夠;如果。西子:即西施,春秋時代越國出名的美女??傁嘁耍嚎偸呛苓m宜,十分自然?!鴧⒖假Y料:1、陳邇冬.蘇軾詩選.北京:人民文學(xué)出版社,1984(第二版):78詩句賞析水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇從詩題可知,詩人在西湖飲酒游賞,開始時陽光明麗,后來下起了雨。兩種不同的景致,讓他都很觀賞。他說:天晴之時,西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風(fēng)景正好;下雨時,西湖周邊的青山,迷蒙滄茫,若有若無,又顯出另一番奇妙景致。“瀲滟”,波光閃動?!翱彰伞?,煙雨迷茫。這兩個詞都是疊韻詞,增強了詩歌語言的音樂性。這里,詩人既寫了湖光,又寫了山色;現(xiàn)有晴和之景,又有雨天之韻,能夠說內(nèi)容是諸多的。但從另一種角度看,又很籠統(tǒng),由于這兩句并非只合用于西湖。其實,這正是詩人筆法高妙之處。西湖很美,但終究美在哪里,如何美法,恐怕沒人說得清。如果具體地描繪景物,可能會有個別精彩之句,但總失之太實、太具體,不能傳達(dá)出西湖給人的整體印象。蘇軾這兩句有高度的藝術(shù)概括性,同時又很形象、很傳神,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有的感受用詩的語言表述出來。同時,這兩句也反映出詩人開闊的胸襟與達(dá)觀自適的性情。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜“西子”即西施,春秋時越國有名的美女。無論是淡雅妝飾,還是盛裝打扮,西施都同樣美麗動人;如果把西湖比做西施的話,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同樣美不勝收。以絕色美人喻西湖,不僅賦予西湖之美以生命,并且新穎別致,情味雋永。人人皆知西施是個美女,但終究是如何的美麗,卻只存在于個人心中。而西湖的美景不也是如此嗎?采用這樣的手法,比起直接去描寫,不知要節(jié)省多少筆墨,而它的寓意卻豐富深刻得多。它對讀者不只訴之于感受,同時也訴之于思考,讓讀者通過自己的想象去發(fā)揮詩的內(nèi)涵。這一杰出的比方,被宋人稱為“道盡西湖好處”的佳句,以致“西子湖”成了西湖的別名。也難怪后來的詩人為之?dāng)R筆:“除卻淡妝濃抹句,更將何語比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)▲解析一天,蘇軾和朋友在西湖邊上飲美酒。開始天氣晴朗,不大工夫居然陰了天,下起雨來。這樣,飲酒未盡,詩人便飽覽了西湖上晴和雨兩種截然不同的風(fēng)光。于是詩人贊嘆說:晴天的西湖,水上波光蕩漾,閃爍刺眼,正好展示著那美麗的風(fēng)貌;雨天的西湖,山中云霧朦朧,縹縹渺渺,又顯出別一番奇妙景致。西湖無論是晴是雨無時不美。我想,最佳把西湖比作西子,空蒙山色是她淡雅的妝飾,瀲滟水光是她濃艷的.粉脂,不管她如何打扮,總能較好地烘托出天生麗質(zhì)和迷人的神韻。這首小詩前兩句是描寫:寫晴天的水、雨天的山,從兩種地貌、兩種天氣體現(xiàn)西湖山水風(fēng)光之美和晴雨多變的特性,寫得具體、傳神,含有高度的藝術(shù)概括性,以致有人評論說,古來多少西湖詩全被這兩句掃盡了。后兩句是比方:天地之間,人類最靈;人類之中,西子最美。在前兩句描寫的基礎(chǔ)上,把西湖比做美女西施,說它和西施同樣同為天下靈與美的極至,何況又通過淡妝或濃抹的精心打扮呢!然而,極寫西湖之美還不是這個比方的全部奧妙。歷史上有些女子,美名和西子不相上下,詩人何以偏偏要拿西子來和西湖相比呢?這是由于,西子除了她靈秀美麗,她和西湖尚有兩點獨特的契合:一是西子家鄉(xiāng)離西湖不遠(yuǎn),同屬古越之地;二是西子、西湖,頭上都有“西”字,叫起來自然天成。由于這種種因素,蘇軾這個妙手偶得的比方,博得了后人的稱道,西湖也就被稱作西子湖了。這首詩概括性很強,它不是描寫西湖的一處之景、一時之景,而是對西湖美景的全方面評價。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩,也體現(xiàn)了作者愛慕西湖。▲創(chuàng)作背景蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。這組詩作于熙寧六年(1073年)正、二月間。▲參考資料:1、陳邇冬.蘇軾詩選.北京:人民文學(xué)出版社,1984(第二版):782、陳邦炎等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:348-349賞析詩的上半首既寫了西湖的水光山色,也寫了西湖的晴姿雨態(tài)?!八鉃囦偾绶胶谩泵鑼懳骱缣斓乃猓涸跔N爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。“山色空濛雨亦奇”描寫雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周邊的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從第一首詩可知,這一天詩人陪著客人在西湖游宴終日,上午陽光明艷,后來轉(zhuǎn)陰,入暮后下起雨來。而在善于領(lǐng)略自然并對西湖有深厚感情的詩人眼中,無論是水是山,或晴或雨,都是美妙奇妙的。從“晴方好”“雨亦奇”這一贊評,能夠想見在不同天氣下的湖山勝景,也可想見詩人即景揮毫?xí)r的興會及其灑脫的性格、開闊的胸懷。上半首寫的景是交換、對應(yīng)之景,情是廣泛、豪宕之情,情景交融,句間情景相對,西湖之美概寫無余,詩人蘇軾之情體現(xiàn)無遺。下半首詩里,詩人沒有緊承前兩句,進一步運用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一種既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。喻體和本體之間,除了從字面看,西湖與西子同有一種“西”字外,詩人的著眼點所在只是現(xiàn)在的西湖之美,在風(fēng)神韻味上,與想象中的西施之美有其可意會而不可言傳的相似之處。而正因西湖與西子都是其美在神,因此對西湖來說,晴也好,雨也好,對西子來說,淡妝也好,濃抹也好,都無改其美,而只能增添其美。對這個比方,存在有兩種相反的解說:一說認(rèn)為詩人“是以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論