齊桓晉文之事(完整版)_第1頁
齊桓晉文之事(完整版)_第2頁
齊桓晉文之事(完整版)_第3頁
齊桓晉文之事(完整版)_第4頁
齊桓晉文之事(完整版)_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

齊桓晉文之事孟子選自《孟子·梁惠王上》(《孟子譯注》,中華書局2008年版)。題目是編者加的。齊桓,即齊桓公(?—前643),名小白,春秋時期齊國國君。晉文,即晉文公(前697—前628),名重耳,春秋時期晉國國君。齊桓公、晉文公均在春秋五霸之列。注意:霸道與王道的區(qū)分。這是后文孟子與齊宣王討論的出發(fā)點??鬃又?jīng)]有討論霸道的,他們追求的是什么?加紅字體是重難點齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒無道桓文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王[wàng]乎?”曰:“德何如,則可以王[wàng]矣?”得:能夠仲尼之徒:郯子之徒,其賢不及孔子?!稁熣f》徒,一類人。道:談?wù)摗J且裕阂虼?。未之聞:賓語前置句,未聞之?!矡o以,則王[wàng]乎〕如果一定要說一說,那么還是說說行王道的事吧。無以,不得已。以,同“已”,停止。王,行王道以統(tǒng)一天下。齊宣王問(孟子)說:“齊桓公、晉文公(稱霸)的事,可以講給我聽聽嗎?”孟子回答說:“孔子這些人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。(如果)不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”(齊宣王)說:“要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?”曰:“保民而王,莫之能御也。”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可?!痹?“何由知吾可也?”保:使...安定莫之能御:賓語前置句,莫能御之。莫:沒有誰何由:賓語前置句,由何,從哪里。(孟子)說:“使人民安定才能稱王,沒有人可以抵御他?!?齊宣王)說:“像我這樣的人,能夠保全百姓嗎?”(孟子)說:“可以?!?齊宣王)說:“從哪知道我可以呢?”曰:“臣聞之胡龁[hé]曰:王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:‘牛何之?’對曰:‘將以釁[xìn]鐘。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫[húsù],若無罪而就死地?!瘜υ?‘然則廢釁鐘與?’曰:‘何可廢也,以羊易之?!蛔R有諸?”曰:“有之。”〔胡龁[hé]〕人名,齊宣王的近臣?!埠沃车侥睦锶?之,往。賓語前置,之何,去哪里?!册呯姟彻糯络婅T成,宰殺牲口,取血涂鐘行祭,叫作“釁鐘”?!采嶂撤帕怂?。舍,釋放?!察馋húsù]〕恐懼戰(zhàn)栗的樣子?!簿汀匙呦??!救粍t】既然這樣,那么?!惨匝蛞字秤醚騺硖鎿Q它(指牛)。古人以牛為牲之最大者,羊的地位低于牛。易,替換?!仓T〕“之乎”的合音詞,這件事。(孟子)說:“我聽胡龁說(我從胡龁那聽說):‘您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:‘牛(牽)到哪里去?’(那人)回答說:‘準備用它(的血)來涂在鐘上行祭。’您說:‘放了它!我不忍看到它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,這樣沒有罪過卻走向死地?!?那人問)道:‘那么既然這樣,(需要)廢棄祭鐘的儀式嗎?’你說:‘怎么可以廢除呢?用羊來換它吧?!恢烙袥]有這件事?”(齊宣王)說:“有這事?!痹?“是心足以王(四聲)矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也?!蓖踉?“然,誠有百姓者。齊國雖褊[biǎn]小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也?!笔牵哼@。足以;足夠用來皆以王為愛:皆,都;以...為,認為...是;愛,吝惜,舍不得。固:誠然。之:主謂之間,取消句子獨立性。然:是的?!舱\有百姓者〕的確有這樣(對我有誤解)的百姓。誠:的確。褊?。邯M小。(孟子)說:“這樣的心就足以稱王于天下了。百姓都認為大王吝嗇(一頭牛)。(但是)誠然我知道您是出于于心不忍(的緣故)?!?齊宣王)說:“是的。的確有這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎么至于吝嗇一頭牛?就是因為不忍看它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,就這樣沒有罪過卻要走向死亡的地方,因此用羊去換它?!痹?“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”王笑曰:“是誠何心哉!我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也?!薄伯悺硨?.....感到奇怪。〔彼惡(wu?)知之〕他們怎么知道呢?惡,疑問代詞,怎么、哪里?!搽[〕痛惜,哀憐?!才Q蚝螕裱伞撑:脱騼烧哂惺裁磪^(qū)別呢?擇,區(qū)別?!惨撕醢傩罩^我愛也〕百姓認為我吝嗇是理所當然的啊。宜,應(yīng)當。主謂倒裝句。(孟子)說:“您不要對百姓認為您是吝嗇的感到奇怪。以小(的動物)換下大(的動物),他們怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它沒有罪過卻要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么區(qū)別呢?”齊宣王笑著說:“這究竟是一種什么想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是(因為)吝嗇錢財才以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應(yīng)當?shù)牧??!痹?“無傷也,是乃仁術(shù)也!見牛未見羊也。君子之于禽獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。”王說,曰:“詩云:‘他人有心,予忖度之?!蜃又^也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?”〔是〕這,指以羊易牛?!踩市g(shù)〕仁道,行仁政的方式?!策h庖廚〕意思是把廚房設(shè)在遠離自己的地方。庖廚,廚房?!舱f〕同“悅”,高興?!菜擞行?,予忖度[cǔnduó]之〕語出《詩經(jīng)·小雅·巧言》。意思是別人有什么心思,我能夠揣測到。〔夫子之謂也〕(這話)說的就是您(這樣的人)啊。賓語前置句。夫子,古代對男子的尊稱,這里指孟子?!卜蛭夷诵兄炊笾?,不得吾心〕意思是我這樣做了,回頭再去想它,想不出是為什么?!财萜荨硟?nèi)心有所觸動的樣子。所以:...的原因。(孟子)說:“沒有關(guān)系,這是體現(xiàn)了仁愛之道,(原因在于您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對于飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近廚房?!饼R宣王高興了,說:“《詩經(jīng)》說:‘別人有什么心思,我能揣測到。’說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出于什么想法。先生您說的這些,對于我的心真是有所觸動啊!這種心之所以符合王道的原因,是什么呢?”曰:“有復(fù)于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿[yú]薪?!瘎t王許之乎?”曰:“否?!?/p>

復(fù):稟報。以:用來。鈞:古代重量單位。三十斤為一鈞。而:表轉(zhuǎn)折明:視力。秋毫之末:鳥獸秋天生的纖細羽毛的尖端。而:表轉(zhuǎn)折輿[yú]薪:整車的薪。王許之乎:大王認可這話嗎?許,認可。之。指上述做法(孟子)說:“(假如)有人向大王報告說:‘我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;眼力足以看清鳥獸秋天生的纖細羽毛的尖端,卻看不到整車的柴草?!敲?,大王您認可這話嗎?”(齊宣王)說:“不”。“今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也?!痹唬骸安粸檎吲c不能者之形,何以異?”而:表轉(zhuǎn)折。至于:到達獨何與:卻是為什么呢?獨,偏偏,卻。一羽之不舉:賓語前置,正確語序,不舉一羽。為:因為輿薪之不見:賓語前置,正確語序,不見輿薪。不見保:沒有受到愛護。見,表示被動。形:表現(xiàn)。何以異:怎么區(qū)分?何以,憑借什么。賓語前置句,正確的順序,以何異?(孟子說)“如今您的恩德足以推及禽獸,而功效達不到百姓身上,卻是為什么呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有收到愛護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統(tǒng)一天下,是不肯做,而不是做不到?!保R宣王)說:“不肯做與做不到的表現(xiàn)有什么區(qū)別?”曰:“挾[xié]太山以超北海,語[yù]人曰:‘我不能?!钦\不能也。為長者折枝,語人曰:‘我不能。’是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運于掌。挾太山以超北海:挾著泰山躍過北海。太山,即泰山。北海,泛指齊國北邊的大海。語:告訴。為長者折枝:為長者按摩肢體。枝,同“肢”,肢體。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:敬愛自家的老人,從而推廣到(敬愛)別人家的老人;愛護自己家的小孩,從而推廣到(愛護)別人家的小孩。老,敬愛,后面兩個“老”指老人,幼,愛護,后面兩個”幼“指小孩(孟子)說:“挾著泰山躍過北海,告訴別人說:‘我做不到?!@確實做不到。為長者按摩肢體,告訴別人說:‘我做不到?!@是不肯做,而不是做不到。所以說大王不能以王道統(tǒng)一天下,不屬于挾泰山越過北海這一類的事;大王不能以王道統(tǒng)一天下,屬于為長者按摩肢體一類的事。敬愛自家的老人,從而推廣到(敬愛)別人家的老人;愛護自己家的小孩,從而推廣到(愛護)別人家的小孩;(照這樣去做)天下可以在手掌上轉(zhuǎn)動。詩云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦?!耘e斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子;古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?權(quán),然后知輕重;度[duó],然后知長短;物皆然,心為甚。王請度之!“抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦:語出《詩經(jīng)·大雅·思齊》。意思是給自己的妻子做榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。刑,同“型”,典范,榜樣,這里作動詞,做榜樣。寡妻,正妻,一說為賢妻。御,治理。所以:......的原因。權(quán):稱重。度:計量長短。度:思量。抑:表示選擇,相當于“還是”。興甲兵:發(fā)動戰(zhàn)爭。危:使..受到危害。構(gòu)怨:結(jié)怨《詩》說:‘給自己的妻子做榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國?!@是說那這樣的心加到別人身上罷了。所以,推廣恩德足以安定天下,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了;古代圣人大大超過別人的原因,沒有別的,善于推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推及禽獸,而功效達不到百姓身上,卻是為什么呢?稱了,才能知道輕重;量了,才能知道長短。任何事物都是如此,人心更是這樣。請您考慮一下吧?!斑€是說(大王)您發(fā)動戰(zhàn)爭,使軍士臣下受到危害,與各諸侯國結(jié)怨,然后才心里痛快嗎?”王曰:“否,吾何快于是,將以求吾所大欲也。”曰:“王之所大欲,可得聞與?”王笑而不言。曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖[piánbì]不足使令于前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?”肥甘:指美味的食物。輕暖:指又輕又暖的衣服。采色:絢麗的服飾,玩好等。采,同“彩”。聲音:指音樂。便嬖:君主左右受寵愛的人。齊宣王說:“不是的,我怎么會這樣做才痛快呢?我是打算用這樣的方式求得我最想要的東西。”(孟子)說:“您最想要的東西是什么,(我)可以聽聽嗎?”齊宣王只是笑卻不說話。(孟子)說:“是因為美味的食物不夠吃?又輕又暖的衣服不夠穿?還是因為絢麗的顏色不夠看?美妙的音樂不夠聽?左右受寵愛的人不夠使喚?(這些)您的大臣們都能充分地提供給您,難道是為了這些嗎?曰:“否,吾不為是也。”曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,蒞[lì]中國而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也?!蓖踉唬骸叭羰瞧渖跖c?”曰:“殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無后災(zāi);以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)?!北伲洪_辟。朝:使.....朝見。蒞中國:統(tǒng)治中原地區(qū)。蒞,臨視,指統(tǒng)治。中國,古代指中原地區(qū)。以:憑借。若:如此。緣木求魚:爬到樹上去找魚。比喻方向、方法不對,一定達不到目的。殆:恐怕,可能。雖:即使。(齊宣王)說:“不是的,我不是為了這些“(孟子)說:“那么,大王所最想要的東西就可知道了:是想開拓疆土,使秦、楚來朝拜,統(tǒng)治中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這些想要的東西,就像爬到樹上去找魚。齊宣王說:“真的像(您說的)這么嚴重嗎?”(孟子)說:“恐怕比這還嚴重。爬到樹上去找魚,雖然找不到魚,卻沒有什么后禍;假使以這樣的做法,去謀求那些想要的東西,又盡心盡力地去做,此后必然有災(zāi)禍?!痹唬骸翱傻寐勁c?”曰:“鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?”曰:“楚人勝?!编u:當時的一個小國,在今山東鄒城、滕州一帶。以為:認為。

(齊宣王)說:“可以讓我聽聽嗎?”(孟子)說:“(如果)鄒國人和楚國人打仗,那大王認為誰會勝呢?”(齊宣王)說:“楚國人會勝?!痹唬骸叭粍t小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內(nèi)之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異于鄒敵楚哉?蓋[hé]亦反其本矣。今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬[sù]于王;其若是,孰能御于?”固:本來。方千里者九:縱橫各一千里的地方有九塊。這是當時流行的說法?!抖Y記·王制》:“凡海之內(nèi)九州。州方千里?!饼R集有其一:齊國的土地總算起來,也只有九分之一。集,集聚,這里指總計面積。蓋:,同“盍”,何不。本:指仁政王道。涂:同“途”,道路。疾:憎恨。赴愬[sù]:跑來訴說。愬,同“訴”,訴說。其:如果。使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂。劃橫線部分為狀語后置句。(孟子)說:“那么(可見)效果本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的國家有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份;以一份的力量去降服八份,這與鄒國和出國打仗有什么不同呢?為什么不回到根本上來呢?(如果)您現(xiàn)在發(fā)布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都想(把貨物)儲存在您的市場上,旅行的人都想在大王的道路上行走,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您訴說。如果像這樣,誰還能抵擋呢?”王曰:“吾惛[hūn],不能進于是矣。愿夫子輔吾志,明以教我;我雖不敏,請嘗試之?!痹唬骸盁o恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能;若民,則無恒產(chǎn),因無恒心。茍無恒心,放辟[pì]邪侈[chǐ],無不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也?惛[hūn]:不明白,糊涂。明:明確,明白。不敏:愚鈍。謙辭。敏,聰慧。嘗試:試行。嘗,試。恒產(chǎn):可以長久維持生活的固定財產(chǎn)。士:這里指有道德操守的讀書人。下文的“民”指普通百姓。放辟[pì]邪侈,無不為已:不遵守禮義法度,無所不為。放,放蕩。辟,不正。侈,過度。從而刑之:接著就加以處罰。刑,處罰。罔民:陷害百姓。罔,同“網(wǎng)”,這里作動詞,張網(wǎng)捕捉,陷害。齊宣王說:“我糊涂,不能達到這一步。希望先生您幫助(實現(xiàn))我的志愿,明白地指教我。我雖然愚鈍,請讓我試一試?!保献樱┱f:“沒有可以長久維持生活的固定財產(chǎn)卻有長久不變的善心,只有有道德操守的讀書人才能做到,至于普通百姓,沒有固定的產(chǎn)業(yè),因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的心,就會不遵守禮義法度,無所不為。等到犯了罪,然后接著就加以處罰,這樣做是陷害百姓。哪有仁愛的人在位,卻可以做這種陷害百姓的事呢?是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍[shàn],奚暇治禮義哉!制:規(guī)定。畜:養(yǎng)活。樂歲:豐收的年。兇年:荒年。驅(qū):驅(qū)使,督促,從之也輕:很容易地跟著國君走。之,指國君。輕,容易。惟:只是。贍:足。暇:空。治:講求。所以英明的君主規(guī)定百姓的產(chǎn)業(yè),一定使他們上能贍養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;下能養(yǎng)活妻子兒女;豐年能夠溫飽,荒年也不至于餓死。然后驅(qū)使

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論