版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
SINGLES’
DAY1Singles’
Day
falls
on
every
November
11th,and
as
the
name
indicates,
this
relatively
new
holiday
is
one
exclusively
for
peoplewho
are
still
living
the
single
life.
China
is
theonly
country
in
the
world
that
has
set
aside
aspecial
day
for
singles
to
celebrate
their
lives.23pass4Join
a
partyShopping5Surf the
internet:We
get
online
to
find
the
one
on
this
special
day
,then
go
for
blind
dates…….67Leftover
ladies
ormenspinster老姑娘89四級翻譯的標準10譯文應(yīng)該完整地再現(xiàn)原文內(nèi)容譯文應(yīng)像原文一樣流暢自然。譯文的風(fēng)格、筆調(diào)應(yīng)與原文性質(zhì)相同。翻譯三部曲111.通讀并透徹理解原文漢語句子,確定語法
成分和句型。漢語段落可以包含一個或一個以上的主題;而英語段落一般只有一個主題,如往往有
一個明顯的主題句(主題句多置于句首),其他句子則層層展開,以支持主題句。122.付諸筆墨,保證拼寫無誤。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。譯文1:People
often
make
their
homebeautifl
with
paper
cuttings.譯文2:People
often
beautify
theirhome
with
paper
cuttings.133.重新審視,確認句法合理。重點檢查時態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標點符號、冠詞和代詞的使用以及
主謂一致等問題。14翻譯技巧15恰當選詞
(避免過于籠統(tǒng),選表達更確切
的詞)中英文句式之間的對應(yīng)和轉(zhuǎn)換。語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換e.g.
通常中文中的主語過于寬泛的時候,如“
人們”、“別人”、“這”等,可以轉(zhuǎn)化成英文的被動語態(tài),省略原來的主語原文:現(xiàn)在人們必須采取措施來保護環(huán)境。
譯文:Measures
should
be
adopted/taken
toprotect
the
environment.16詞性的轉(zhuǎn)換1)名詞轉(zhuǎn)換成動詞例如:改革開放政策受到了全國人民的
擁護。譯文:The
reform
and
opening-uppolicy
is
supported
by
the
wholeChinese
people.2)動詞轉(zhuǎn)化成名詞例如:他善于觀察譯文:
He
is
a
goodobserver.173)名詞轉(zhuǎn)換成形容詞例如:
在這緊張的時刻,他感到非常害怕。
譯文:The
intensity
of
the
moment
filled
hismind
with
fear.18浙江菜Zhejiang
cuisine口味清淡,精致玲
瓏,是長江下游the
lower
Yangtze
River區(qū)域菜肴的代表。西湖醋魚WestLakeVinegar
Fish是其中的一道名菜。這道菜非常酥嫩,帶著自然的清香delicaterefreshing
flavors
of
nature。中國乃至世界各地的中餐館大都能找得到這道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般正宗
authentic。因為只有杭州擁有來自西湖的魚和水。19浙江菜Zhejiang
cuisine口味清淡,精致玲
瓏,是長江下游the
lower
Yangtze
River區(qū)域菜肴的代表。Be
typical
of
sth. 是…的典型代表Zhejiang
cuisine
is
light
and
exquisite,
andis
typical
of
food
from
the
lower
reachesof/along
the
lower
Yangtze
River.20西湖醋魚West
Lake
Vinegar
Fish是其中的
一道名菜。這道菜非常酥嫩,帶著自然的清香delicate
refreshing
flavors
of
nature。哪種譯法好?West
Lake
Vinegar
Fish
is
one
of
the
mostfamous
dishes,
which
has
the
delicaterefreshing
flavors
of
nature.One
famous
dish
is
West
Lake
VinegarFish,
which
has
the
delicate
refreshingflavors
of
nature.21中國乃至世界各地的中餐館大都能找得到這道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般正宗
authentic。因為只有杭州擁有來自西湖的魚和水。Many
Chinese
restaurants
in
China,
as
well
as
otherparts
of
the
world,
serve
this
dish,
but
often
theflavor
is
less
authentic
compared
to
that
foundinHangzhou, capital
of
Zhejiang
Province,
whichhas
unique
access
to
the
fish
and
water
of
WestLake.have
access
to
sth./sb.
接近/接觸…特別注意兩個語法點,這兩個語法點不僅翻譯,
而且選詞填空中也會非??粗亍粋€是從句,一個是非謂語動詞。大家如果弄透了以后,在翻譯句子的時候絕對可以做得特別漂亮,這就是說,要把它當成是語法題。22This
carpetkilled
the
sound
of
footsteps.地毯消除了腳步聲。人走在地毯上,一點兒腳步聲也沒有?!璳ills…能消除毛毯?He
led
a
rough
life
away
fromcivilization.他過著遠離文明的艱苦生活。堅苦?
We
must
learn
with
an
analytical
and
criticaleye,not
blindly.我們必須有分析、有批判地學(xué),不能盲目地學(xué)。23教師應(yīng)當獻身于教育事業(yè)。A
teacher/Teachers
should
devote
himself/themselvesto
(thecause
/careerof)education.The
teacher?省略反身代詞行不行?be
devoted
to必須勤學(xué)苦練才能掌握一種外語。One
must
have
studied
hard
before
one
could
succeedin
mastering
a
foreign
language.Only
by
studying
hard
could
one
succeed
in
masteringa
foreign
language.用這種方法辦,聽起來有道理。It
sounds
reasonable
to
do
it
this
way.24第二篇第6章25狀語從句的翻譯
P.91狀語從句的分類26Please
turn
off
the
light
when
you
leave
theroom.Make
a
mark
where
you
have
any
doubts
orquestions.Her
hands
were
rough
because
she
did
washingall
day
long.(She
did
washing
all
day
longso…)We
will
go
out
if
the
rainstops.I
still
think
that
you
made
a
mistake
while
Iadmit
what
yousay.You
should
start
off
early
so
that
you
may
seethe
sunrise
in
time.時間狀語從句地點狀語從句原因狀語從句條件狀語從句讓步狀語從句目的狀語從句狀語從句的譯法27英語的狀語從句譯成漢語一般還是狀語從
句,但有些狀語從句的真正含義與其表面形式并不一致,不能單從連接副詞的詞義來套譯,要根據(jù)原句的邏輯關(guān)系、實際含義和具體情況來判斷翻譯。一、表示時間的狀語從句281.英語中含有時間狀語從句的復(fù)合句,如果
從句在主句前,英譯漢時往往采取“句序照譯”的方法,即將譯文中表示時間的的狀語置于句首,與原文一致。一、表示時間的狀語從句例1.
As
I
was
looking
for
my
bag,
the
inn-keeper
camein.我正在找皮包時,店主走了進來。例2.
When
the
wall
fell
down,
all
thepeopleran
away
in
apanic.墻倒下來的時候,所有的人都驚恐地跑開了。29一、表 示時間的狀語從句Hardly
had
we
arrived
when
it
began
to
rain.我們一到就下雨了。
Scarcely…when…Nosooner…than…Not
until
he
got
home
did
he
realize
that
hehad
lost
his
keys.直到到了家他才發(fā)現(xiàn)鑰匙丟了。30一、表示時間的狀語從句312.
有些含有時間狀語從句的句子,要根據(jù)句子的意思和邏輯關(guān)系,對原來的結(jié)構(gòu)要做調(diào)整,有時翻譯成并列分句或原因、條件、讓步等的分句。She
was
just
falling
asleep
when
thetelephone
bell
rang.當電話鈴響的時候,她就要睡著了。她就要睡著時,電話鈴響了。她就要睡著時,突然電話鈴響了。在翻譯“when”引導(dǎo)的時間狀語從句時,切忌不假思索以“當…..時候”的句式套用。When
---通常主句是進行時或be
about
to時,
在翻譯的時候,when
可以譯成“沒想到或突然”。例1.
The
monkey
was
feeling
a
bit
scaredwhen
suddenly
the
crocodile
dived
underthe
water.猴子正感到有點害怕,鱷魚向水下潛
。去時突然32P.
9233例1.
When
you
have
finished
yourhomework,
you
can
go
and
play
ball-games.(條件)
做完了家庭作業(yè),你就可以出去打球了。
例3.
He
usually
walks
when
he
mightride.(讓步)雖然有車可坐,但他通??偸遣叫?。Before可以引導(dǎo)時間狀語從句,中國人習(xí)慣按照事物發(fā)展的先后順序進行表達,所以需對原文語序作一調(diào)整。34※before①在……前35It
will
be
half
a
year
before
I
come
back.②itwill
be+一段時間before......多久之后才...It
won
’
t
be
half
a
year
before
we
meetagain.③itwon’t
be+一段時間before......不久就....We
sailed
four
days
and
nights
beforewesaw
the
land.We
hadn’t
run
a
mile
before
he
felt
tired.④肯定句
“
才”
否定句
“就”二、表示條件的狀語從句36ifunlessproviding
thatso
long
ason
condition
thatsuppose
thatin
caseonly
ifif
only如果除非,如果不假如只要條件是假如如果只要但愿,要是...就好了二、表示條件的狀語從句37英語中含有條件從句的主從復(fù)合句,可采用“
句序照譯”法。例1.
As
long
as
we
don't
lose
heart,we'llfind
a
way
to
overcome
the
difficulty.
只要我們不灰心,就能找到克服困難的辦法。(條件)例6.
If
you
want
somethingdone
in
ahurry,
don't
go
to
the
man
who
has
clearlynotmuch
to
do.
要是你有急事要辦,不要去找那種顯然沒有多少事可做的人。(假設(shè))二、表示條件的狀語從句382.
條件從句也可翻譯成漢語的讓步狀語If
he
actually
did
commit
the
crime,he
wouldn’t
be
punished.(讓步)他即便真的犯了罪,也不會受到懲罰的。三、表示讓步的狀語從句39though/althougheven
ifasnomatterfor
all
thatgranted
thatin
spite
of
the
fact
thatdespite
the
factthat雖然即使盡管Whatever/wherever/who
無論什么/無論哪里/無論誰ever/however
/無論怎樣不論,不管盡管即使盡管不管三、表示讓步的狀語從句401.譯成表示“讓步”的分句例1.
Though
he
was
defeated
in
theelection,
he
became
famous
for
his
fieryspeeches
against
slavery.雖然他競選失敗了,卻以其反對奴隸制度的激烈演說而出了名。三、表示讓步的狀語從句412.
as倒裝句作為讓步狀語從句as引出的讓步狀語從句多用于書面語,比用though
語氣強,更有表現(xiàn)力,as讓步狀語從句常放在句首,語序部分倒裝。Cold
as
it
is,
(=
Though
it
is
cold,)
the
children
playoutdoors.
(adj.)盡管天氣冷,但孩子們?nèi)栽趹敉馔妗?/p>
Try
as
he
may,
he
never
succeeds.
(v.)盡管他很努力,他也絕對不會成功的。Child
as
he
is
,
he
knows
a
lot.(n.不加冠詞)盡管他是一個孩子,但他懂得很多。三、表示讓步的狀語從句423.
由whatever,
however,
no
matter
how等引導(dǎo)的讓步狀語從句,在翻譯成中文時,一
般保留原來的句序。However
cold
it
is,
she
alwaysgoesswimming.不管天氣多冷,她總?cè)ビ斡?。三、表示讓步的狀語從句434.
特殊讓步狀語從句
It
is
a
+adj.
+
n
+that…英語中有些含有定語從句的復(fù)合句實際意
思相當于一個含有讓步狀語從句的復(fù)合句。在將這種句子翻譯成漢語時,如果從句是肯定的,翻譯時應(yīng)譯成否定句。如果從句是否定句,翻譯時應(yīng)譯成肯定句。三、表示讓步的狀語從句44It
is
a
wise
father
that
knows
his
own
son.再聰明的父親也不見得會了解自己的兒子。It
is
a
wise
man
that
never
makes
mistakes.再聰明的人也會犯錯誤。四、表示地點的狀語從句地點狀語從句由
where,
wherever
等引導(dǎo)1.地點狀語可譯成定語Make
a
mark
where
you
have
any
doubts
orquestions.在有疑問的地方做個記號。Where
there
is
smoke
there
must
be
fire.有煙的地方一定有火。45四、表示地點的狀語從句462.
譯成
“哪里…,哪里就…”Where
there
is
will,
there
is
a
way.哪里有意志,哪里就有路。有志者,事竟成。五、表示原因的狀語從句47英語中的原因狀語從句位置比較靈活,可在結(jié)果之前,也可在結(jié)果之后。而漢語一般是原因在前,結(jié)果在后。由于受西方語言的影響,漢語中也有將原因狀語后置的現(xiàn)象,翻譯時候應(yīng)遵循漢語的表達習(xí)慣。五、表示原因的狀語從句481.
英語中含有原因狀語從句的主從復(fù)合句,如果表示原因的從句位于主語之后,漢譯時通常采用“句序照譯”。原因狀語從句:becausesinceAsnow
thatseeing
thatconsidering
thatin
that因為既然,由于因為既然既然考慮到,因為在某方面10.
in
view
of
the
fact
tha鑒t于The
evidence
is
invalid
in
that
it
was
obtained49through
illegal
means.注意invalid這個詞不同的發(fā)音有不同的意思[in'v?lid]
無效的['inv?lid]
病弱的人in
that
=because這個證據(jù)無效,因為它是通過不合法的手段取得的。五、表示原因的狀語從句502.翻譯成因果偏正復(fù)句中的主句Because
he
was
convinced
of
the
accuracyof
this
fact,
he
stuck
to
his
opinion.他深信這件事正確可靠,因此堅持己見。五、表示原因的狀語從句513.
翻譯成不用關(guān)聯(lián)詞而因果關(guān)系內(nèi)含的并列分句。例1.
As
he
had
lots
of
time,h
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 物理平面鏡 2024-2025學(xué)年蘇科版物理八年級上學(xué)期
- 廣東省揭陽市重點中學(xué)2024-2025學(xué)年(高三)5月考語文試題試卷含解析
- 廣東省廣州市第二外國語學(xué)校2025年高三4月大聯(lián)考語文試題文試題含解析
- 甘肅省蘭州市五十五中2025年全國新高三下學(xué)期開學(xué)大聯(lián)考試題語文試題含解析
- 福建省泉州五中、莆田一中、漳州一中2025屆高三下學(xué)期第二次周練語文試題試卷含解析
- 阿茲海默癥健康宣教
- 北京市西城區(qū)第三十九中2025年高三下語文試題一模調(diào)研測試(期末)試題含解析
- 重點04記敘文閱讀散文-2023年中考語文專練(原卷版)
- Unit1Let'sbefriendspreparingforthetopicActivity13教案級英語上冊2
- Unit6 ADayintheLifeSectionAGrammarFocus3a3d教學(xué)設(shè)計2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級英語上冊
- 部編版二年級上冊-課文一-快樂讀書吧:讀讀童話故事-孤獨的小螃蟹(課件)(共26張課件)
- 【歷史】秦末農(nóng)民大起義課件 2024~2025學(xué)年統(tǒng)編版七年級歷史上冊
- 2024年人行反假貨幣知識線上答題考試題庫500題(含答案)
- 全科醫(yī)師轉(zhuǎn)崗培訓(xùn)試題
- 2025屆福建省廈門市雙十中學(xué)數(shù)學(xué)八年級第一學(xué)期期末統(tǒng)考試題含解析
- 2024從洞見到生意:阿里健康特色人群消費趨勢報告-阿里健康x一財商學(xué)院
- 科室VTE工作總結(jié)課件
- 【大單元整體教學(xué)】三上第三單元 4 精讀引領(lǐng)課《在牛肚子里旅行》+公開課一等獎創(chuàng)新教案
- 4《平平安安回家來》(教學(xué)設(shè)計)2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版(2024)道德與法治一年級上冊
- 網(wǎng)球基礎(chǔ)知識題庫100道及答案
- Unit6 Keep our city clean(教學(xué)設(shè)計)-2024-2025學(xué)年譯林版(三起)英語六年級上冊
評論
0/150
提交評論