版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
俄語(yǔ)日常用語(yǔ)300句諧音篇一:俄語(yǔ)日常用語(yǔ)300句諧音海外工作人員俄語(yǔ)日常用語(yǔ)300句一.1問(wèn)候語(yǔ)您好~(你們好~)早安~(早晨好~)日安~(中午好~)晚上好~謝謝~不客氣~請(qǐng)~(不客氣~)節(jié)日好~新年好~向您表示問(wèn)候。您近況如何,很高興見(jiàn)到您。Здравствуй(те)!(音譯:zi的辣斯特威接)(音譯:舵不拉耶霧特拉)(音譯:舵不勒衣界倪)(音譯:舵不勒衣外切了)(音譯:斯吧Sei巴)(音譯:聶砸室舵)(音譯:拔繞路衣斯達(dá))(音譯:斯撲娜子德闊姆)諾味姆郭蕩姆)(備注:沒(méi)有漢字的譯音,用拼音代替,帶有下劃線的漢字要讀重音)2、Доброеутро!3、Добрыйдень!4、Добрыйвечер!5、Спасибо!6、Незачто!7、Пожалуйста!8、Спраздником!9、СНовымгодом!(音譯:斯10、Радвасприветствовать.(音譯:拉特哇斯撲離外ci特哇哇齊)11、Каквашидела,(音譯:喀克哇誰(shuí)借辣,)12、Рад(а)васвидеть.(音譯:拉特哇斯為借騎)13、Приветствуювас!(音譯:撲麗外特斯特烏優(yōu)哇斯)向您表示歡迎。14、Здравствуйтеещ?раз.(音譯:子的辣斯特威接也肖拉斯)再一次問(wèn)您好。15、Каквыжив?те?(音譯:喀克為Rei無(wú)喲借,)您過(guò)得怎么樣,16、Спасибо,вс?впорядке.(音譯:斯吧Sei巴,夫肖夫拔lia特改)謝謝,一切都好~17、Спасибо,хорошо.Аувас?(音譯:斯吧Sei巴,哈拉爍.阿無(wú)哇斯,)謝謝,很好。您呢,18、Садитесьпожалуйста!(音譯:撒雞接ci拔繞路衣斯特~)二.告別19、Досвидания!(音譯:達(dá)斯胃噠泥呀~)20、Дозавтра!(音譯:達(dá)砸浮特那~)再見(jiàn)~明天見(jiàn)~一切順利~我該走了。請(qǐng)不要送了。請(qǐng)?jiān)俚轿覀冞@兒來(lái)。旅途愉快~請(qǐng)坐~21、Доскоройвстречи!(音譯:達(dá)斯過(guò)拉一浮斯特獵齊~)一會(huì)兒見(jiàn)~22、Всегодоброго!(音譯:夫泄我舵不拉哇~)23、Мнеужепора.(音譯:木聶物Rei拔拉)24、Непровожайте!(音譯:聶撲拉哇Ra已姐)26、Счастливогопути!(音譯:霞斯特利哇哇布記)25、Приходитекнамещ?.(音譯:撲離蛤機(jī)竭克娜姆也肖)27、Пишитенезабывайтенас.(音譯:閉誰(shuí)借聶砸備哇衣姐娜斯)請(qǐng)給我們寫(xiě)信,別忘了我們。28、Благодарювасзат?плыйпри?м.(音譯:撲拉嘎達(dá)六哇斯砸焦撲淚衣?lián)淞涯?謝謝您的親切接待三(相識(shí)與介紹29、Давайтепознакомимся!(音譯:達(dá)哇一接八子那過(guò)米姆擦)讓我們認(rèn)識(shí)一下!30、Разрешитепознакомиться.(音譯:拉子列誰(shuí)接八子那過(guò)米姆擦)請(qǐng)?jiān)试S我和您認(rèn)識(shí)一下。31、Позвольтепредставиться.(音譯:八子哇里接撲列ci達(dá)胃擦)請(qǐng)?jiān)试S我和您介紹一下。32、Каквасзовут?(音譯:喀克哇斯砸霧特)您叫什么名字,33、МенязовутЛиМинхуа.(音譯:滅nia砸霧特李明華)我叫李明華。34、Познакомьтесь,этонашдиректор.(音譯:八子那過(guò)米接息,挨打娜室接獵克達(dá)了)請(qǐng)認(rèn)識(shí)一下,這是我們經(jīng)理。35、Этонашводитель.(音譯:挨打娜室瓦雞接里)這是我們的司機(jī)。36、Простите,ктовы?(音譯:撲拉斯即接,克舵為,)對(duì)不起,您是誰(shuí),37、Оченьприятно!(音譯歐卿撲力呀特娜~)很高興~(非常愉快~)38、Оченьприятносвамипознакомиться.(音譯:歐卿撲力呀特娜斯哇迷八子那過(guò)米擦)很高興認(rèn)識(shí)您。39、Яоченьрад(а)!(音譯:亞歐卿拉特(達(dá)))我很高興~40、Явасзнаю.(音譯:亞哇斯子那油)我認(rèn)識(shí)您。41、Ядавнохотелсвамипознакомиться.(音譯:亞達(dá)夫諾蛤借了斯哇迷八子那過(guò)米擦)我早就想和您認(rèn)識(shí)了。42、Откудавы?(音譯:阿特古打?yàn)?)您從哪兒來(lái),43、ЯизПекина.(音譯:亞義子別Ki那)我來(lái)自北京。44、Выкитаец?(音譯:為給達(dá)爺Cei,)您是中國(guó)人嗎,45、Даякитаец.(音譯:達(dá)亞給達(dá)爺Cei)是的,我是中國(guó)人。46、Простите,могулияподойтикдиректоруВан?對(duì)不起,我可以見(jiàn)見(jiàn)王經(jīng)理嗎,(音譯:撲拉斯幾節(jié),馬故立亞八達(dá)衣幾克擠獵克舵錄王,)47、Конечно,онусебявкабинете.(音譯:剛聶師那,ong物泄bia夫卡比聶姐)可以,他在自己的辦公室里。48、Оченьприятно.Изкакойстранывыприехали?很高興。您從哪國(guó)來(lái)的,(音譯:歐卿撲力呀特那.義子卡過(guò)衣斯特拉內(nèi)為撲立爺哈離?)49、МенязовутЧжанХуа.ЯизКитая.(音譯:滅nia砸霧特張華亞義子給大爺)我叫張華,我來(lái)自中國(guó)。四(辨別身份50、Ктоэто?(音譯:喀克挨打,)這是誰(shuí),51、ЭтоАнтон.(音譯:挨打安東)這是安東。52、Аэтокто?(音譯:阿挨打克舵,)那位呢,53、ЭтомойдругЛиМин.(音譯:挨打毛衣德鹿克李明)這是我的朋友李明。54、ГосподинЛи,этонашдиректор.(音譯:嘎斯八進(jìn)李先生,是我們的經(jīng)理。55、ЭтоВанЛинь.(音譯:挨打王林)這是王林。56、Ктовы?(音譯:克舵為,)您是做什么的,57、Япомощникдиректора.(音譯:亞八手喜逆克借獵克舵拉)我是經(jīng)理的助手。58、Онсварщикнанашемзаводе.(音譯:ong斯挖拉喜可那那誰(shuí)姆砸沃界)他是我們工廠的焊接工。59、Познакомьтесь,пожалуйста,этомаяколлега-------МаХуа.(音譯:八子那過(guò)米接ci,拔繞路衣斯特,挨打媽呀61、Простите,вынеинженерВанизКитая?請(qǐng)認(rèn)識(shí)一下,這是我的同事馬華??ǐC嘎馬華)李,挨打那師借獵克達(dá)了)60、Оннашбригадир.(音譯:ong那師撲力嘎擠了)他是我們的隊(duì)長(zhǎng)(組長(zhǎng)、班長(zhǎng))。對(duì)不起,您是從中國(guó)來(lái)的王工程師嗎,(音譯:撲拉斯幾借為聶因熱聶拉王義子給大亞,)62、Да,этоя.(音譯:達(dá),挨打呀)是的,我就是。五(關(guān)于國(guó)家和國(guó)籍63、Гражданиномкакойстранывыявляетесь?你是什么國(guó)籍,(音譯:隔拉日蕩泥娜姆喀過(guò)義斯特拉內(nèi)為牙無(wú)倆頁(yè)姐ci,)64、ЯизКитая.(音譯:牙義子給噠亞)我來(lái)自中國(guó)。65、Сприездом(音譯:斯撲利耶子達(dá)姆)歡迎您到來(lái)66、ВыпервыйразвМоскве?(音譯:為別了為衣拉絲夫馬斯科外,)您是第一次來(lái)到莫斯科嗎,67、Гдевыужеуспелипобывать?(音譯:隔接為霧Rai物斯別立八倍襪齊,)您已經(jīng)去過(guò)哪些地方了,68、Ябыл(а)тольконаКраснойплощади.(音譯:亞倍了(拉)多立喀那可拉斯諾義不落夏即)我只去過(guò)紅場(chǎng)。69、Покажитемне,пожалуйста,вашгород.(音譯:八卡rei接木聶,拔繞路衣斯特,挖師鍋拉特)請(qǐng)帶我看一看你們的城市。70、Выпервыйрасприехаливнашгород?(音譯:為別了為義拉絲這是您第一次來(lái)我們城市嗎?撲力爺哈利夫那是鍋拉特,)讓我們?cè)诓┪镳^前照張像吧。71、Ачтотаминтересного?(音譯:阿室舵達(dá)姆音接列斯那挖,)那有什么有趣的東西,72、Давайтесфотографируемсяпередмузеем.(音譯:達(dá)哇義接斯發(fā)答格拉非鹿耶姆霞別列得木Zai也姆))73、Китай-------нашаРодина.(音譯:給打義那紗落既那)中國(guó)是我們的祖國(guó)。74、Пекин------этосталицанашейРодины..北京是我們的首都。北京是中國(guó)最古老的城市之一。(音譯:別KEI挨打斯大立擦那篩義落既內(nèi))75、Пекин------одинизсамыхстарыхкитайскихгородов..(音譯:別kei—阿進(jìn)義子它已經(jīng)有850年歷史。77、Выкогда-нибудьпобываливгородеПекине?您去過(guò)北京嗎,.(音譯:為卡割噠-哩不接八倍挖立夫鍋拉接別Ki聶,)78、Нет,ачтотаминтересного?.(音譯:聶特,阿室舵達(dá)姆音接列斯那哇)沒(méi)有,那兒有什么好玩的,79、Пекин-------большой,современныйикрасивыйгород..80、ВПекинеоченьмногодостопримечательностей..81、Выобязательнодолжныпобыватьтам..(音譯:微阿Bia砸接了那六.關(guān)于語(yǔ)言82、Выговоритепо-русски?.(音譯:微嘎哇力節(jié)八陸斯給?)83、Да,янемножкоговорюпо-русски.是的,我會(huì)說(shuō)一點(diǎn)俄語(yǔ)。.(音譯:噠,亞聶姆諾師喀嘎哇六八-鹿斯給)84、Мойроднойязык-----китайский..漢語(yǔ)是我的母語(yǔ)。(音譯:毛衣拉特諾義牙賊克給打一斯給)85、Янемногопонимаюпо-русски..(音譯:牙聶姆諾喀八倪媽油八陸斯給)我俄語(yǔ)懂得不多。86、Яваснепонимаю..(音譯:牙哇斯聶八倪媽油)我聽(tīng)不懂您說(shuō)的話。87、Говорите,пожалуйста,медленнее..(音譯:嘎哇力接,拔繞路衣斯達(dá),滅特列聶)撒妹禾絲打累禾給答耶斯給禾鍋拉打夫)76、Емууже850(восемьсотпятьдесят)лет..(音譯:爺木物rai臥射姆所特閉即霞特列特)北京是一座很漂亮的現(xiàn)代化大城市。北京有許多名勝古跡。(音譯:別Ki——八里爍義,薩夫列滅內(nèi)衣克拉ci微郭拉特(音譯:別Ki聶鷗卿墓諾喀達(dá)斯噠撲力滅掐接了那斯借一)您一定要去那兒看看。達(dá)日內(nèi)八倍哇齊擋姆)您會(huì)說(shuō)俄語(yǔ)嗎,請(qǐng)說(shuō)得慢一點(diǎn)。88、Какэтоназываетсяпо-русски?.(音譯:卡克挨打拉賊哇葉擦八陸斯給,)這用俄語(yǔ)怎么說(shuō),89、Напишитепо-русски,пожалуйста..(音譯:那筆誰(shuí)接八陸斯給,拔繞路衣斯特)請(qǐng)用俄文寫(xiě)出來(lái)。90、Вынеплохоговоритепо-русски..(音譯:微聶撲羅哈嘎哇立接八陸斯給)您俄語(yǔ)說(shuō)得不錯(cuò)。91、Понятно?.(音譯:八Nia特那,)明白了嗎,92、Извините,пожалуйста,ещ?повторите..對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。(音譯:義子微倪接,拔繞路衣斯特,移肖八夫噠利接)93、Какиеязыкивызнаете?.(音譯:卡給葉牙賊克微子那葉接,)您懂哪種語(yǔ)言,.94、Язнаюкитайскийязык..(音譯:牙子那油給大爺斯給牙賊克)我懂漢語(yǔ)。95、Онхорошознаеткитайскийязыкикультуру..96、Вызнаетекитайскийязык?.(音譯:為子那也接是的,懂得不多(會(huì)一點(diǎn))。七.關(guān)于日期、時(shí)間98、Какойсегоднядень?.(音譯:喀過(guò)義謝臥特Nia界倪,)今天星期幾,.99、Сегодняпонедельник..(音譯:謝臥特nia八聶借了逆克)今天星期一。明天是幾號(hào),卡明天是一月一號(hào)。100、Какоечислобудетзавтра?.(音譯:喀過(guò)葉氣斯羅不接特砸夫特拉,)101、Завтрабудетпервоеянваря..(音譯:砸夫特拉不接特別了哇葉樣哇倆)102、Чтовыбудетеделатьнаследующейнеделе?.(音譯:室舵為不接特接拉齊那斯列渡游xai一103、Наследующейнеделеунасначинаютсяканикулы..下周你干什么,聶皆列?)我們下一周開(kāi)始放假。他漢語(yǔ)很好,而且很了解中國(guó)文化。給大爺斯給牙賊克,)您懂漢語(yǔ)嗎,(音譯:ong哈拉爍子那也特給大爺斯給牙賊克衣古里肚鹿)97、Да,немножкознаю..(音譯:噠聶姆諾師喀子那油)(音譯:那斯列渡油xai衣聶皆列無(wú)娜斯娜齊娜游擦喀倪古壘)104、КогдавыприехаливМоскву?.(音譯:卡哥噠為撲力葉哈利夫馬斯科物?)您什么時(shí)候來(lái)的莫斯科,105、Яприехал(а)вМосквувпрошломмесяце.我是在上個(gè)月到莫斯科的。(音譯:亞撲力葉哈了夫馬斯科物夫撲落師拉姆滅霞冊(cè))106、Которыйчассейчас?.(音譯:卡多壘義掐斯謝掐斯?)現(xiàn)在幾點(diǎn)了,107、Сейчасдвачаса..(音譯謝掐斯德哇恰撒)現(xiàn)在兩點(diǎn)。我的表現(xiàn)在是10點(diǎn)30分。.108、Намоихчасахдесятьчасовтридцатьминут..(音譯:那馬義禾恰撒禾接霞齊愉所夫特利擦齊米努特)109、Давайтевстретимсявполдесятого..(音譯:噠哇義接夫斯特列濟(jì)姆霞夫抱了接霞答哇)我們九點(diǎn)半見(jiàn)面吧。.110、Самол?тнеопаздывает?.(音譯:撒馬料特聶阿八子得哇葉特,)請(qǐng)告訴一下現(xiàn)在的準(zhǔn)確時(shí)間。112、Скольковремениздесьстоитпоезд?火車在這兒停多長(zhǎng)時(shí)間,飛機(jī)沒(méi)有晚點(diǎn)吧,111、Скажите,пожалуйста,точноевремя.(音譯:斯卡rei接,拔繞路衣斯特,多齊娜葉夫列Mia)(音譯:斯過(guò)里喀烏列滅倪,子接斯似朵義特包葉絲特,)113、Поездприбываетчерез20(двадцать)минут.114、Уменявс?ещ?показываютпекинскоевремя.115、Видите,сейчасвМосквеодинчаспятьминут.火車過(guò)20分鐘到站。我的表還是北京時(shí)間呢~您看,現(xiàn)在莫斯科是一點(diǎn)過(guò)五分。(音譯:包葉絲特?fù)淅锻垡蔡厍伊薪z得哇擦期迷努特)(音譯:物滅nia夫肖也肖八卡賊哇游特別ging斯喀也夫列mia)(音譯:微即借,謝恰斯夫馬斯科外阿進(jìn)恰斯bia齊米努特)116、Надоперевести.(音譯:那答別列為斯即)應(yīng)該對(duì)一下(表)。117、Обычноявстаювшестьчасов,аложусьспатьвдесять.我通常6點(diǎn)起床,10點(diǎn)睡覺(jué)。(音譯:阿杯齊那亞夫斯噠游夫曬撕齊恰所夫,阿拉褥息斯八齊夫接夏齊)118、Когдавыначинаетеработать?(音譯:卡格噠為娜起娜爺借拉包噠齊)你什么時(shí)候開(kāi)始工作,119、ИванПетрович!Мненужносвамивстретиться.(音譯:伊萬(wàn)?彼得洛維奇~120、Да,да,конечно.Когдавысможетеприехать?121、Завтра,всреду,часавтри-----четыревысвободны?伊萬(wàn)?彼得洛維奇,我需要和你見(jiàn)面。當(dāng)然可以。您什么時(shí)候能來(lái),明天星期三,三四點(diǎn)鐘您有空嗎,穆聶努日那絲洼蜜夫斯特列記擦)(音譯:噠,噠,剛聶石娜.卡割噠微斯莫rai借撲利葉哈齊)(音譯:砸夫特拉,夫絲列渡,恰撒夫特利-器得利為絲哇包特那)122、Сейчаспосмотрю...Авынемоглибыприехатьпо-раньше?等一下我看看您不能早一點(diǎn)來(lái)嗎,(音譯:謝恰絲八斯麻特流啊微聶馬克利倍撲利葉哈齊八-拉你曬)123、Вдва?Хорошо.Яприедувдва.(音譯:夫得哇,哈拉爍.亞撲利爺度夫得哇)兩點(diǎn),好。我兩點(diǎn)鐘來(lái)。124、Какработаетэтотмагазин?(音譯:喀克拉包噠葉特挨打特螞嘎進(jìn))這個(gè)商店的營(yíng)業(yè)時(shí)間是幾點(diǎn),125、Сдевятиутрадовосемивечера.(音譯:絲借物亞記物特拉噠哇謝米外切拉)從早上9點(diǎn)到晚上8點(diǎn)。八.談?wù)摶顒?dòng)126、Чтовыделаете?(音譯:室舵為接拉葉借?)您在干什么,127、Ячитаюкнигу.(音譯:亞齊噠游克泥顧)我在看書(shū)。128、Мысидимвкомнатеисмотримтелевизор.我們坐在房間里看電視。(音譯:煤細(xì)記姆夫過(guò)姆娜借衣絲毛特利姆接列微砸拉)129、Давайтепойд?мсегоднянаконцерт.(音譯:噠哇義借八義交姆謝窩特Nia娜康猜了特)我們今天去聽(tīng)音樂(lè)會(huì)。130、Оченьхорошо!Уваснетлишнегобилета?太好了,您有多余的票嗎,(音譯:歐卿哈拉爍~無(wú)哇絲聶特利師聶蛙筆列噠)131、Есть,уменяестьдвабилетавложу.(音譯:葉絲齊,無(wú)滅Nia爺絲齊得哇筆列噠夫拉入)有,我有兩張包廂的票。132、Каквыотдыхаетепослеработы?(音譯:喀克微阿得哈葉接包絲來(lái)拉包dei,)您下班后怎么休息,133、Послеработымыобычносмотримтелевизор,читаем,слушаеммузыку.(音譯:包絲來(lái)拉波dei妹阿倍妻娜絲毛特利姆借列圍砸拉,齊噠葉姆,絲鹿莎葉姆牟賊古)我在下班以后經(jīng)常看電視、讀書(shū)、聽(tīng)音樂(lè)。134、Говорят,вечеромпотелевизорубудетфутбол.聽(tīng)說(shuō),晚上電視有足球賽。(音譯:嘎哇lia特,威切拉母八接列胃砸錄不接特否特包了)135、Ктоскемиграет?(音譯:克多絲蓋姆依哥拉葉特)誰(shuí)和誰(shuí)踢,136、Русскиеснемцами.(音譯:鹿絲給葉絲聶門(mén)擦米)137、Хорошо.Матчдолженбытьинтересным~俄羅斯隊(duì)和德國(guó)隊(duì)。好,比賽一定很精彩。.(音譯:哈拉爍.媽器多了Rei倍器音接因接列斯內(nèi)母~)138、Воскольконачало?(音譯:哇絲過(guò)里嘎娜恰拉)幾點(diǎn)鐘開(kāi)始,139、Ввосемьчасоввечера.(音譯:夫哇謝母恰所夫外切拉)晚上八點(diǎn)。140、Какойвидспортавамбольшенравится?您最喜歡哪項(xiàng)體育運(yùn)動(dòng)。(音譯:喀過(guò)義為特絲包了噠哇姆波里曬那拉微擦?)141、Ялюблюплаватьиигратьфутбол.(音譯:亞瀏不瀏撲拉挖器衣依格拉妻夫特包了)我喜歡游泳和踢足球。142、Вечероммыможемсовершитьпрекраснуюпрогулку.Тысогласен?(音譯:外切拉母妹毛Rei姆薩外拉Shei齊撲列克拉絲努游撲拉古了古.得薩哥拉謝?)晚上我們可以逛一逛城市。你同意嗎,143、Судовольствием!(音譯:蘇噠臥累絲特胃葉母)我很愿意~九.天氣144、Выслушалисводкупогоды?(音譯:微絲爐莎里絲沃的古八過(guò)得)你聽(tīng)天氣預(yù)報(bào)了嗎,145、Какаясегодняпогода?(音譯::嘎嘎呀謝我特Nia八過(guò)噠,)今天天氣怎么樣,146、Сегодняхорошаяпогода.(音譯:謝我特Nia哈落莎呀八過(guò)噠)今天天氣很好。147、Какаяпогодабудетзавтра?(音譯:嘎嘎呀八過(guò)噠不接特砸夫特拉)明天的天氣會(huì)怎么樣,148、Завтрабудетдождь.(音譯:砸夫特拉不接特多日既)明天會(huì)有雨。149、Какаясегоднятемпература?(音譯::嘎嘎呀150、Сегодня15(пятнадцать)градусовтепла謝我特Nia截別拉度拉)今天幾度,今天零上15度。.)(音譯:謝我特Nia筆特娜擦齊哥拉杜撒夫截?fù)淅?51、Наулицехолодно?(音譯:那物利猜哈羅的娜,)外面冷嗎,152、Да,оченьхолодно.(音譯:噠歐卿哈羅特娜)是的,很冷。153、Ачтообещалипорадио?(音譯:阿室舵阿別嚇利八拉擠喲)154、Завтрабудетт?плая,солнечнаяпогода.(音譯:砸夫特拉不接特焦撲拉呀,唆了聶器那呀八過(guò)噠)155、Зимойувасхолодно?(音譯:擠毛衣無(wú)哇絲哈羅特娜)你們那兒冬天冷嗎,156、Да.Нотеплее,чемувас.(音譯:噠諾接撲列也,切姆無(wú)哇絲)是的,但比你們那兒暖和。十.海關(guān)157、Прошупредъявитьпаспорт.(音譯:撲拉叔撲列擠呀為器把絲拔拉特)請(qǐng)出示護(hù)照。158、Да,вотмойпаспорт.(音譯:噠,臥特莫義把絲拔拉特)好的,這是我的護(hù)照。159、Агдевашавиза?(音譯:阿哥接哇莎微砸,)您的簽證呢,160、Уменянетвизы,уменяслужебныйпаспорт.(音譯:無(wú)滅nia聶特為賊,無(wú)滅nia絲陸rai不內(nèi)義把絲拔拉特)我沒(méi)有簽證,我持的是公務(wù)護(hù)照。收音機(jī)是怎么報(bào)的,明天是個(gè)晴天,會(huì)很暖和。161、Скажите,пожалуйста,гдеможнополучитьбланктаможеннойдекларации?(音譯:絲卡rei接,拔繞路衣斯達(dá),格接毛日那八陸器齊不浪科噠毛日娜義接克拉拉Cei?)請(qǐng)問(wèn),在哪兒可以得到海關(guān)報(bào)關(guān)單,162、Этовашпосадачныйталон(音譯:挨打哇絲吧薩噠器內(nèi)義噠羅恩)這是您的登機(jī)牌。您有什么要申報(bào)的物品嗎,接克拉拉Cei油,))163、Увасестьчто-нибудьзаявитьвдекларацию?(音譯:無(wú)哇絲也絲器師奪-膩不氣砸呀微器夫這是我的報(bào)關(guān)單。165、Мненечегозаявитьвдекларацию.(音譯:木聶你切臥砸呀微器夫接克拉拉Cei游)我沒(méi)有什么要報(bào)關(guān)的東西。166、Толькоподаркииличныевещи.(音譯:多里卡八噠了給依里器內(nèi)也外喜)只有一些禮品和私人物品。167、Покажитевашивещи,пожалуйта.(音譯:八卡rei接哇誰(shuí)外喜拔繞路衣斯達(dá))請(qǐng)讓我看一看您的東西。168、Пожалуйста,этомоивещи.(音譯:拔繞斯達(dá),挨打毛衣外喜)請(qǐng),這是我的東西。169、Сколькоувасместбагажа?(音譯:絲過(guò)里嘎無(wú)哇絲滅絲特八嘎Ra?)您有幾件行李,170、Два,чемоданиручнаякладь.(音譯:得瓦,切蟒噠移鹿齊那亞客拉記)兩件,皮箱和隨身行李。171、Увасестьпредметы,ограниченныедляввозаивывоза?172、Нет.Правда,уменяестьпятьпачексигарет.您有沒(méi)有被限制進(jìn)出口的東西(音譯:物哇絲葉死齊撲列得滅得,阿哥拉尼其內(nèi)也得倆瓦砸衣喂瓦砸?)沒(méi)有,準(zhǔn)確的說(shuō),我有5盒香煙。這個(gè)數(shù)量不用上稅。(音譯:聶特.撲拉夫噠,物滅nia葉死齊Bia齊罷切克sei嘎列特)173、Такоеколичествонеподлежитобложениюпошлиной.。174、Сдайтепожалуйстаэтивещивбагаж(音譯:噠過(guò)葉卡利切絲特娃聶八特列rei特阿不拉惹尼游把室里諾衣)請(qǐng)您幫我把這些東西送去托運(yùn)。(音譯:絲打義接拔繞路衣斯達(dá)哎即外喜夫八嘎師)175、Помогитемне,пожалуйста,заполнитьбланк.Яплохопонимаюпо-русски.(音譯:八馬給接慕聶,拔繞路衣斯達(dá),砸包了尼齊不狼克.亞不落哈八逆罵游八-鹿絲給)請(qǐng)幫我填一下表,我的俄語(yǔ)不太好。176、Простите,можнолипо-китайски.(音譯:撲拉絲記接,莫日那里八-給大溢絲給)請(qǐng)問(wèn),可以用漢語(yǔ)填寫(xiě)嗎,177、Уменянетинвалюты.(音譯:無(wú)滅nia聶特因洼硫得)我沒(méi)有外幣。178、Уменя500(пятьсот)долларов.(音譯:無(wú)滅nia比機(jī)所特刀拉夫)179、Цельвашейпоездки?(音譯:猜里哇曬衣拔葉子德給)您的旅行目的是什么,您打算在我國(guó)停留多長(zhǎng)時(shí)間,180、Яприехал(а)работать.(音譯:亞撲利葉哈了拉包噠齊)我來(lái)工作。181、Наскольковременивынамереныпобыватьвнашейстране?(音譯:那絲過(guò)里嘎烏列滅尼為那滅列內(nèi)八被哇器夫那曬衣絲特拉聶)182、КогдавыбудетевернутьсявПекин?(音譯:卡格噠喂不擠接外了努擦夫別king)您將在什么時(shí)候返回北京,十一.就醫(yī)183、Увасоченьплохойвид.(音譯:物哇絲歐卿不拉禍義味特)164、Вотмаятаможеннаядекларация.(音譯:我特媽呀噠毛日那呀接克拉拉Cei呀您的臉色很不好。184、Ужнезаболелиливы?(音譯:無(wú)熱聶砸拔列利里為)您是不是生病了,185、Вс?болит,весьгорю.(音譯:夫肖拔利特,外撕嘎流)渾身發(fā)痛,發(fā)燒。186、Мнечто-тонепосебе.(音譯:牟聶室?jiàn)Z-噠聶八謝別)不知道怎么了,有點(diǎn)不舒服。187、Вамбыобратитьсякврачу.(音譯:哇母倍阿不拉機(jī)擦科烏拉酋)您應(yīng)該去看醫(yī)生。188、Вамнадосходитькврачу.(音譯:哇母那噠絲哈機(jī)氣克烏拉酋)您得到醫(yī)生那兒去一趟。189、Нужносрочновызватьврачанадом.(音譯:努日那絲落妻那喂砸哇齊烏拉恰那垛姆)要馬上請(qǐng)醫(yī)生來(lái)出診。190、Начтожалуетесь?(音譯:那室舵ra陸葉接息,)您哪兒不舒服,191、Уменятемпература.(音譯:無(wú)滅nia接母別拉渡拉)我發(fā)燒。192、Откройтерот.Скажитеа-а-а.(音譯:阿特克羅義接羅特,絲嘎Rei接阿-阿-阿)請(qǐng)張嘴,啊—啊—啊—。193、Воттермометр,измерьте.(音譯:我特,接了馬滅特拉,義子滅里接)這是溫度計(jì),請(qǐng)量一下194、Увасгрипп.(音譯:物哇絲哥利撲)你得的是流感。195、Вамнадоделатьуколы.(音譯:哇姆那噠接拉器霧過(guò)累)您需要打針。196、Япропишувамаспирин.(音譯:亞撲拉閉樹(shù)哇母阿絲必林)我給您開(kāi)點(diǎn)阿司匹林。197、Принимайтедваразавденьпослееды.(音譯:撲利泥嘛衣接的挖拉砸夫進(jìn)恩包絲列葉得)請(qǐng)一日兩次飯后服用。198、Вамнуженпостельныйрежим.(音譯:哇母奴惹恩八絲接累內(nèi)衣列Rei母)您需要臥床休息。199、Каквысебятеперьчувствуете?(音譯:卡克喂謝bia接別拉丘夫絲特物依接?)您現(xiàn)在感覺(jué)怎么樣,200、Вамлучшестало?(音譯:哇母陸齊曬絲噠拉)您好些了嗎,201、Мнеужелучше.(音譯:目聶物rai陸齊曬)我好一些了。202、Температурасейчаснормальная.(音譯:接別拉鍍拉謝掐絲那拉馬累那牙)現(xiàn)在體溫正常了。203、Поправляйтесьскорее!(音譯:八撲拉夫lia義接息絲過(guò)列葉)祝您早日康復(fù)~十二.尋求幫助204、Уменяквампросьба.(音譯::無(wú)滅Nia科洼母撲鑼絲拔)我對(duì)您有個(gè)請(qǐng)求。205、Пожалуйста,какая?(音譯:拔繞路衣斯達(dá),嘎嘎牙?)請(qǐng)說(shuō)吧,什么請(qǐng)求,206、Помогите,пожалуйста.Мы,кажется,заблудились.207、Еслинетрудно,откройте,пожалуйста,окно.208、Молодойчеловек,вынеможетенампомочь?209、Отнесите,пожалуйста,моивещивномер.請(qǐng)幫幫忙,我們好象迷路了。如果不麻煩,請(qǐng)把窗戶打開(kāi)。年輕人,您能幫我們嗎,請(qǐng)把我的東西拿到房間里去。(音譯:把瑪給接,拔繞路衣斯達(dá),妹,嘎rai擦砸不陸即力息,)(音譯:葉絲利聶特鹿特那,阿特克羅義接,拔繞路衣斯達(dá),阿克諾)(音譯:麻拉多衣切拉外克,微聶毛rai借娜母反毛器,)(音譯:阿特捏cei截,拔繞路衣斯達(dá),馬衣外喜夫懦滅拉)210、Могулияваспопрoсить?(音譯:馬故,里亞哇絲八撲拉cei器,)我可以麻煩您一下嗎,211、Простите,уменяквамвопрос.(音譯:撲拉死記接,無(wú)滅Nia科哇母挖撲烙絲)對(duì)不起,我有件事情要問(wèn)您一下。212、Гдездесьтуалет?(音譯:哥借子借撕杜阿列特,)洗手間(廁所)在哪里,213、Поставьтевещитам.(音譯:拔絲噠為接外喜蕩姆)請(qǐng)您把東西放在那里。214、Могулияпопраситьвассдатьэтивещивстирку?我可以請(qǐng)您把這些東西送去洗一洗嗎,(音譯:馬故里牙拔撲拉cei齊哇絲自噠器哎即外喜夫絲記拉古,)215、Пожалуйста,погладьтепиджак.(音譯:拔繞路衣斯達(dá),拔克拉記接閉的Ra克)請(qǐng)把這件上衣熨一熨。216、Уберите,пожалуйста,здесь.(音譯:物閉利借,拔繞路衣斯達(dá),子接息)217、Вызовите,пожалуйста,такси.(音譯:胃砸微皆,拔繞路衣斯達(dá),噠科sei)請(qǐng)叫一輛出租車。(音譯:218、Спасибовамзапомощи.(音譯:斯吧Sei巴旺母砸包麻息)謝謝您的幫助。219、Большоеспасибо.(音譯:拔利爍葉斯吧Sei巴)非常感謝。220、Здравствуйте!Чеммогупомочь?(音譯:子的辣斯特威接~切母馬故把毛騎,)您好~我能幫您做點(diǎn)什么嗎,221、Яплохосебячувствую.Вызовите,пожалуйста,врача.我感覺(jué)不舒服,請(qǐng)幫我叫醫(yī)生好嗎,(音譯:亞不羅哈謝bia丘服斯特物游,為砸為接,拔繞路衣斯達(dá)物拉恰)222、Будьтедобры,сможетелипомочь?(音譯:不記接奪不類,絲毛rei接利把毛器,)勞駕,幫個(gè)忙好嗎,223、Конечно,можно.(音譯:剛聶師那,毛日那)當(dāng)然可以。224、Скажите,пожалуйста,гденаходитсяобменныйпункт?225、Яхотелбыобменятьамериканскиедолларынарубли.請(qǐng)問(wèn)外匯兌換點(diǎn)在哪,我想把美元換成盧布。(音譯:絲嘎rei接,拔繞路衣斯達(dá),割接那貨急擦阿不滅內(nèi)衣繃克特,)(音譯:亞哈接了倍阿不滅nia齊阿滅利剛絲給也刀拉累那陸不利)226、Мненадоположитьденьги(взатьденьги).(音譯:牟聶那噠拔了Rei器進(jìn)給)我要存錢(qián),取錢(qián)。227、Ввеститепарольпожалуйста.(音譯:外絲記接拔羅里拔繞路衣斯達(dá))請(qǐng)輸入密碼。228、Яхотел(-а)быоткрытьсч?тввашембанке.我想在貴行開(kāi)戶。(音譯:亞哈接了倍阿特克壘器肖特夫哇曬母傍該)229、Скажитемне,пожалуйста,какойежегодныйпроцент,請(qǐng)告訴我年息是多少,(音譯:絲卡rei接牟聶,拔繞路衣斯達(dá),嘎過(guò)義葉rei過(guò)得內(nèi)衣?lián)淅?)230、Обменяйте,пожалуйста,стодолларов.(音譯:啊不蔑nia義接,拔繞路衣斯達(dá),撕奪刀拉拉夫)請(qǐng)給我換100美元。十三.擦挨打?yàn)趵锊?請(qǐng)問(wèn),這條街是什么街,232、ЭтоНовокировкаяпроспекта.(音譯:挨打那挖給拉夫卡呀撲拉絲別克噠)這是諾沃基洛夫大街。233、Скажите,пожалуйста,какпопастьнапочту?請(qǐng)問(wèn)去郵局怎么走,(音譯:絲卡rei接,拔繞路衣斯達(dá),嘎克拔跋絲器那包其度,)234、Идитепрямо,потомнаправо(налево).(音譯:衣記接撲倆媽,爸多母那撲拉娃)(那列哇)一直走,然后往右(左)拐。235、Простите,какпроехатьвцентргорода?請(qǐng)問(wèn),到市中心怎么走,請(qǐng)乘8路車,過(guò)3站就到了。(音譯:撲拉撕記接,嘎克撲拉葉哈器夫岑特拉鍋拉噠)236、Сядьтенаавтобусномер8(восемь),через3(три)остановки.請(qǐng)把這兒收拾干凈。問(wèn)路(斯嘎rei接,拔ra了烏義斯達(dá),嘎克那賊哇也231、Cкажите,пожалуйста,какназываетсяэтаулица?(音譯:霞記接那阿夫奪不絲諾滅拉臥瑟門(mén),切列zi特利阿絲噠諾夫ki)237、Яхочупоехатьвкитайскоепосольство.我想到中國(guó)大使館。(音譯:亞哈秋吧葉哈器夫給噠義絲嘎也拔所了撕特哇)238、Скажите,естьлигде-нибудьтелефон?(音譯:絲嘎rei接,葉撕器利格接-倪不其接列風(fēng),)請(qǐng)問(wèn)附近有電話嗎,239、Давайтемнекартугорода.(音譯:噠外義(來(lái)自:WwW.cNbothwin.Com博威范文網(wǎng):俄語(yǔ)日常用語(yǔ)300句諧音)接牟聶卡拉度鍋拉噠)240、Можнолинарисоватьмаршрутдляменя?(音譯:毛日那利那立撒挖器馬拉師魯特德倆滅nia,)241、Следуйтезамной.(音譯:絲列杜義接砸母諾義)請(qǐng)跟我來(lái)。242、Идитевлифт.(音譯:衣記接夫利夫特)請(qǐng)乘電梯。243、Кудавамнужноехать,(音譯:古噠哇姆奴日那葉哈器,)您要到哪里,244、Яедувбольшойтеатр.(音譯:亞葉杜夫拔了爍義家的拉)我要到大劇院去。245、Садитесь,пожалуйста.(音譯:薩記接撕,拔繞路衣斯達(dá))請(qǐng)上車吧。246、Скажите,пожалуйста,гдеконтрольвходапосадки?247、Скажите,пожалуйста,откудамнепройтинасамол?т?248、Гдесправочноебюро?(哥姐撕撲拉挖器那葉249、Алло!(音譯:阿落)喂~250、ГоворитСаша.(音譯:嘎挖利特莎沙)我是薩沙。251、Попросите,пожалуйста,ктелефонугосподинуМаЛину.252、Яутелефона.(音譯:亞無(wú)接列封那)我就是。253、ГосподинаМаЛинпоканет.(音譯:嘎撕拔進(jìn)娜馬林拔嘎聶特)馬林先生暫時(shí)不在。254、Подождитеминуточку.(音譯:,爸噠日記接米奴噠其古)255、Яслушаю.(音譯:亞絲路莎游)請(qǐng)講。256、ЗдравствуйтеИван!СвамиговоритМаЛин.您好,伊萬(wàn)!我是馬林。(音譯子的辣斯特威接依萬(wàn)~絲哇米嘎哇利特馬林)257、Выошиблисьномером.(音譯:為阿shei撲利思諾蔑拉姆)您打錯(cuò)電話了。258、Извините.(音譯:義子為倪接)對(duì)不起。259、Ничего.(音譯:泥切臥)沒(méi)關(guān)系。260、Позвонитепозже,пожалуйста.(音譯:拔子哇泥接包子哪,拔繞路衣斯達(dá))請(qǐng)等一會(huì)兒打來(lái)。261、Какойномервашеготелефона?(音譯:嘎過(guò)義諾蔑了哇曬哇接列縫那,)您的電話號(hào)碼是多少,十五.關(guān)于購(gòu)物262、Покажитемнеэто,пожалуйста.(音譯:拔卡rei接姆捏挨打,拔繞路衣斯達(dá))請(qǐng)讓我看看這個(gè)好嗎,263、Скажите,чтовыхотитекупить?(音譯::絲嘎rei接,室?jiàn)Z為哈記接古閉器,)請(qǐng)問(wèn)您買(mǎi)什么,264、Дайте,пожалуйста,коробкупеченья,пачкучаяикофе.請(qǐng)給我一盒餅干,一包茶葉和咖啡。我要一張交通地圖。您能給我畫(huà)一張路線草圖嗎?請(qǐng)問(wèn)檢票口在哪,請(qǐng)問(wèn),我在哪個(gè)登機(jī)口登機(jī),(音譯:絲嘎rei接,拔繞路衣斯達(dá),哥接剛特羅里夫貨噠拔薩特給,)(音譯:絲嘎rei接,拔繞路衣斯達(dá),阿特古噠牟聶撲拉義記那薩媽療特,)biu拉,)問(wèn)訊處在哪兒,十四.電話請(qǐng)叫馬林先生聽(tīng)電話。(音譯:撲拉撕記接,拔繞路衣斯達(dá),克接列封努嘎撕拔進(jìn)奴馬林努)(音譯:噠義接,,拔繞路衣斯達(dá),卡鑼不古憋竊尼牙,芭器古恰牙衣闊fai)請(qǐng)給我一盒餅干,一包茶葉和咖啡。265、Скольковс?этостоит?(音譯:撕過(guò)里嘎夫肖哎噠似舵義特)總共多少錢(qián),266、Можнопримеритьэтопальто?(音譯:毛日那撲利蔑利器哎噠把里奪,)可以試一試這件大衣嗎,267、Покажите,пожалуйста,курткусерогоцвета.請(qǐng)給我看看灰色的大衣。(音譯:拔嘎rei接,拔繞路衣斯達(dá),古了特古謝拉哇瓷外噠)268、Какойэторазмер?(音譯:嘎過(guò)義哎噠拉子蔑了,)這是多大尺寸的,269、Увасестьнаразмерменьше?(音譯:無(wú)哇絲葉絲齊那拉子蔑拉蔑尼曬,)您還有小一號(hào)的嗎,270、Какогоцветавамнужно?(音譯:嘎過(guò)哇瓷外噠旺姆奴日那,)您要什么顏色的,271、Будьтедобры,покажитемнеэтитуфли.(音譯:不記接奪不累,拔卡rei接牟列哎記杜浮里)勞駕,請(qǐng)給我看看這雙鞋。272、Тамбольшойвыбор.(音譯:當(dāng)姆八了爍義胃波拉)那兒的商品很全。十六(工作用語(yǔ)273、Восколькочасовначать(закончить)работу?(音譯:哇絲過(guò)里嘎掐所夫那洽齊拉包度,)幾點(diǎn)鐘上班,274、Ктоотвечаетзаэто,(音譯:克奪阿特我洽葉特砸哎噠,)誰(shuí)負(fù)責(zé)這個(gè),275、Когдамнеприйтиквамнасмену?(音譯:卡擱噠牟聶撲利義記克哇母那絲蔑怒,)我何時(shí)來(lái)接班,276、Приходите,пожалуйста,впятьчасоввечера.277、Какиеуспехи,ноивниманиенабезопасность.您晚上5點(diǎn)來(lái)吧。干得不錯(cuò),不過(guò)要注意安全。(音譯:撲里哈記接,拔繞路衣斯達(dá),夫bia齊恰所夫外切拉)(音譯:嘎給也無(wú)絲憋黑,諾衣烏倪媽倪葉那別砸拔絲娜絲器)278、Будустаратьсяделатьхорошо.(音譯:不度絲達(dá)拉擦接拉器哈拉爍)我將盡力做好。279、Заэтовыбудетеотвечать.(音譯:砸哎噠為不擠接啊特外恰器)這件事由您負(fù)責(zé)。280、Почемувынеработаете?(音譯:拔切牟為聶拉包噠葉借,)您為什么不工作呢,281、Смашинойчто-тонето.(音譯:絲馬shei那義室?jiàn)Z-噠聶噠)機(jī)器出了點(diǎn)小故障。282、Втом-тоидело.(音譯:夫蕩姆-奪衣接拉)問(wèn)題就在這里。283、Ктоэтоделал?(音譯:克奪哎噠接拉了,)285、Явиноват(-а).(音譯:亞為那哇特)是我的錯(cuò)。286、Выключитемашину!(音譯:微可琉騎接馬shei怒~)請(qǐng)關(guān)掉機(jī)器。287、Выключитесвет!(音譯:微可琉騎接次外特~)請(qǐng)關(guān)閉電源。288、Можноливамсделатьремонт?(音譯:毛日那里哇母絲借拉起烈蒙特,)您能修理一下嗎,289、Можно.Передайтемнетотинструмент.(音譯:毛日那.別列噠衣接木聶多特英絲特魯棉特,)您能修理一下嗎,290、Мненужнопомощника.(音譯:木聶奴日那拔毛喜倪卡)我需要一位幫手。291、Сможетеливыпродолжитьработупослесмены?292、Сегодня(Завтра\Послезавтра)яотдыхаю(будуотдыхать).您愿意加班嗎,今天(明天/后天)我休息。(音譯:絲毛rai接里為撲拉噠了rei齊拉包度包絲列絲蔑內(nèi),)(音譯:謝臥特nia(砸夫特拉/包斯列砸夫特拉)亞阿得哈游)(不度阿德哈齊)這是誰(shuí)干的,284、Этонеясделал.(音譯:哎噠聶亞絲借拉了)這不是我干的。293、Пожалуйста,соблюдайтечистоту!(音譯:拔繞路衣斯達(dá),薩不流噠義借器撕達(dá)杜~)請(qǐng)保持清潔。294、Здесьопасно,выходитебыстрее!這里危險(xiǎn),快出去~十七(就餐295、Скажите,пожалуйста,гденаходитсякитайскийресторан?296、Чтовыхотитезаказать?297、Чтоувасбываетнаобед?請(qǐng)問(wèn)哪有中餐館,您想要點(diǎn)什么,(音譯:絲嘎rei接,拔繞路衣斯達(dá),哥姐那貨記擦給大爺絲給列絲噠浪,)(音譯:室?jiàn)Z為哈記接砸卡砸騎,)(音譯:室?jiàn)Z無(wú)哇撕倍哇葉特那阿別得,)你們是午飯一般有什么,(音譯:利絲衣拉子內(nèi)葉不流噠mia撒衣噢哇喜,)(音譯:子接息阿罷絲那,胃哈記街倍絲特列葉~)298、Рисиразныеблюда:мясоиовощи.米飯和各種抄菜;肉和蔬菜。299、Нравитсяливамэтоблюдо?您喜歡這個(gè)菜嗎?300、Нехотителивычто-нибудьвыпить?你們不想喝點(diǎn)什么嗎,(音譯:呢拉為擦利哇姆哎噠不流噠,)(音譯:聶哈記接利為室?jiàn)Z-泥不其為比其,)請(qǐng)給我們拿幾杯啤酒。301、Принеситенам,пожалуйста,стаканыпива.(音譯:撲力聶sei接那母,拔繞路衣斯達(dá),撕噠杠內(nèi)碧哇)302、Дайте,пожалуйста,гамбург,стаканчаяистаканкока-колы.(音譯:噠義接,拔繞路衣斯達(dá),嘎門(mén)不了克,撕噠杠恰壓衣撕噠杠-叩卡口累)請(qǐng)給我一份漢堡、一杯茶、一杯可口可樂(lè)。303、Девушка,увасестьпельмени?304、Да,скольковам?(音譯:接物室嘎,物哇撕葉絲器別里蔑泥,)有,您要多少,把了cei)請(qǐng)給拿兩份。姑娘〔服務(wù)員〕,你們這兒有餃子嗎,(音譯:噠,撕過(guò)里嘎哇母,)305、Пожалуйста,двепорции.(音譯:拔繞路衣斯達(dá),得外306、Пожалуйста,кушайтепирог.(音譯:拔繞路衣斯達(dá),庫(kù)莎義接閉羅克)請(qǐng)吃點(diǎn)餡餅。307、Хотитеещ?кофе,(音譯:哈記接也肖過(guò)廢,)想要再來(lái)點(diǎn)咖啡嗎,十八(郵寄308、Мненужнокупитьмарку.(音譯:牟聶怒日那古閉其麻拉古)我想買(mǎi)些郵票。309、СколькомаркядолженнаклеитьнаконвертвКитай?310、Яхотелбыотправитьэтописьмоавиапочтой.311、БудьтедобрыяхочуотправитьпосылкувКитай.312、Сколькоднейид?тэтописьмовКитай,313、Околонедели.(音譯:噢克拉聶接利)314、Яхочубыотправитьэтописьмозаказным.315、МнехочетсяотправитьпереводвКитай.寄往中國(guó)的信件要貼多少錢(qián)的郵票,(音譯:絲過(guò)里嘎麻拉克亞奪熱恩那克列義騎那剛外了特夫給大衣)這封信我要寄航空信勞駕,我想寄一個(gè)包裹到中國(guó)去。(音譯:亞哈接了倍阿特?fù)淅瓰轵T哎噠閉絲毛阿為阿包騎大衣)(音譯:不記接奪不累亞哈丘阿特?fù)淅瓰轵T拔sei了古夫給大衣)寄到中國(guó)要多少天,大約要一周。我想寄掛號(hào)。我想?yún)R款去中國(guó)。(音譯:撕過(guò)里嘎得聶衣義爵特哎噠閉撕毛夫給噠義,)(音譯:亞哈丘倍阿特?fù)淅瓰轵T哎噠閉絲毛砸嘎子內(nèi)母)(音譯:木孽豁切擦阿特?fù)淅瓰轵T別列臥特夫給噠義)十九(應(yīng)急316、Стой,недвигайся.(音譯:絲奪義,聶得為嘎義霞.)站住,不要?jiǎng)印旖芯?快叫醫(yī)生。317、Быстрее,позовитеполицию.(音譯:倍絲特列葉,拔砸為接拔里cei游)318、Быстрее,позовитеврача.(音譯:倍絲特列葉,拔砸為接烏拉恰)319、Поймитевора!(音譯:拔義米接臥拉~)320、Караул!(音譯:卡拉物了~)救命~注意!二十(關(guān)于年齡、家庭323、Скольковамлет?(音譯:撕過(guò)里嘎哇姆列特,)您有多大年紀(jì),我三十五歲。我已滿四十歲了。324、Мнетридцатьпятьлет.(音譯:牟聶特里擦其bia騎列特)326、Можноспросить,скольколеттвоимродителям?抓小偷~321、Неблизко,Опасно!(音譯:聶不里子嘎,阿拔絲那~)請(qǐng)勿靠近,危險(xiǎn)!322、Внимание!(音譯:無(wú)倪馬倪葉~)325、Мнеисполнилосьсороклет.(音譯:牟聶衣絲把了倪拉息所拉克列特)(音譯:毛日那絲撲拉ci妻,撕過(guò)里嘎列特特臥衣母拉記接lia姆,)可以問(wèn)一下,您的父母多大年紀(jì)了嗎,327、Пожалуйста,отцупятьдесятвосемь,аматьмоложеегонадвагода.(音譯:拔繞路衣斯達(dá),阿粗閉幾霞特窩謝姆,阿媽七嗎羅rai也臥那德哇鍋噠)我父親五十八歲,母親比他小兩歲。父親在工廠工作。328、Кемработаютваширодители?(音譯:蓋姆拉包噠游特哇誰(shuí)拉記接里,)您的父母是做什么工作的,329、Отецработаетназаводе.(音譯:阿接瓷拉包噠葉特那砸臥借)330、Аматьуженапенсии.(音譯:阿媽騎物rai那憋恩cei)二十一.1、Проходите,пожалуйста.2、Кушайтеназдоровье.3、Будьтекакдома.4、Ясам(сама)сделатю.6、Незачто.生活常用短語(yǔ)母親已經(jīng)退休了。請(qǐng)進(jìn)來(lái)。(音譯:撲里哈記接,拔繞斯達(dá))請(qǐng)隨便用。(音譯:古莎義截那子噠落為葉)別太拘束。(音譯:不記接卡克多馬)我自己來(lái)。(音譯:亞撒姆子接拉游)請(qǐng)?jiān)?,我遲到了。(音譯:移子為尼接,室多亞阿拔子答了)5、Извините,чтояопоздал(-а).7、Придитесейчас.8、Ясейчасжеприду.9、Ничего,вс?впорядке.10、Смотрите~11、Поторопись.12、Янезнаю.不用謝。(音譯:聶砸?guī)煻?請(qǐng)您馬上來(lái)。(音譯:撲里記接謝洽撕)我馬上就來(lái)。(音譯:呀謝洽撕rai撲里杜)沒(méi)關(guān)系,一切正常。(音譯:倪切臥,夫肖夫拔倆特改)小心~(音譯:絲馬特里接~)_快一點(diǎn)。(音譯:拔噠拉碧撕)我不知道。(音譯:亞聶子那游)我不明白。(音譯:亞聶包nia了)沒(méi)那回事。(音譯:聶特噠過(guò)哇借拉)我們就這么辦。(音譯:噠哇義姐撕接拉騎噠克)發(fā)生了什么事,(音譯:室舵撕鹿騎拉息)您怎么了,(音譯:室舵絲哇迷)您認(rèn)為怎么樣,(音譯:卡可為那哎噠嘶馬特里接)13、Янепонял(поняла).14、Неттакогодела.15、Какбыть?17、Чтослучилось?18、Чтосвами?16、Давайтесделатьтак.怎么辦,(音譯:卡克倍騎)19、Каквынаэтосмотрите?20、Ничего.21、Почемутак?22、Почемунет?23、Можетбыть.沒(méi)什么。(音譯:倪器臥)為什么這樣,(音譯:拔怯牟噠克)為什么不呢,(音譯:拔怯牟聶特)大概是吧。(音譯:毛rai特倍騎)我想是吧。(音譯:亞噠克齊噠游)不是嗎,(音譯:聶撲拉夫噠里)您要上哪里去,(音譯:古噠為,)我來(lái)告訴您。(音譯:亞絲嘎褥哇姆)一起去吧。(音譯:拔義交姆烏蔑絲接)這個(gè)位子有人嗎,(音譯:哎噠蔑撕噠砸nia噠衣里聶特)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。(音譯:尼嘎歌噠聶撕累莎了)加滿油。(音譯:砸撲拉為姐阿夫噠馬shei努別進(jìn)娜姆))有您決定。(音譯:拔哇曬牟無(wú)撕馬特列尼游)我能為您做什么嗎,(音譯:妾姆馬故哇姆絲錄rei騎)24、Ятаксчитаю.25、Неправдали?26、Кудавы?27、Яскажувам.28、Пойд?мвместе.29、Этоместозанятоилинет.30、Никогданеслышал(-а).32、Повашеемуусмотрению.33、Вч?мдело,35、Чтоещ?,34、Чеммогувамслужить,36、Явернусьскоро.31、Заправитеавтомашинубензином.怎么回事,(音譯:夫敲姆姐拉)還要?jiǎng)e的嗎,(音譯:室舵也肖)我立刻就來(lái)。(音譯:亞外了怒息撕過(guò)拉)越多越好。(音譯:切姆包里曬接姆錄齊曬)好極了~(音譯:馬了接瓷)那很好。(音譯:哎噠哈拉碩)請(qǐng)走這邊。(音譯:衣記接修噠,拔繞斯達(dá))準(zhǔn)備好了嗎,(音譯:為嘎奪為)我們走吧。(音譯:拔衣交姆)您住哪里,(音譯:格借為rei無(wú)yuo接)對(duì)不起,打擾您了。(音譯:撲拉撕記接砸憋撕拔過(guò)衣撕特哇)請(qǐng)等一會(huì)兒。(音譯:拔噠日記接米努打騎古)37、Чембольшетемлучше.38、Молодец~39、Этохорошо.41、Выготовы,42、Пойд?м.43、Гдевыжив?те,45、Додна~47、Вотименно~48、Чтонового,49、Ничеготаксебе.51、Чтоэтозначит,52、Оченьжаль.53、Насегодняхватит.54、Желаювамсчастья~56、Язабыл(-а).57、Япомогувам.40、Идитесюда,пожалуйста.44、Проститезабеспокойство.46、Подождитеминуточку.干杯~(音譯:噠的娜)的確如此~(音譯:臥特衣蔑娜)有什么新聞,(音譯:室?jiàn)Z諾哇臥)還可以,馬馬虎虎。(音譯:倪切臥噠克謝憋)祝您成功~(音譯:rei拉油哇姆無(wú)絲別哈夫)這是什么意思,(音譯:室?jiàn)Z哎噠子娜騎特)太可惜了。(音譯:噢慶ra了)今天到此為止。(音譯:那謝窩特nia禾哇幾特)祝您幸福~(音譯:rai拉游哇姆霞嘶擠亞)我忘了。(音譯:亞砸杯了)我來(lái)幫您。(音譯:亞拔馬顧哇姆)二十二(石油勘探、鉆井與管道詞匯石油工業(yè)(音譯:50、Желаювамуспехов~1、2、нефтянаяпромышленностьнефтепромысел油田(音譯:3、4、5、6、7、8、9、10、11、12、13、14、15、16、17、18、19、20、21、22、23、24、25、26、27、28、29、30、31、32、33、34、35、36、37、38、39、40、41、42、разведка\изысканиенефтеносныйпластплатформанаморенефтянаязалежьнефтянаяскважинагазовоеместорождениеприродныйгазвыбросгаза天然氣氣噴勘探(音譯:含油層(音譯:海上平臺(tái)(音譯:油藏(音譯:可采儲(chǔ)量氣田油井промышленныезапасынефтигеологическиематериалыгеофизическаяразведкасейсмическийметодклинометрмагнитометргравиметраэрометрбуроваяскважинаразведочнаяскважинадобыватьизвлечениебуроваяплощадкабуровойснарядобсаднаятрубаколонковоебурениеутечкаизскважиныгрязевойчанглинистыйраствордавлениенефтепластапропорциягаза-нефтинефтеносностьсланцарезервуардляхранениярезервуарспонтономнагнетаниеводы注水泥漿池泥漿開(kāi)采提取鉆臺(tái)鉆具套管測(cè)斜儀磁力儀重力儀氣體比重計(jì)鉆井地質(zhì)資料地球物理勘探地震勘探法эксплуатационнаяскважина探井生產(chǎn)井/出油井取心鉆進(jìn)井噴防噴器井漏фонтанированиебуровойскважиныпредохранительфонтанирования油層壓力汽油比頁(yè)巖采油率儲(chǔ)罐內(nèi)浮頂罐集輸氣原油脫水管道敷設(shè)хранениеитранспортировкагазаобезвоживаниесыройнефтиочисткасточнойводыпрокладкатрубопровода污水處理43、44、45、46、47、48、49、50、51、52、53、54、55、56、57、58、59、60、61、62、63、64、65、66、67、68、69、70、71、72、73、74、магистральныйтрубопроводответвлениенефтепроводанефтеналивнаяэстакадалинейнаячастьизоляция線路部分干線管道油管干線增壓站/中間站裝油棧橋管線走向вспомогательная(промежуточная)станциянаправлениетрассытрубопровода防腐組焊потолочнаясварказемляныеработызасыпка回填線路截?cái)嚅y管道試壓工藝站場(chǎng)防空和排污陰極保護(hù)линейнаязадвижкаиспытаниетрубопроводакатоднаязащитасбросгазаидренажтехнологическаястанциядиафрагмовыйрасходомерпневмогидравлическийприводSCADA數(shù)據(jù)采集和監(jiān)控系統(tǒng)通訊系統(tǒng)Системасвязипереходчерезжелезнуюдорогу土方工程孔板流量計(jì)氣液聯(lián)動(dòng)執(zhí)行機(jī)構(gòu)ЭлектроснабжениеиэлектрораспределениеВинтошовныетрубыДуговаяэлектросваркаУровномерРасходомер液位儀流量計(jì)無(wú)損檢測(cè)螺旋焊縫鋼管電弧焊供配電подфлюсом直縫埋弧焊鋼管СтальнаяпрямошовнаятрубасэлектродуговойсваркойБездефектныйконтрольКонтрольрадиографическимметодомКамерапускаипри?маочистногоскребкаСистемаобнаруженияутечкаВнутреннийцентраторТермоусадочныйманжет內(nèi)對(duì)口器熱收縮套射線檢測(cè)接收發(fā)球筒裝置漏油檢測(cè)系統(tǒng)篇二:俄語(yǔ)日常用語(yǔ)300句諧音海外工作人員俄語(yǔ)日常用語(yǔ)300句一.問(wèn)候語(yǔ)1Здравствуй(те)!(音譯:zi的辣斯特威接)您好~(你們好
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 線程安全自動(dòng)檢測(cè)技術(shù)-洞察分析
- 醫(yī)生婦產(chǎn)科申報(bào)副高職稱工作總結(jié)(7篇)
- 《服裝零售業(yè)概況》課件
- CRM在客戶信息管理中的價(jià)值
- 以人為本家庭急救知識(shí)與技能的普及與推廣
- 創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育推廣提升學(xué)生就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的途徑
- 2025房地產(chǎn)銷售代理合同
- 羰基二咪唑項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年鑄造輔助材料項(xiàng)目提案報(bào)告
- 獵槍刷行業(yè)行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)及投資戰(zhàn)略研究分析報(bào)告
- 大一無(wú)機(jī)化學(xué)期末考試試題
- NB/T 10727-2021煤礦膏體充填開(kāi)采技術(shù)規(guī)范
- YY/T 0698.3-2009最終滅菌醫(yī)療器械包裝材料第3部分:紙袋(YY/T 0698.4所規(guī)定)、組合袋和卷材(YY/T 0698.5所規(guī)定)生產(chǎn)用紙要求和試驗(yàn)方法
- GB/T 16989-2013土工合成材料接頭/接縫寬條拉伸試驗(yàn)方法
- GA 1517-2018金銀珠寶營(yíng)業(yè)場(chǎng)所安全防范要求
- 評(píng)標(biāo)專家?guī)煜到y(tǒng)系統(tǒng)總體建設(shè)方案參考模板
- 醬香型白酒生產(chǎn)工藝課件
- 《證券期貨經(jīng)營(yíng)機(jī)構(gòu)及其工作人員廉潔從業(yè)規(guī)定》解讀 100分
- 江蘇省質(zhì)量通病防治手冊(cè)
- 氣相色譜法分析(甲醇)原始記錄
- DB63∕T 2013-2022 公路養(yǎng)護(hù)工程預(yù)算定額
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論