電氣工程及其自動化專業(yè)英語 課件 -前言_第1頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語 課件 -前言_第2頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語 課件 -前言_第3頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語 課件 -前言_第4頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語 課件 -前言_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

電氣自動化專業(yè)英語

EnglishinElectricAutomation康忠健張麗霞中國石油大學(華東)1上課要求1、帶手機,安裝“有道”詞典;2、帶紙筆,嚴禁攜帶其他參考資料;3、靈活學習,不死記硬背;4、掌握“意譯”的小技巧;5、注意英文翻譯的細節(jié)問題。5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(1)數(shù)字方面對于純粹屬于計量或統(tǒng)計范疇的數(shù)值,無論原文是否使用阿拉伯數(shù)字,譯文一般用阿拉伯數(shù)字。

例:原文“654,321,000”,譯文中照抄“654,321,000”即可。原文用英文數(shù)字或羅馬數(shù)字表示的,除純粹屬于計量或統(tǒng)計范疇的數(shù)值的情況外,譯文用漢字。

例:原文“ChapterII”,可譯為“第二章”,不能譯為“第2章”

5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(1)數(shù)字方面對于純粹屬于計量或統(tǒng)計范疇的數(shù)值,無論原文是否使用阿拉伯數(shù)字,譯文一般用阿拉伯數(shù)字。對于萬以上數(shù)字,中文一般以“萬”和“億”為單位。

例:原文“654,321,000”,譯文中照抄“654,321,000”即可。fiftymillionhalfabillionfivetrucks3-4percentfivepercentagepoints5000萬5億5輛卡車3%~4%5個百分點練習5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(1)數(shù)字方面在原文中,數(shù)字如作為詞素構成固定的詞、詞組、慣用語、縮略語、具有修辭色彩的語句,以及鄰近兩個數(shù)字連用表示概數(shù)的情況,則譯文中可使用漢字;整數(shù)一至十,如果不是出現(xiàn)在具有統(tǒng)計意義的一組數(shù)字中,可以用漢字,但要照顧到上下文以便求得局部體例上的一致。

quarter→四分之一threetofourpeople→三四人ThirdWorld→第三世界severalthousandpeople→幾千人fourorfivehundredwelloversixty50-oddyearsoldalittleover30yearsold練習:例:5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(2)人名方面

除另有特別規(guī)定外,對于原文中的人名一般都是要求翻譯的,翻譯時可以借助外文詞典、人名詞典或其他工具。在資料翻譯中,譯員應該力爭將人名準確地翻譯出來,尤其是一些國際上較為著名的人物,例如聯(lián)合國秘書長、幾個主要大國的國家元首或政府首腦,歷史上有名的大科學家、大文學家等,還要注意與港澳臺地區(qū)的譯法有所區(qū)別。對于一些一般人不太熟悉的人名,則需要借助相關的工具進行斟酌考慮用詞,以符合讀者的閱讀習慣,給大家一個專業(yè)的印象。

5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(2)人名方面練習:

JoshuaJamesPattersonBeethovenWallace&GromitFarewelltoStuartgonewiththewindDonaldTrumpDonaldDuck超級無敵掌門狗約書亞詹姆斯·帕特森貝多芬別了,司徒雷登飄(亂世佳人)唐納德·特朗普唐老鴨5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(3)機構和公司名稱方面練習:CIGREGeneralMotorsorporation國際大電網(wǎng)會議WandaPlaza萬達廣場通用汽車公司W(wǎng)AL-MARTSTORESEvergrandeGroup沃爾瑪超市恒大集團StateGrid國家電網(wǎng)公司PresidentofPRC中華人民共和國主席Tsinghua清華大學5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(4)地名方面

除另有特別規(guī)定外,對于原文中的地名一般都是要求翻譯的,要將地名按照通用的習慣說法準確地翻譯出來,尤其是著名的大城市,幾個主要大國的州(?。┮患壝Q。有些小地名字典上查不到可以自譯,可在地名譯文首次出現(xiàn)時將原文加括號附在詞后。練習:Geneva日內瓦BernVatican伯爾尼梵蒂岡GreatBraitain大不列顛5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(5)貨幣符號商務或外貿合同文件中經常會出現(xiàn)貨幣符號的縮寫,這些貨幣符號一般也需要翻譯出來。例句:Themanwasasking£5forthethyristor,butIknockeditdownto£4.50練習:Thepricewasknockeddownto$3.Perhapshe‘llknockthepricedownalittleiftheglassisbroken。思考:貨幣符號還有哪些?5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(6)倍數(shù)問題:倍數(shù)增加問題?!癷ncreased3times/folds”,“increasedby3times”,“increaseto3times”以及“increasebyafactorof3”,均應譯為“增加到3倍”,或“增加2倍”,而不應譯為“增加3倍”。“Ais3timesasgreat(long,much,…)asB”,“Ais3timesgreater(longer,more,…)thanB”,“Ais3timesthesize(length,amount,…)ofB”,均應譯為“A的大?。ㄩL度,數(shù)量,……)是B的3倍”,或“A比B大(長,多,……)2倍”,而不應譯為“A比B大(長,多,……)3倍”。5、注意英文翻譯的細節(jié)問題(6)倍數(shù)問題:倍數(shù)減小問題?!癲ecrease3times/folds”;“decreaseby3times”;“decreasebyafactorof3”均應譯為“減少到1/3”,或者“減少2/3”。“Ais3timesassmall(light,slow,…)asB”,“Ais3timessmalle

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論