76-114(銘牌)國(guó)外汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第1頁(yè)
76-114(銘牌)國(guó)外汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第2頁(yè)
76-114(銘牌)國(guó)外汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第3頁(yè)
76-114(銘牌)國(guó)外汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第4頁(yè)
76-114(銘牌)國(guó)外汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)萊茵技術(shù) 汽車行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

76/114/EEContheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtostatutoryplatesandinscriptionsformotorvehiclesandtheirtrailers,andtheirlocationandmethodofattachment各成員關(guān)于國(guó)汽車、掛車法定名牌、標(biāo)志及其固定位置和方法的相關(guān)法規(guī)國(guó)家汽車質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)中心萊茵技術(shù)(上海)有限公司北京辦事處

EN中文ConsolidatedTEXT統(tǒng)一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版:—Numberofpages:16頁(yè)數(shù):16頁(yè)OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室

1976L0114—N—1.5.2004—006.001Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents?B COUNCILDIRECTIVEof18December1975ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtostatutoryplatesandinscriptionsformotorvehiclesandtheirtrailers,andtheirlocationandmethodofattachment(76/114/EEC)(OJL24,30.1.1976,p.1)Amendedby:OfficialNopagedate?M1CommissionDirective78/507/EECof19May1978L1551513.6.1978?M2CouncilDirective87/354/EECof25June1987L4311.7.1987

Amendedby:A1ActofAccessionofGreeceL2911719.11.1979A2ActofAccessionofSpainandPortugalL3022315.11.1985A3ActofAccessionofAustria,SwedenandFinlandC2412129.8.1994(adaptedbyCouncilDecision95/1/EC,Euratom,ECSC)L111.1.1995A4ActconcerningtheconditionsofaccessionoftheCzechRepublic,theRepublicofEstonia,theRepublicofCyprus,theRepublicofLatvia,theRepublicofLithuania,theRepublicofHungary,theRepublicofMalta,theRepublicofPoland,theRepublicofSloveniaandtheSlovakRepublicandtheadjustmentstotheTreatiesonwhichtheEuropeanUnionisfoundedL2363323.9.2003Correctedby:C1Corrigendum,OJL56,4.3.1976,p.38(76/114/EEC)C2Corrigendum,OJL329,25.11.1982,p.31(76/114/EEC)共16頁(yè)第1頁(yè)1976L0114——2004年5月1日—006.001本文件純屬文件編制工具,有關(guān)機(jī)構(gòu)對(duì)其內(nèi)容不承擔(dān)任何責(zé)任。?B1975年12月18日各成員關(guān)于國(guó)汽車、掛車法定名牌、標(biāo)志及其固定位置和方法的相關(guān)法規(guī)(76/114/EEC)(OJL24,1976年1月30日,第1頁(yè))由如下指令修訂: 公報(bào) 編號(hào)頁(yè)碼日期?M11978年5月19日委員會(huì)指令78/507/EECL155 31 1978年6月13日?M21987年6月25日委員會(huì)指令87/354/EECL192 43 1987年7月11日由以下指令修訂:?A1希臘已訂法令L291171979年11月19日?A2西班牙和葡萄牙已訂法令L302231985年11月15日?A3奧地利、瑞典和芬蘭已訂法令C241211994年8月29日(由委員會(huì)決定95/1/EC、歐洲原子能聯(lián)盟、歐洲通信衛(wèi)星委員會(huì)修訂) L111995年1月1日?A4捷克、愛(ài)沙尼亞共和國(guó)、塞浦路斯共和國(guó)、拉脫維亞共和國(guó)、立陶宛共和國(guó)、匈牙利共和國(guó)、馬爾他共和國(guó)、波蘭、斯洛文尼亞和斯洛伐克、共和國(guó)相關(guān)法令,以及基于建立歐盟的條約調(diào)整。L236332003年9月23日由以下勘誤表更正:?C1勘誤表,OJL56,1976年3月4日,第38頁(yè)(76/114/EEC)?C2勘誤表,OJL329,1982年11月25日,第31頁(yè)(76/114/EEC)共16頁(yè)第2頁(yè)1976L0114—N—1.5.2004—006.001BCOUNCILDIRECTIVEof18December1975ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtostatutoryplatesandinscriptionsformotorvehiclesandtheirtrailers,andtheirlocationandmethodofattachment(76/114/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission,HavingregardtotheopinionoftheEuropeanParliament(1),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(2),Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelateinteraliatostatutoryplatesandinscriptions,andtheirlocationandmethodsofattachment;WhereasthoserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirementseitherinadditiontoorinplaceoftheirexistingrules,inorder,inparticular,toallowtheEECtype-approvalprocedure,whichwasthesubjectofCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(3),tobeappliedinrespectofeachtypeofvehicle;WhereastheapproximationofnationallawsrelatingtomotorvehiclesinvolvesthemutualrecognitionbyMemberStatesoftheinspectionscarriedoutbyeachofthemonthebasisofcommonprovisions;whereas,forsuchasystemtofunctionsuccessfully,theseprovisionsmustbeappliedbyallMemberStateswitheffectfromthesamedate,(1)OJNoC5,8.1.1975,p.41.(2)OJNoC47,27.2.1975,p.4.(3)OJNoL42,23.2.1970,p.1.共16頁(yè)第3頁(yè)1976L0114——2004年5月1日—006.001B委員會(huì)指令1975年12月18日各成員關(guān)于國(guó)汽車、掛車法定名牌、標(biāo)志及其固定位置和方法的相關(guān)法規(guī)(76/114/EEC)歐洲共同體委員會(huì),考慮到歐洲經(jīng)濟(jì)共同體成立時(shí)的條約,尤其是該條約第100條,考慮到委員會(huì)的提議,考慮到歐洲議會(huì)的意見(jiàn)(1),考慮到經(jīng)濟(jì)和社會(huì)委員會(huì)的意見(jiàn),(2),鑒于汽車的技術(shù)要求必須滿足相關(guān)的本國(guó)法令,特別是其法定名牌、標(biāo)志以及其固定位置和方式;鑒于各成員國(guó)之間上述要求彼此不同;鑒于需要所有成員國(guó)采用相同的要求,除此之外,要替代現(xiàn)有法規(guī),或者現(xiàn)有標(biāo)準(zhǔn),允許對(duì)1970年2月6日發(fā)布,關(guān)于汽車及其掛車(3)的型式認(rèn)證的成員國(guó)近似法律的委員會(huì)指令70/156/EEC中的歐共體組件型式認(rèn)證流程應(yīng)用于每一種車輛;鑒于有關(guān)汽車的本國(guó)相關(guān)法規(guī),基于正常條件由各國(guó)進(jìn)行檢驗(yàn),包括各成員國(guó)之間互相認(rèn)可,鑒于為了讓該系統(tǒng)正常工作,所有成員國(guó)必須從同一日期開(kāi)始采用此規(guī)定,(1)OJNoC5,1975年1月8日,第41頁(yè)。(2)OJNoC47,1975年2月27日,第4頁(yè)。(3)OJNoL42,1970年2月23日,第1頁(yè)共16頁(yè)第4頁(yè)1976L0114—N—1.5.2004—006.001▼BHASADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposesofthisDirective,'vehicle'meansanymotorvehicleintendedforuseontheroad,withorwithoutbodywork,havingatleastfourwheelsandamaximumdesignspeedexceeding25km/h,anditstrailers,withtheexceptionofvehicleswhichrunonrails,agriculturalorforestrytractorsandmachinery,andpublicworksvehicles.Article2NoMemberStatemayrefusetograntEECtype-approvalornationaltype-approvalofavehicleongroundsrelatingtothestatutoryplatesandinscriptionsandtheirlocationandmethodofattachment,ifthesesatisfytherequirementssetoutintheAnnexhereto.Article3NoMemberStatemayrefuseregistrationorprohibitthesale,entryintoserviceoruseofavehicleongroundsrelatingtothestatutoryplatesandinscriptionsandtheirlocationandmethodofattachment,ifthesesatisfytherequirementssetoutintheAnnextothisDirectiveArticle4TheamendmentsnecessarytoadapttherequirementsoftheAnnextotechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13ofDirective70/156/EEC.Article5By1January1977,MemberStatesshalladoptandpublishtheprovisionsnecessarytocomplywiththisDirectiveandshallforthwithinformtheCommissionthereof.Theyshallimplementtheseprovisionswitheffectfrom1October1978.2.AfternotificationofthisDirective,MemberStatesshalltakestepstoinformtheCommission,insufficienttimeforittosubmititscomments,ofanydraftlaws,regulationsoradministrativeprovisionswhichtheyintendtoadoptinthefieldcoveredbytheDirective.Article6ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.共16頁(yè)第5頁(yè)1976L0114——2004年5月1日—006.001▼B歐洲共同體委員已采用本指令:第1條本指令中,“汽車”指的是用于公路行駛的所有汽車及其掛車,有或者沒(méi)有車體,至少有四個(gè)車輪,最大設(shè)計(jì)車速超過(guò)25公里/小時(shí),但是不包括有軌車輛、農(nóng)業(yè)或林業(yè)拖拉機(jī)及和工程機(jī)械。第2條如果滿足本指令附件中設(shè)定的要求,則個(gè)成員國(guó)不得以法定名牌和標(biāo)志及其固定位置和方式為理由拒絕對(duì)該車輛發(fā)放歐共體組件型式認(rèn)證或國(guó)內(nèi)型式認(rèn)證。第3條如果滿足本指令附件中設(shè)定的要求,則各成員國(guó)不得以法定名牌和標(biāo)志及其固定位置和方式為理由,拒絕其注冊(cè)或禁止其銷售、投入運(yùn)營(yíng)或在地面行駛。第4條委員會(huì)應(yīng)該按照指令70/156/EEC第13條中的流程來(lái)采用針對(duì)本指令技術(shù)進(jìn)展的附錄要求而做出的必要修正。第5條1.各成員國(guó)應(yīng)該在1977年1月1日之前采用并發(fā)表符合本指令的必要規(guī)定,并應(yīng)立即通知委員會(huì)。應(yīng)該從1978年10月1日起應(yīng)用本規(guī)定。2.在本指令發(fā)布之后,成員國(guó)應(yīng)該設(shè)法在一定時(shí)間內(nèi)將所有本指令計(jì)劃涵蓋的法律草稿、條例或管理規(guī)定通知給委員會(huì)。第6條本指令通過(guò)寄送方式發(fā)給各成員國(guó)。共16頁(yè)第6頁(yè)1976L0114—N—1.5.2004—006.001▼BANNEX1. GENERAL1.1.Allvehiclesmustbeprovidedwiththeplateandinscriptionsdescribedinthefollowingsections.Theplateandinscriptionsshallbeattachedeitherbythemanufacturerorbyhisauthorizedrepresentative.2. MANUFACTURER'SPLATE2.1.Amanufacturer'splate,modelledonthatshownintheappendixhereto,mustbefirmlyattachedinaconspicuousandreadilyaccessiblepositiononapartnotsubjecttoreplacementinuse.Itmustshowclearlyandindeliblythefollowinginformationintheorderlisted:2.1.1Nameofthemanufacturer.2.1.2EECtype-approvalnumber?Ml(1)?.Thisnumberiscomposedofasmallletter'e'followed,intheordergiven,bythedistinguishingnumberorlettersofthecountrywhichgrantedtheEECtype-approval?A2(1forGermany,2forFrance,3forItaly,4fortheNetherlands,6forBelgium,9forSpain,11fortheUnitedKingdom,13forLuxembourg,18forDenmark,?MlELforGreece?,IRLforIreland,PforPortugal?A3,12forAustria,17forFinland,5forSweden??A4,8fortheCzechRepublic,29forEstonia,CYforCyprus,32forLatvia,36forLithuania,7forHungary,MTforMalta,20forPoland,26forSlovenia,27forSlovakia?)?andbythetype-approvalnumbercorrespondingtothenumberonthetype-approvalcertificateforthetypeofvehicle.Anasteriskshallbeplacedbetweentheletter'e'andthedistinguishingnumberorlettersofthecountrywhichgrantedtheEECtype-approval,andbetweenthedistinguishingnumberorlettersandthetype-approvalnumber.2.1.3Vehicleidentificationnumber.2.1.4Maximumpermittedladen?Mlmass?ofthevehicle.2.1.5Maximumpermittedladen?Mlmass?forthecombination,wherethevehicleisusedfortowing.2.1.6Maximumpermittedroad?Mlmass?foreachaxle,listedinorderfromfronttorear.2.1.7Inthecaseofasemi-trailer,themaximumpermitted?Mlmass?onthefifthwheelkingpin.(1)IfavehiclehasnotbeengivenEECtype-approvalandthereforedoesnothaveanEECtypeapprovalnumber,aMemberStatemayrequirethatthenationaltype-approvalnumberbeindicated.Ifanationaltype-approvalnumberisrequiredtobeindicatedthemanufacturercanplaceiteitheronaplateseparatefromthemanufacturer'splateoronthemanufacturer'splateitself.共16頁(yè)第7頁(yè)1976L0114——2004年5月1日—006.001▼B附件1.概述1.1.所有車輛均必須裝備有下列章節(jié)中所述的名牌和標(biāo)志。應(yīng)該由廠商或其授權(quán)代表來(lái)固定名牌或標(biāo)志。2.廠商銘牌2.1.附件中所示的廠商名牌必須牢固固定在明顯且易達(dá)到的位置,不得進(jìn)行替換。必須以所示順序清晰耐磨地標(biāo)出下列信息:2.1.1.廠商名稱。2.1.2.歐共體型式認(rèn)證編號(hào)?Ml(1)?.該編號(hào)由小寫(xiě)字母‘e’組成,后面跟給定的辨別編號(hào)或發(fā)放歐共體型式認(rèn)證的國(guó)家字母,1德國(guó)、2法國(guó)、3意大利、4荷蘭、6比利時(shí)、9西班牙、11英國(guó)、13盧森堡、18為丹麥、EL希臘、IRL愛(ài)爾蘭、P葡萄牙12奧地利、17芬蘭、5瑞典、8捷克共和國(guó)、29愛(ài)沙尼亞、CY塞浦路斯、32拉脫維亞、36立陶宛、7匈牙利、MT馬爾他、20波蘭、26斯洛文尼亞、27斯洛伐克,并且對(duì)不同型式的車輛給出相當(dāng)于型式認(rèn)證證書(shū)編號(hào)的型式認(rèn)證編號(hào)。在字母‘e’和辨別編號(hào)或發(fā)放歐共體型式認(rèn)證的國(guó)家字母之間,以及辨別編號(hào)或字母和型式認(rèn)證編號(hào)之間應(yīng)該有個(gè)星號(hào)。2.1.3.車輛識(shí)別號(hào)碼。2.1.4.車輛的最大許可加載?Ml質(zhì)量?。2.1.5.車輛用于牽引時(shí),組合車輛的最大許可加載?Ml質(zhì)量?。2.1.6.各車橋的最大許可公路?Ml質(zhì)量?,順序從前到后。2.1.7.半掛車五輪主銷上的最大許可?Ml質(zhì)量?。(1)如果車輛未經(jīng)歐共體型式認(rèn)證,因而沒(méi)有歐共體型式認(rèn)證編號(hào),則成員國(guó)可以要求標(biāo)明國(guó)內(nèi)型式認(rèn)證編號(hào)。如果要求標(biāo)明國(guó)內(nèi)型式認(rèn)證編號(hào),則廠商可以將它標(biāo)于與廠商名牌分離的牌上,或標(biāo)在廠商名牌上。共16頁(yè)第8頁(yè)1976L0114—N—1.5.2004—006.001▼B2.1.8Therequirementsof2.1.4to2.1.7shallnotenterintoforceuntil12monthshaveelapsedfromthedateofadoptionoftheCouncilDirectiveon?Mlmasses?anddimensionsofmotorvehiclesandtheirtrailers.Inthemeantime,however,aMemberStatemayrequirethatthemaximumpermitted?Mlmasses?prescribedinitsnationallegislationbeshownontheplateofanyvehiclewhichhasenteredintoserviceinitsterritory.Ifthetechnicallypermissible?Mlmass?ishigherthanthemaximumpermitted?Mlmass?,theMemberStateinquestionmayrequestthatthetechnicallypermissible?Mlmass?alsobestated.The?Mlmass-^wouldbesetoutintwocolumns:themaximumpermitted?Mlmass?ontheleftandthetechnicallypermissible?Mlmass?ontheright.2.2Themanufacturermaygiveadditionalinformationbelowortothesideoftheprescribedinscriptions,outsideaclearlymarkedrectanglewhichshallencloseonlytheinformationprescribedin2.1.1to2.1.8(seetheAppendixtothisAnnex).VEHICLEIDENTIFICATIONNUMBERThevehicleidentificationnumberisafixedcombinationofcharactersassignedtoeachvehiclebythemanufacturer.Itspurposeistoensurethateveryvehiclecanbeclearlyidentifiedoveraperiodof30yearsthroughtheintermediaryofthemanufacturer,withouttherebeinganeedforreferencetofurtherdata.Thevehicleidentificationnumbermustconformtothefollowingrequirements:共16頁(yè)第9頁(yè)1976L0114——2004年5月1日—006.001▼B2.1.8. 采用關(guān)于汽車及其掛車?Ml質(zhì)量?和尺寸的委員會(huì)指令12個(gè)月后,2.1.4至2.1.7節(jié)的要求才生效。但是,成員國(guó)同時(shí)可以要求所有在本土上投入運(yùn)營(yíng)的車輛銘牌上標(biāo)出本國(guó)法規(guī)所規(guī)定的最大許可?Ml質(zhì)量M?。如果技術(shù)許可?Ml質(zhì)量?高于最大許可質(zhì)量,則上述成員國(guó)可以要求同時(shí)標(biāo)出技術(shù)許可?Ml質(zhì)量???梢栽趦蓹谥性O(shè)定質(zhì)量:左邊為最大許可質(zhì)量,右邊為技術(shù)許可質(zhì)量。2.2廠商可以給出下列附加信息,或在規(guī)定銘刻旁邊給出,由矩形包圍,只能包括2.1.1至2.1.8節(jié)給出的信息(參見(jiàn)本附件的附錄)。車輛識(shí)別號(hào)碼車輛識(shí)別號(hào)碼是廠商分配給各車輛的固定字符組合。其目的是確保廠商的中間人在30年間均可以清楚地識(shí)別每輛車,而無(wú)需參考更多數(shù)據(jù)。車輛識(shí)別號(hào)碼必須符合下列要求:共16頁(yè)第10頁(yè)1976L0114—N—1.5.2004—006.001M3.1.Itmustbemarkedonthemanufacturer'splate,andalsoonthechassis,frameorothersimilarstructure.3.1.1.Itmustconsistofthreesections.3.1.1.1. Thefirstsectionshallconsistofacodeassignedtothevehiclemanufacturertoenablehimtobeidentified.Thecodeshallcomprisethreecharacters,lettersorfigureswhichshallbeassignedbythecompetentauthoritiesofthecountrywherethemanufacturerhashisprincipalplaceofbusiness,byagreementwiththeinternationalagencyactingundertheauthorityoftheInternationalOrganizationforStandardization(ISO).Thefirstcharactershalldesignateageographicalarea,thesecondacountrywithinageographicalarea,andthethirdaspecificmanufacturer.Wherethemanufacturerproduceslessthan500vehiclesperyear,thethirdcharactershallalwaysbe'9'.Inordertoidentifysuchmanufacturers,thecompetentauthorityreferredtoaboveshallalsoassignthethird,fourthandfifthcharactersofthethirdsection.3.1.1.2Thesecondsectionshallbecomposedofsixcharacters(lettersorfigures)whichshallservetoindicatethegeneralcharacteristicsofthevehicle.Ifthemanufacturerdoesnotuseoneormoreofthesecharacters,theunusedspacesmustbefilledbyalphabeticalornumericalcharacters,ofthemanufacturer'schoice.3.1.1.3Thethirdsection,composedofeightcharacters,ofwhichthelastfourmustbenumerical,mustinconjunctionwiththeothertwosectionsprovideclearidentificationofaparticularvehicle.Anyunusedspacemustbefilledbyazeroinorderthatthetotalnumberofcharactersrequiredmaybefulfilled.3.1.2.Itmustwhereverpossiblebemarkedonasingleline.Asanexception,fortechnicalreasons,itmayalsobemarkedontwolines.However,inthislattercasenosectionmaybedividedbetweenthetwolines.Thebeginningandendofeachlinemustbeindicatedbyasymbolwhichisneitheranarabicnumeralnoraromancapitalletter,andwhichcannotbeconfusedwitheither.Thisrequirementmaybewaivedinthecaseofmanufacturer'splateswherethenumberismarkedononelineonly.Itisalsopermissibletoplacesuchasymbolbetweenthethreesectionsononeline(point3.1.1).Theremustbenospacesbetweenthecharacters.共16頁(yè)第11頁(yè)1976L0114——2004年5月1日—006.001▼M13.1.廠商名牌、底盤(pán)、車架或其它類似結(jié)構(gòu)上必須標(biāo)出。3.1.1必須由三個(gè)部分組成。3.1.1.1. 第一個(gè)區(qū)域應(yīng)該包括分配給車輛廠商以便識(shí)別的代碼。該代碼應(yīng)該包含三個(gè)字符、字母或數(shù)字,應(yīng)該由廠商主要經(jīng)營(yíng)地的國(guó)家主管當(dāng)局分配,經(jīng)國(guó)際機(jī)構(gòu)在國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織ISO)機(jī)構(gòu)的許可。第一個(gè)字符應(yīng)該指出地理區(qū)域,第二個(gè)指出該地理區(qū)域內(nèi)的國(guó)家,第三個(gè)指出特定廠商。如果廠商每年的生產(chǎn)量小于500輛,則第三個(gè)字符一定為‘9’。為了識(shí)別這種廠商,上述主管當(dāng)局還應(yīng)該在第三個(gè)部分分配第三、第四或第五個(gè)字符。3.1.1.2. 第二個(gè)區(qū)域應(yīng)該包括六個(gè)字符(字母或數(shù)字),用來(lái)指明車輛的總體特征。如果廠商未采用一個(gè)或多個(gè)該字符,則空出的間距必須用字母或數(shù)字字符來(lái)填充,由廠商選擇。3.1.1.3. 第三個(gè)區(qū)域由八個(gè)字符組成,其中后四個(gè)必須為數(shù)字,與其它兩個(gè)區(qū)域的字符一起,用來(lái)識(shí)別特種車輛。未用間距必須用0填充,以便滿足字符的總數(shù)量要求。3.1.2.必須盡量用單行標(biāo)記。出于技術(shù)原因,也可以用兩行標(biāo)記。但是,在后一種情況下,兩行之間的區(qū)域不得分割。必須用符號(hào)指明各行的起點(diǎn)和終點(diǎn),該符號(hào)既不能是阿拉伯?dāng)?shù)字,也不能為羅馬大寫(xiě)體,不可彼此混淆。如果廠商名牌僅用單行標(biāo)記,則可以不采用該要求。也可以在單行的三個(gè)區(qū)域之間放置這種符號(hào)(第3.1.1點(diǎn))。字符之間不得有空格。共16頁(yè)第12頁(yè)1976L0114—N—1.5.2004—006.001B3.2.Theidentificationnumbermust,moreover:3.2.1.bemarkedonthechassis,frameorothersimilarstructure,ontherighthandsideofthevehicle;3.2.2.beplacedinaclearlyvisibleandaccessiblepositionbyamethodsuchashammeringorstamping,insuchawaythatitcannotbeobliteratedordeteriorate.4.CHARACTERS4.1.Romanlettersandarabicnumeralsmustbeusedforallthemarkingsprovidedforinsections2and3.However,theromanlettersusedinthemarkingsprovidedforin2.1.1and2.1.3and3mustbecapitalletters.4.2.Forthevehicleidentificationnumber:4.2.1.useofthelettersI,OandQanddashes,asterisksandotherspecialsigns,otherthanthesymbolsreferredtointhefinalparagraphof3.1.2,isnotpermitted;4.2.2.theminimumheightofthelettersandfiguresshallbeasfollows:4.2.2.1.7

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論