商務(wù)英語翻譯中常見的誤區(qū)_第1頁
商務(wù)英語翻譯中常見的誤區(qū)_第2頁
商務(wù)英語翻譯中常見的誤區(qū)_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第第頁商務(wù)英語翻譯中常見的誤區(qū)

1.語法理解錯誤產(chǎn)生的誤區(qū)

要做到精確的英語翻譯,不僅要弄清單詞的含義,還要理解句式、語法的用途,在國際貿(mào)易中,由于不同國家人們的行為習(xí)慣和思維方式的不同,對同一問題的理解可能會涌現(xiàn)偏差,相較于東方國家,西方國家更加著重對規(guī)律和抽象思維的培育,而東方人那么偏重形象思維,所以在進(jìn)行表達(dá)時,西方商人對客觀事物的表達(dá)較為重視,往往具有縝密的規(guī)律思維,而對于東方國家的商人而言,更著重對“意”的表達(dá),從而導(dǎo)致在英語翻譯的過程中常常涌現(xiàn)語法理解錯誤的誤區(qū)。另外,在商務(wù)英語的表達(dá)上,同一單詞的單復(fù)數(shù)可能表達(dá)完全不同的含義,例如:shipment是動詞,指的是裝船的動作,而shipments那么是名詞,指的是裝運(yùn)的貨物。

2.詞意理解不當(dāng)產(chǎn)生的誤區(qū)

商務(wù)英語的詞在不同的語境下可以將其翻譯成不同的含義,假如不能依據(jù)實(shí)際的狀況進(jìn)行實(shí)時的'調(diào)整,那么很簡單涌現(xiàn)表達(dá)不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象。而且同一個單詞放在不同的文化背景下會被理解成不同的含義,例如:對單詞zephyr的理解,中國人和西方人就會涌現(xiàn)不同的狀況,該詞本意是“西風(fēng)”,在中國人看來,西風(fēng)一般指的是較為凜冽的風(fēng),給人較為蕭瑟的感覺,而對于大西洋四周的西方人來說,西風(fēng)那么帶給他們暖和、和煦的感覺。在實(shí)際翻譯的過程中,微小的差異可能就會帶給人完全不同的感覺,甚至涌現(xiàn)翻譯錯誤,所以翻譯員應(yīng)充分了解不同單詞所詳細(xì)表達(dá)的實(shí)際含義,從而使翻譯內(nèi)容更加符合實(shí)際的情形,避開對表達(dá)內(nèi)容的扭曲。

3.專業(yè)知識模糊產(chǎn)生的翻譯誤區(qū)

商務(wù)英語最重要的特點(diǎn)之一就是其具備較強(qiáng)的專業(yè)性,專出名詞數(shù)量較多,而且省略詞的用處較多,這就會給翻譯增加肯定的難度。而且對于有些單詞而言,在實(shí)際的生活中所表達(dá)的含義并不完全適用于商業(yè)英語的翻譯,例如:bankapplication在生活中的含義是“銀行申請”,而在商務(wù)英語翻譯那么是指“向銀行申請”。所以翻譯員應(yīng)充分了解商業(yè)英語中常用的專業(yè)術(shù)語,在實(shí)際工作中不斷總結(jié)閱歷。

4.英語與美語的差異引起的誤區(qū)

英語雖然是通用的語言,但是卻存在美語與英語之分,在這兩種語言環(huán)境下,人們的表達(dá)方式和行為習(xí)慣會有少許的差別,在進(jìn)行商務(wù)英語的翻譯時常常會產(chǎn)生誤區(qū)。例如:褲子在英語中的表達(dá)是pants,而在美語中的表達(dá)那么是trousers。另外,在發(fā)音方面,也

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論