dishes中西餐飲文化對(duì)比_第1頁
dishes中西餐飲文化對(duì)比_第2頁
dishes中西餐飲文化對(duì)比_第3頁
dishes中西餐飲文化對(duì)比_第4頁
dishes中西餐飲文化對(duì)比_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中西餐飲對(duì)比BriefChineseV.S.FrenchChineseV.S.AmericanConclusion

餐飲產(chǎn)品由于地域特征、氣侯環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等因素的影響,會(huì)出現(xiàn)在原料、口味、烹調(diào)方法、飲食習(xí)慣上的不同程度的差異。正是因?yàn)檫@些差異,餐飲產(chǎn)品具有了強(qiáng)烈的地域性。中西文化之間的差異造就了中西飲食文化的差異,而這種差異來自中西方不同的思維方式和處世哲學(xué)。中國人注重“天人合一”,西方人注重“以人為本”。這里簡要從下面三個(gè)方面談?wù)勚形鞣斤嬍澄幕牟町悺?/p>

一、兩種不同的飲食觀念二、中西飲食對(duì)象的差異三、飲食方式的不同

一、兩種不同的飲食觀念中國人是很重視“吃”的,“民以食為天”這句諺語就說明我們把吃看得與天一樣重要。由于我們這個(gè)民族幾千年來都處于低下的生產(chǎn)力水平,人們總是吃不飽,所以才會(huì)有一種獨(dú)特的把吃看得重于一切的飲食文化,我想,這大概是出于一種生存需要吧。如果一種文化把吃看成首要的事,那么就會(huì)出現(xiàn)兩種現(xiàn)象:一方面會(huì)把這種吃的功能發(fā)揮到極致,不僅維持生存,也利用它維持健康,這也就是”藥補(bǔ)不如食補(bǔ)”的文化根底;另一方面,對(duì)吃的過份重視,會(huì)使人推崇對(duì)美味的追求。

在中國的烹調(diào)術(shù)中,對(duì)美味追求幾乎到達(dá)極致,以至中國人到海外謀生,都以開餐館為業(yè),成了我們?cè)谌澜绨采砹⒚母荆∵z憾的是,當(dāng)我們把追求美味作為第一要求時(shí),我們卻忽略了食物最根本的營養(yǎng)價(jià)值,我們的很多傳統(tǒng)食品都要經(jīng)過熱油炸和長時(shí)間的文火飩煮,使菜肴的營養(yǎng)成分受到破壞,許多營養(yǎng)成分都損失在加工過程中了。因而一說到營養(yǎng)問題,實(shí)際上就觸及到了中國飲食文化的最大弱點(diǎn)。民間有句俗話:“民以食為天,食以味為先”。就是這種對(duì)美味的追求,倒使我們忽略了吃飯的真正意義。比照注重“味”的中國飲食,西方是一種理性飲食觀念。不管食物的色、香、味、形如何,而營養(yǎng)一定要得到保證,講究一天要攝取多少熱量、維生素、蛋白質(zhì)等等。即便口味千篇一律,也一定要吃下去——因?yàn)橛袪I養(yǎng)。這一飲食觀念同西方整個(gè)哲學(xué)體系是相適應(yīng)的。形而上學(xué)是西方哲學(xué)的主要特點(diǎn)。西方哲學(xué)所研究的對(duì)象為事物之理,事物之理常為形上學(xué)理,形上學(xué)理互相連貫,便結(jié)成形上哲學(xué)。這一哲學(xué)給西方文化帶來生機(jī),使之在自然科學(xué)上、心理學(xué)上、方法論上實(shí)現(xiàn)了突飛猛進(jìn)的開展。但在另一些方面,這種哲學(xué)主張大大地起了阻礙作用,如飲食文化。在宴席上,可以講究餐具,講究用料,講究效勞,講究菜之原料的形、色方面的搭配;但不管怎么豪華高檔,從洛杉磯到紐約,牛排都只有一種味道,無藝術(shù)可言。作為菜肴,雞就是雞,牛排就是牛排,縱然有搭配,那也是在盤中進(jìn)行的,一盤“法式羊排”,一邊放土豆泥,旁倚羊排,另一邊配煮青豆,加幾片番茄便成。色彩上比照鮮明,但在滋味上各種原料互不相干、調(diào)和,各是各的味,簡單明了。中國人在品嘗菜肴時(shí),往往會(huì)說這盤菜“好吃”,那道菜“不好吃”;然而假設(shè)要進(jìn)一步問一下什么叫“好吃”,為什么“好吃”,“好吃”在哪里,恐怕就不容易說清楚了。這說明,中國人對(duì)飲食追求的是一種難以言傳的“意境”,即使用人們通常所說的“色、香、味、形、器”來把這種“境界”具體化,恐怕仍然是很難涵蓋得了的。在中國,飲食的美性追求顯然壓倒了理性,這種飲食觀與中國傳統(tǒng)的哲學(xué)思想也是吻合的。作為東方哲學(xué)代表的中國哲學(xué),其顯著特點(diǎn)是宏觀、直觀、模糊及不可捉摸。中國菜的制作方法是調(diào)和鼎鼐,最終是要調(diào)和出一種美好的滋味。這一講究的就是分寸,就是整體的配合。它包含了中國哲學(xué)豐富的辯證法思想,一切以菜的味的美好、諧調(diào)為度,度以內(nèi)的千變?nèi)f化就決定了中國菜的豐富和富于變化,決定了中國菜菜系的特點(diǎn)乃至每位廚師的特點(diǎn)。二、中西飲食對(duì)象的差異西方人認(rèn)為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”。而中國的菜肴是“吃味”的,所以中國烹調(diào)在用料上也顯出極大的隨意性:許多西方人視為棄物的東西,在中國都是極好的原料,外國廚師無法處理的東西,一到中國廚師手里,就可以化腐朽為神奇。足見中國飲食在用料方面的隨意性之廣博。

據(jù)西方的植物學(xué)者的調(diào)查,中國人吃的菜蔬有600多種,比西方多六倍。實(shí)際上,在中國人的菜肴里,素菜是平常食品,葷菜只有在節(jié)假日或生活水平較高時(shí),才進(jìn)入平常的飲食結(jié)構(gòu),所以自古便有“菜食”之說,菜食在平常的飲食結(jié)構(gòu)中占主導(dǎo)地位。中國人的以植物為主菜,與佛教徒的鼓吹有著千縷萬絲的聯(lián)系。他們視動(dòng)物為“生靈”,而植物那么“無靈”,所以,主張素食主義。

西方人在介紹自己國家的飲食特點(diǎn)時(shí),覺得比中國更重視營養(yǎng)的合理搭配,有較為興旺的食品工業(yè),如罐頭、快餐等,雖口味千篇一律,但節(jié)省時(shí)間,且營養(yǎng)良好,故他們國家的人身體普遍比中國人健壯:高個(gè)、長腿、寬大的肩、興旺的肌肉;而中國人那么顯得身材瘦小、肩窄腿短、色黃質(zhì)弱。有人根據(jù)中西方飲食對(duì)象的明顯差異這一特點(diǎn),把中國人稱為植物性格,西方人稱為動(dòng)物性格。三、飲食方式的不同中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對(duì)民族性格也有影響。在中國,任何一個(gè)宴席,不管是什么目的,都只會(huì)有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,表達(dá)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的缺乏之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),反映了中國古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革。西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實(shí)際上那是作為陪襯。宴會(huì)的核心在于交誼,通過與鄰座客人之間的交談,到達(dá)交誼的目的。如果將宴會(huì)的交誼性與舞蹈相類比,那么可以說,中式宴席好比是集體舞,而西式宴會(huì)好比是男女的交誼舞。由此可見,中式宴會(huì)和西式宴會(huì)交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會(huì)更多地表達(dá)在全席的交誼,而西式宴會(huì)多表達(dá)于相鄰賓客之間的交誼。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。此法是:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動(dòng)自由,這種方式便于個(gè)人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、對(duì)自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,缺少了一些中國人聊歡共樂的情調(diào)。所以,歸根結(jié)底還是感性與理性之間的差異。但是,這種差異似乎在隨著科學(xué)的開展而變的模糊。越來越多的中國人以不再只注重菜的色、香、味,而更注重它的衛(wèi)生與營養(yǎng)了。尤其是在經(jīng)歷了非典以后。還有,人們因?yàn)樵絹碓椒泵Φ墓ぷ?,覺得中餐做起來太麻煩,不如來個(gè)漢堡方便等。這樣一來在飲食上差異也就不太清楚了。ChineseV.S.French

DietideatheEuropeanssaidthatintheworldhasthreebiggoodfood,ineacheditionhasChinaandFrance,onlythenactuallyhaddifferentexplanationsaboutthird,hassaidthatwasItaly,alsohadsaidthatwascountries'andsoonTurkey,TunisiaorMorocco.Althoughreachesastalemate,buteverybodyhasamutualrecognition,thedietoftencanreflectthedifferentnationalityaspectandsoonhabitsandcustomsandculturalthoughtdifferences.

歐洲人都說世界上有三大美食,每一個(gè)版本里都有中國和法國的,只有關(guān)于第三家卻說法不一,有說是意大利的,也有說是土耳其、突尼斯或摩洛哥等國的。盡管相持不下,但大家都有個(gè)共識(shí),飲食常能反映出不同民族的生活習(xí)慣和文化思維等方面的差異。

onetimehoststhebanquetintheChineserestaurant,onthehotelvegetableveryslowly,unconscioushaspassedfornearlytwohours,butthevegetablehasasifonlythengottenuphalf.IsfirsttimeattendstheChinesemealbanquetnearaplacewoman,cannotbearasksme,yourChinesetreatsonthesemanyvegetables?IsaidthatmustbemanyinChina,usuallyisabove10.Sheisverysurprised,includingsaidthatChina'sbanquettoohasbeenreallyrich,China'sgoodfoodisverynowonderfamous.Butafterawhile,shealsoasksme,hasaphenomenontobeverystrange:TheChineseeatsmealeachtimeonthatmanyvegetables,canbewhylongsothinly.ButFranceentersthevegetabletobeveryeachtimefew,butiswhyfatterthantheChinese?

一次在中餐館舉行宴會(huì),飯店菜上得很慢,不知不覺中過去了近兩個(gè)小時(shí),但菜似乎才上了一半。臨座的一位女士是第一次參加中餐宴會(huì),忍不住問我,你們中國人請(qǐng)客都上這么多菜嗎?我說,在中國還要多,通常是10道以上。她很驚訝,連說中國的宴會(huì)實(shí)在太豐富了,難怪中國的美食很有名。但過了一會(huì)兒,她又問我,有個(gè)現(xiàn)象很奇怪:中國人吃飯每次都上那么多菜,可為什么都長得那么瘦。而法國入每次菜很少,但為什么都比中國人胖呢?

Iamatalossforwordsforawhile,butthoughtthatsheaskshowmanytruthalittle,becausethatdaysharesatableseveralChineseappearquiteemaciated,butseveralFrencharealltallandsturdy.Thinksthatspokeanownideawithher:Chinaisahospitablenationality,onlythenonatablevegetablehadonlythenthoughtthathasnotneglectedthevisitor.SometimesmoreovertheChinesepaysgreatattentiontheform,thereforeinChina'scooking,thevegetablestyleiseverchanging,makesconcreteisfastidiousaboutthecolorfragrancetoeachvegetablematching.ButEuropeanasifsome,areinferiortoChinaobviouslyactuallyinthevegetablevarietychangehighandlowfreetime,whatbutisfastidiousisitsnutritionmatchingandtheprotection.Thisis,theFrenchdietideaimportantdifference,howmanyalsoreflectedtheFrenchchemicalpropertystandarddifference.

我一時(shí)語塞,但又覺得她問得多少有點(diǎn)道理,因?yàn)槟翘焱赖膸讉€(gè)中國人都顯得比較瘦弱,而幾個(gè)法國人個(gè)個(gè)人高馬大。想了想,和她講了自己的一點(diǎn)想法:中國是個(gè)好客的民族,只有上了一桌子菜才覺得沒怠慢客人。另外中國人有時(shí)候更注重形式,所以在中國的烹調(diào)里,菜的樣式千變?nèi)f化,具體到每一道菜又非常講究色香味的搭配。而歐洲人似乎更實(shí)際一些,在菜的花色變化上下的工夫顯然不如中國,但講究的是其營養(yǎng)的搭配和保護(hù)。這是中、法飲食觀念的重要差異,多少也反映出了中法文化性格的不同。對(duì)色彩的認(rèn)識(shí)

eachpeoplehavethecolorwhichtocolorunderstandingoneselflike,acountryandthenationalityarealsosame,likestothedifferentcolorbeingpossibletoreflectanationalorthenationalestheticappealandthelikesanddislikestendencyoverall.

每個(gè)人都有自己喜歡的顏色,一個(gè)國家和民族也一樣,對(duì)不同顏色的喜好從整體上可以反映出一個(gè)民族或者國家的審美情趣與好惡傾向。

IhasonetimebumpsintoanEUcommission'spairofprofessorhusbandsandwives,mentionsChinanationaldresswhichintheShanghaiAPECconferencevariouscountries'leaderputson,theysaidareattractive,buthasapointtobenottooclear,whydotheAsianleadersmostlyputonred,buttheWesternleaderhaschosenthebluecolor.Isaidthatthecolorisleaderdesignates.TheAsiancountryhasthesameculturalcontextprobably,redintheChineseculture,isalsopossiblyrepresentinglucky,thewealthintheentireAsiancultureandpropitiouspleasant,thereforetheAsianleadersasifbyprioragreementhavechosenred.Iaskinreplythem,whatdoesthebluecolorrepresentintheWesternculture?Theysaidthewesternertobelievethatthebluecolorrepresentsiscalmandiscalm.有一次碰到歐盟委員會(huì)的一對(duì)教授夫婦,談起上海APEC會(huì)議上各國領(lǐng)導(dǎo)人穿的中國民族服裝,他們都說非常好看,但有一點(diǎn)不太明白,為什么亞洲領(lǐng)導(dǎo)人大多穿紅色,而西方領(lǐng)導(dǎo)人那么多項(xiàng)選擇擇了藍(lán)色。我說顏色都是領(lǐng)導(dǎo)人自己選定的。大概亞洲國家有著相同的文化背景,紅色在中國文化里,也可能在整個(gè)亞洲文化中都代表著幸運(yùn)、財(cái)富和桔祥如意,所以亞洲領(lǐng)導(dǎo)人都不約而同地選擇了紅色。我反問他們,藍(lán)色在西方文化里代表什么?他們說西方人認(rèn)為,藍(lán)色代表冷靜和沉著。

ThinksthatIalsosaidtheEastandWestculturaldifferencewasreallytoobig,forexamplethedragoninChinawasnationality'ssymbol,buthadoneinBelgium'sMongolianSiShizetohitthedragonfestival,thedragonisregardedasthedevil,hasbeenmassacredbyfableinprotectionsacred·Michelle,thereforedidspeciallyhitsthedragonfestivaltocongratulatethateliminatedthedisastershortcomingtothankMichelle.ProfessorhusbandsandwivesalsoapprovestheEastandWestculturaldifferencehugeness,andapprovestheculturetoneedtoexchange.想了想,我又補(bǔ)充說東西方文化差異實(shí)在是太大了,比方說龍?jiān)谥袊敲褡宓南笳鳎诒壤麜r(shí)的蒙斯市那么有一個(gè)打龍節(jié),龍被視作惡魔,被傳說中的保護(hù)神圣·米歇爾殺掉了,因此特意搞打龍節(jié)來慶賀除災(zāi)弊感謝米歇爾。教授夫婦也非常認(rèn)同東西方文化差異的巨大,并認(rèn)可文化需要交流。

思維方式

InthinkingmodeWest'sculturaldifferencealsodisplaysinmanyaspects,butsimplesummarizesisnotactuallycomplex:Reflectedthattothethinkingmodeinisabstractandtheembodimentdifference,reflectedthattothelifemannerinasifmayunderstandismorepracticalforthewesterner,butChinesehowmanystressessomementalfeeling.ForinstancecomparesFrenchwordandChinesewriting,thispointisveryobvious.TheChinesewritingmakesthewordtopaygreatattentiontheimagemuch,whatbutintheFrenchmorepaysgreatattentiontoconsideristheusevalue.LookslikeinChinesethenamecard,intheFrenchtranslatesliterallyisthecardwhichthevisituses,buttheaircraftcarriercallsintheFrenchtocarryairplane'swarshipandsoon,isembarksfromtheactualusesmakestheword.Butpressestheglassplatewhichlikelythepictureuses,wearealsothewordswhichmakesfromitsusevalueangle,buttheFrenchhasbeenmoredirect-viewing,theliteraltranslationis“placesabovethepicture”.中西方的文化差異還表現(xiàn)在諸多方面,但簡單加以概括其實(shí)并不復(fù)雜:反映到思維方式上是抽象和具象的差異,反映到生活態(tài)度上那么似乎可以理解為西方人更加實(shí)用,而中國人那么多少更偏重一些精神感受。比方把法語單詞和中文文字加以比較,這一點(diǎn)就很明顯。中國文字造詞多注重形象,而法文里更多地注重考慮的是實(shí)用價(jià)值。像中文里的名片,法文里直譯就是訪問用的卡片,而航空母艦在法文里叫載飛機(jī)的軍艦等等,都是從實(shí)際用途出發(fā)來造詞的。而像壓照片用的玻璃板,我們也是從其使用價(jià)值角度來造的詞,但法國人就更加直觀了,直譯就是“放在照片上面的”。

Reflectstothedrawinginisso.EverybodyknewthatthetraditionalChinesepaintinggreatlyopensbighe,splashesinkenjoyablythehumanbodyproportionwhichandopticsprincipleisfastidiouswiththeEuropeanoilpaintingandsooncompletelybelongstothetechnicalcategorywhichtwohavenothingtodowithoneanother,isasifverydifficulttohavethecommonlanguage.SometimestheEuropeannottoocanunderstandthatsometimeswetooabstractartexpressionmeansthatwealsowillthinkEuropean'sartisticskilltoopracticalduty,deficientdivineandwonderfulspirit.LookedthatsometimesinmanyEuropeandrawinghistoryhasbeenpresentedfortheclassicsreligiousthemepainting,theChinesewhilesighsitstechniquepracticalexquisite,alsowillsighwithemotionEuropeanmastertheimaginationthedeficiency:Inordertoexplainthattheangelisflying,mustgivetheselovableyoungandcleverstoaddonapairofwing.Butourancestorhasnotalsodrawnseveralthousandyears,howmanywhitecloudsaddsonnearbythesebeautifulfemalecelestial,theyhavenotflown?反映到繪畫上更是如此。大家都知道中國畫的大開大闔、潑墨寫意和歐洲油畫講究的人體比例和光學(xué)原理等完全是屬于兩個(gè)風(fēng)馬牛不相及的技術(shù)范疇,似乎很難有共同語言。歐洲人有時(shí)不太能夠理解我們過于抽象的藝術(shù)表現(xiàn)手法,我們有時(shí)也會(huì)認(rèn)為歐洲人的藝術(shù)技巧過于寫實(shí)本分,缺乏靈氣??炊嗔藲W洲繪畫史上被奉為經(jīng)典的宗教題材畫作,中國人有時(shí)在感慨其技法寫實(shí)細(xì)膩的同時(shí),也會(huì)感慨歐洲大師們想象力的貧乏:為了說明天使在飛,就非得給那些可愛的小精靈們加上一雙翅膀。而我們的祖先不也畫了幾千年了嗎,在那些美麗的仙女旁邊加上幾朵白云,她們不就飛起來了嗎?多有意境,多有想象空間啊。

Hastheidealcondition,hastheimaginationspace.thisistheculturaldifference.But,thedifferencebringsnotalwaysthedifference,itgaveculturemastersofarttoleavebehindthebroadcreationspaceexactly,ifcouldfindanaccuratecombiningsite,notonlythatwillgivetwonationalities,willalsogivetheentireworldtobringonekindtohaveforgivesthesignificancetheharmonyandbeautiful,forinstanceZhaoWuji'spaintingmanifestedtheinexhaustiblecharmwhichthecultureblended這就是文化的差異。但是,差異帶來的并不總是分歧,它恰恰給文化藝術(shù)大師們留下了廣闊的創(chuàng)作空間,如能從中找到一個(gè)準(zhǔn)確的結(jié)合點(diǎn),那不僅會(huì)給兩個(gè)民族,而且也會(huì)給整個(gè)世界帶來一種更具包涵意義的和諧與美麗,比方趙無極的畫作就表達(dá)出了文化交融的無盡魅力。ChineseV.S.American

ThemaindifferencebetweenChineseandAmericaeatinghabitsisthatunlike,whereeveryonehastheirownplateoffood,inChinathedishesareplacedonthetableandeverybodyshares.IfyouarebeingtreatedbyaChinesehost,bepreparedforatonoffood.Chineseareveryproudoftheircultureoffoodandwilldotheirbesttogiveyouatasteofmanydifferenttypesofcousin.Amongfriends,theywilljustorderenoughforthepeoplethere.Iftheyaretakingsomebodyoutfordinnerandtherelationshipispolitetosemi-polite,thentheywillusuallyorderonemoredishthanthenumberofguests(e.g.fourpeople,fivedishes).Ifitisabusinessdinneroraveryformaloccasion,thereislikelytobeahugeamountoffoodthatwillbeimpossibletofinish.Atypicalmealstartswithsomecolddishes,likeboiledpeanutsandsmashedcucumberwithgarlic.Thesearefollowedbythemaincourses,hotmeatandvegetabledishes.Finallysoupisbroughtout,whichisfollowedbythestarchy"staple"food,whichisusuallyriceornoodlesorsometimesdumplings.ManyChineseeatrice(ornoodlesorwhatever)last,butifyouliketohaveyourricetogetherwithotherdishes,youshouldsaysoearlyon.

ThemaindifferencebetweenChineseandWesterneatinghabitsisthatunliketheWest,whereeveryonehastheirownplateoffood,inChinathedishesareplacedonthetableandeverybodyshares.IfyouarebeingtreatedbyaChinesehost,bepreparedforatonoffood.Chineseareveryproudoftheircultureoffoodandwilldotheirbesttogiveyouatasteofmanydifferenttypesofcuisine.Amongfriends,theywilljustorderenoughforthepeoplethere.Iftheyaretakingsomebodyoutfordinnerandtherelationshipispolitetosemi-polite,thentheywillusuallyorderonemoredishthanthenumberofguests(e.g.fourpeople,fivedishes).Ifitisabusinessdinneroraveryformaloccasion,thereislikelytobeahugeamountoffoodthatwillbeimpossibletofinish.

Atypicalmealstartswithsomecolddishes,likeboiledpeanutsandsmashedcucumberwithgarlic.Thesearefollowedbythemaincourses,hotmeatandvegetabledishes.Finallysoupisbroughtout,whichisfollowedbythestarchy"staple"food,whichisusuallyriceornoodlesorsometimesdumplings.ManyChineseeatrice(ornoodlesorwhatever)last,butifyouliketohaveyourricetogetherwithotherdishes,youshouldsaysoearlyon.Example

TheChinesealsohaveasayingabouttheimportanceoflunchasthemainsourceofenergyinaday:"早餐吃得好,中餐吃得飽,晚餐吃得少"(atbreakfasteatwell,atluncheatuntilfull,[and]atdinnereatjustalittle).

ThestrangestthinghappenedwhenIfirstarrivedhere(andstilldoes,everyday):everybodyintheofficestoppeddoingeverythingataround11.45,andate(nottoostrange..),butwhenIlookedaroundat1.30pm,everyonewasalseep!There'sevenasofa-bednexttothedesks,fornappingon.Oftenthreeofthegirlscramontoitatonceandsnoozetheirwaytotheafternoonlessons;iftheyhavenolessons,havingcompletedanymarkingorpreparation,mycolleaguessimplysleeptheirwaythroughthedayattheirdesks.

It‘ssaidthatthe2-hourlunchbreakoriginatesfromanEmperorwhosimplydidn’thaveenoughtimetoeatfoodandsleepduringhisday.ThinkingthatmostoftherestofChinahadasimilarproblem,a2-hourlunchbreakwasdecreedforthewholeofChina,andisstillwellobservedtothisday!Morepracticalreasonscanbefoundforthislongbreak,though,whichisreminiscentofsouthernEurope‘ssiesta.Thisarticleaboutworkersatametalfactorysays:

They,themselves,startat8a.m.andworkuntilnoon,whenthereisalunchbreak-3hoursduringthesummerand2hoursduringthewinter.Theydon’talwaysgohomeforthelunchbreak.Oftentheystayattheplant,wheretheycanheatthelunchtheyhavebroughtwiththem.Workfinishesat5p.m.inthewinterandat6p.m.inthesummer.Thelonglunchbreakisthereforagoodreasonduringthesummer,whenthemoistheatdoesnotfurtherproductivity-especiallynotinthemiddleoftheday.

Ofcourse,thiselongatedgapchangestheamountoftimeyouspendatwork.WhileinEuropeit‘sfairlycommontostartworkaround9am,havewhatworksoutas25-40minutesofcompletelyfreetimeatlunch,andwinddownastheclockapproaches5pm,herepeopleareupveryearlyandattheirdesksby8amsharp,thenworkforfourhoursuntil12pm,whentheyhavealonglunch;relaxedafternoonstakeuptherestofthedayuntil5pm,whenit’stimetostartgoinghome.IthinkIprefergoinginandgettingthejobdoneallinonego,thengettingbackto“reallife”-beingattheoffice(anditscontingentofsleepingpeople)isnotwhatyou‘dtermqualitytime!

It'snotjustlunchtimethat'sgoodforadoze,though.Anywhereout

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論