




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
TranslatingChina智慧樹知到期末考試答案2024年TranslatingChinaWhich
is
not
a
theory
of
TCM?(
)
A:The
theory
of
Five
ElementsB:The
theory
of
ZangxiangC:FengshuiD:The
theory
of
Yin
and
Yang答案:FengshuiWhat
is
the
nickname
for
Beijing
Daxing
International
Airport?(
)
A:DragonB:OctopusC:StarfishD:Bird答案:StarfishWhat
results
in
the
strange-looking
purple
circles
on
the
skin
of
people?
(
)
A:MassageB:AcupunctureC:CuppingD:Moxibustion答案:CuppingWhich
one
is
different
from
others
in
terms
of
translation
technique
used
in
the
translation?(
)
A:Tou-kungB:The
gen
trigramC:The
qian
trigramD:Zaojing
caisson答案:Tou-kungPhrases
“吳帶當風(fēng),曹衣出水”
are
to
describe(
)
A:Painting
B:OperaC:ClothingD:Calligraphy答案:PaintingWhich
appeared
only
in
the
Qing
Dynasty?
(
)
A:YangcaiB:DoucaiC:SancaiD:Wucai答案:YangcaiWhich
city
is
not
connected
by
the
world’s
longest
sea
bridge?(
)
A:MacaoB:ShenzhenC:ZhuhaiD:Hong
Kong答案:ShenzhenWhich
dialect
is
not
included
in
Beijing
Opera?
(
)
A:ZhejiangB:HubeiC:Hunan
D:Anhui答案:HunanWhich
of
the
following
is
a
proper
translation
of
“無黨派人士”?
(
)
A:Non-party
peopleB:Partyless
peopleC:Personages
with
no
party
affiliationD:People
not
belonging
to
any
party答案:A;A;A;A;A;A;B;B;B;BWhich
of
the
following
is
not
a
therapy
of
TCM?
(
)
A:Diet
and
nutritionB:SurgeryC:Herbal
medicineD:Qigong答案:SurgeryWhich
of
the
following
philosophical
schools
was
almost
exclusively
concerned
with
questions
of
political
science?
(
)
A:Mohist
schoolB:LegalismC:ConfucianismD:Taoism答案:LegalismIn
which
province
did
“guankoushan”start
its
history?(
)
A:GuizhouB:GansuC:JiangsuD:Xinjiang答案:GansuWhich
of
the
following
translation
adopts
transliteration?
(
)
A:西門子forSiemensB:花旗forCiti(City)C:星巴克forStarbucksD:空客forAirbus答案:西門子forSiemensWhat
are
the
sound
patterns
in
the
following:
流連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼?
(
)
A:ConsonanceB:Reduplication
C:Alliteration答案:Reduplication###AlliterationThe
grammar
of
English
is
implicit.
(
)
A:錯B:對答案:錯The
English
language
marks
the
grammatical
categories
of
tense,
aspect,
voice
and
number
explicitly
in
the
changes
of
word
form.
(
)
A:對B:錯答案:對English
is
a
subject-prominent
language,
which
does
not
use
topic-comment
structure
at
all.
(
)
A:錯B:對答案:錯“Fair
is
foul
and
foul
is
fair”is
a
line
from
Shakespeare’s
Macbeth.
In
this
line,
the
most
noticeable
sound
pattern
is
alliteration.
(
)
A:錯B:對答案:對The
grammar
of
Chinese
is
implicit.
(
)
A:錯B:對答案:對In
traditional
Chinese
culture,
some
food
was
named
by
using
dignified
and
noble
plants
or
stones,
for
example,
Jade
used
to
represent
lettuce
stem
in
a
dish
name,
and
hibiscus
for
egg
white.
(
)
A:對B:錯答案:對Which
is
not
included
in
the
five
most
popular
Chinese
operas?
(
)
A:Yue
OperaB:Chuan
OperaC:Beijing
OperaD:Cantonese
Opera答案:AI參考:正確答案是【D:Cantonese
Opera】。\n\n粵劇是中國五大戲曲劇種之一,但它并不是最受歡迎的五個中國戲曲之一。其他選項如京劇、川劇、越劇都是中國最受歡迎的戲曲劇種之一。因此,D選項是唯一沒有被包括在內(nèi)的選項。'Which
is
not
one
of
the
three
halls
that
go
along
the
majestic
ceremonial
avenue?(
)
A:The
Hall
of
Supreme
HarmonyB:The
Hall
of
Central
HarmonyC:The
Hall
of
Preserving
HarmonyD:The
Hall
of
Union答案:AI參考:答案:C:The
Hall
of
Preserving
Harmony。\n\n答案解析:這道題考查的是中國歷史建筑的知識,根據(jù)題目中的描述,需要找出不在“沿著雄偉的禮儀大道的三座大廳之一”中的大廳。根據(jù)選項中的描述,A選項是大殿,B選項是中殿,D選項是大殿,都是中國歷史上的重要建筑。而C選項的“保存和諧大廳”雖然和和諧有關(guān),但并不在禮儀大道上。因此,正確答案是C。'What
is
the
most
prominent
feature
of
the
Forbidden
City?(
)
A:Timber
frameworkB:Beautiful
decorationsC:Grand
layoutD:Elegant
outlines答案:AI參考:C:Grandlayout\n\n\n皇宮,也就是紫禁城,是中國的歷史文化遺產(chǎn)之一,具有極其獨特的建筑風(fēng)格和特點。在所有的選項中,A選項的"Timberframework"是指皇宮建筑以木構(gòu)架為主,是普遍存在的建筑形式;B選項的"Beautifuldecorations"是指皇宮內(nèi)的裝飾精美華麗,這是皇宮建筑的一部分特點,但不是最突出的;D選項的"Elegantoutlines"是指皇宮建筑的輪廓優(yōu)雅,這也是皇宮建筑的特點之一,但不是最突出的。而C選項的"Grandlayout"是指皇宮建筑的宏偉布局,這是皇宮建筑最突出的特點,整個皇宮建筑群按照嚴格的規(guī)劃布局,氣勢恢宏,體現(xiàn)了中國古代建筑的智慧和藝術(shù)。因此,答案是C:Grandlayout。'Who
was
the
first
Chinese
person
to
win
the
Nobel
Prize
for
Medicine?(
)
A:Bian
QueB:Hua
TuoC:Tu
YouyouD:Li
Shizhen答案:AI參考:正確答案是B:Hua
Tuo。\n華佗是第一個獲得諾貝爾醫(yī)學(xué)獎的中國人是華佗。因此,答案為B。'Which
of
the
following
translation
is
incorrect(
)?
A:Grotto
for
石窟B:Temple
for
寺廟C:Pagoda
for
塔D:Qingzhen
Temple
for
清真寺答案:AI參考:選項D中"QingzhenTemplefor清真寺"的翻譯是錯誤的。清真寺通常指的是伊斯蘭教的禮拜場所,而選項D中提到的"QingzhenTemple"很明顯是指佛教寺廟。因此,答案為D:QingzhenTemplefor清真寺。'What
is
the
traditional
residence
for
Fujian
Hakkas?(
)
A:Mongolian
yurtsB:Cave
dwellingsC:Hakka
rammed
earth
housesD:seal-like
compound答案:AI參考:正確答案是C:Hakkarammedearthhouses。\n福建客家人傳統(tǒng)住宅是夯土房,即選項C“客家夯土房”。因此,本題答案為C。其他選項都不是福建客家人的傳統(tǒng)住宅形式。'Which
of
the
following
statements
about
氣is
incorrect?
(
)
A:In
the
field
of
medicine,
qi
in
its
physiological
sense
is
referred
to
as
the
basic
element
or
energy
which
makes
up
the
human
body
and
supports
its
vital
activitiesB:四氣
refers
to
the
four
natures
of
climateC:Qi
also
bears
the
meaning
of
the
functions
of
different
organsD:It
can
mean
some
kind
of
syndrome
or
disease,
such
as
疳氣答案:AI參考:選項D:It
can
mean
some
kind
of
syndrome
or
disease,
such
as
疳氣
是不正確的。\n\n解釋:氣在中醫(yī)中是一個重要的概念,它不僅指生理意義上的氣,即構(gòu)成人體并支持其生命活動的最基本的元素或能量,還涉及到不同器官的功能,以及氣候的四性(指寒熱溫涼四種氣候性質(zhì))。而選項D提到了氣可以指某種綜合征或疾病,如疳氣,這是不正確的。疳氣是一種兒科疾病,與氣這個概念在中醫(yī)中的含義沒有直接關(guān)聯(lián)。因此,正確答案是D。'Which
is
not
one
of
the
eight
trigrams?(
)
A:The
gen
trigramB:The
qian
trigramC:The
xun
trigramD:The
gun
trigram答案:AI參考:正確答案是A:The
gen
trigram(乾坤三才之一)。\n\n在易經(jīng)中,乾坤是八經(jīng)卦,其中乾坤三才包括天、地、人,因此乾坤三才之外的卦象就是剩余的五卦,即天風(fēng)、天山、地風(fēng)、山地、雷風(fēng)。因此,乾坤三才之外的卦象不包括天雷。所以答案是A選項,天雷三才之一。其余選項都是乾坤三才中的卦象。'Which
one
is
the
best
translation
of
愛晚亭?(
)
A:Aiwan
PavilionB:Love
Evening
PavilionC:The
Autumn-Admiring
PavilionD:Aiwan
Ting答案:AI參考:正確答案是B:LoveEveningPavilion。\n這道題主要考察翻譯的理解和準確表達,原句中提到了“愛晚亭”,愛晚亭是一座具體的亭子名稱,結(jié)合選項翻譯“愛晚亭”最為合適的應(yīng)該是“LoveEveningPavilion”。而選項A“阿彎涼亭”、C“秋賞亭”、D“阿彎亭”顯然不恰當,所以答案是B。'Who
was
the
first
person
to
use
anesthetic
mafeisan
(麻沸散)
during
surgery?
(
)
A:Hua
TuoB:Sun
SimiaoC:Ye
TianshiD:Huangfu
Mi答案:AI參考:答案:B\n推理過程:孫思邈在唐代發(fā)明了麻醉藥,當時被叫做麻沸散。故正確答案為B。'In
translating
flowing
sentences,
which
of
the
following
processes
is
not
a
must?
(
)
A:Check
if
every
element
is
turned
into
EnglishB:Analyze
the
sentence
structureC:Rearrange
and
readjust
the
sentence
according
to
the
hypotactic
features
of
EnglishD:Transfer
the
kernels
into
English答案:AI參考:正確答案是:D:TransferthekernelsintoEnglish。\n翻譯流暢的句子,必須進行以下過程:檢查是否每個元素都轉(zhuǎn)化為英語(A對)、分析句子結(jié)構(gòu)(B對)、根據(jù)英語的句法特征重新排列和調(diào)整句子(C對)。因此,選項D“將內(nèi)核轉(zhuǎn)化為英語”不是必須的過程。因此,答案為D。'Which
opera
is
famous
for
its
elegance(
)
A:Beijing
OperaB:Yu
OperaC:Huangmei
OperaD:Cantonese
Opera答案:AI參考:C:HuangmeiOpera是以其優(yōu)雅而出名的。\n\nHuangmeiOpera是中國的一種傳統(tǒng)戲曲形式,以其優(yōu)美的音樂、細膩的表演和優(yōu)雅的舞臺風(fēng)格而聞名。與其他選項相比,如京?。˙eijingOpera)、粵?。╕uOpera)和廣東粵?。–antoneseOpera)等,黃梅戲更注重優(yōu)雅的表現(xiàn)形式。因此,正確答案是C:黃梅戲。'What
does
Hu
people
mean
in
ancient
China?(
)
A:people
from
Hu
groupB:people
from
east
ChinaC:people
from
MongoliaD:people
from
northern
nomadic
tribes答案:AI參考:正確答案是A:peoplefromHugroup。\n\n根據(jù)題目中的描述“WhatdoesHupeoplemeaninancientChina?”,可以推斷出答案與古代中國的“Hugroup”有關(guān)。因此,選項A中的“peoplefromHugroup”是最符合題意的答案。選項B、C、D中的描述與題目無關(guān),因此可以排除。'What
does
mianfu
mean?(
)
A:garments
for
officials
and
their
family
membersB:garments
for
officialsC:ceremonial
attiresD:garments
for
emporers答案:AI參考:正確答案是B:garmentsforofficials。\n根據(jù)題目中的“mianfu”這個詞匯,我們可以推測這是一個關(guān)于官服或者官員服裝的意思。在中國的傳統(tǒng)文化中,官員通常穿著特定的服裝,以表示他們的身份和地位。因此,選項B“官員的服裝”是最符合題意的答案。其他選項中,A選項“官員及其家人的服裝”與題目中的“mianfu”不符;C選項“儀式服飾”可能指的是某種特定的儀式場合所穿的服裝,但并不一定是官員的服裝;D選項“皇帝的服裝”也不符合題意。因此,正確答案是B。'What
is
the
best
translation
of
臟腑?(
)
A:The
solid
and
hollow
organsB:VisceraC:Zang-fu
organsD:Zang
and
fu答案:AI參考:正確答案是C:Zang-fuorgans。\n臟腑是中國古代對于人體內(nèi)部各種器官的統(tǒng)稱,具體指的是人的五臟(心、肝、脾、肺、腎)和六腑(胃、小腸、大腸、膀胱、膽和三焦)的合稱。其中“臟”和“腑”這兩個詞源于中國古代醫(yī)學(xué)著作,強調(diào)人體內(nèi)不同的器官及其功能。因此,正確選項為C:Zang-fuorgans。其他選項的含義與“臟腑”的含義不完全相符。'Besides
Outlaws
of
the
Marsh,
________
is
another
English
translation
of
《水滸傳》。(
)
A:A
Good
BoyB:The
MonkeyC:All
Men
Are
BrothersD:The
Shadows答案:AI參考:正確答案是C:AllMenAreBrothers。\n題目中提到了《水滸傳》的英文翻譯,根據(jù)選項中的四個中文名稱,只有C選項“AllMenAreBrothers”符合要求,因此答案為C。其他選項與題目無關(guān)或不符合中文翻譯的英文表達。'At
what
age
does
a
successful
fighter
for
Beijing
Opera
usually
begin
the
fighting
training?
(
)
A:4
or
5
years
oldB:15
years
old
C:Over
20
years
oldD:9
or
10
years
old答案:AI參考:正確答案是D:9或10歲。\n\n通常京劇武打演員的訓(xùn)練開始年齡在9或10歲左右,因為在這個年齡段,孩子的身體和骨骼發(fā)育已經(jīng)基本完成,能夠承受一定的訓(xùn)練強度。同時,這個年齡段的孩子也有足夠的時間和精力投入到訓(xùn)練中,以成為一名優(yōu)秀的京劇武打演員。因此,選項D是正確答案。其他選項不符合實際情況,例如,4或5歲太小,不適合進行高強度的訓(xùn)練;而超過20歲的人可能已經(jīng)錯過了最佳的訓(xùn)練時機。'Which
do
you
think
is
the
proper
translation
of
青花“孫悟空三打白骨精”大梅瓶?
(
)
A:Blue-and-white
vase
with
pattern
of
Sun
Wukong
and
Bai
GujingB:Blue
and
white
plum
vase
of
"three
strikes
of
white
bone
spirit
by
Monkey
King"C:Blue-and-white
large
vase
with
pattern
of
Sunwukong
and
White
Bone
Elf
D:Blue-and-white
plum
vase
with
design
showing
Monkey
King
subduing
the
skeleton
demon答案:AI參考:正確答案是:D:Blue-and-white
plum
vase
with
design
showing
Monkey
King
subduing
the
skeleton
demon。\n四個選項分別表示不同譯文。只有選項D表述“孫悟空三打白骨精”的含義。而B、C和A則缺乏正確的理解和譯法,B表示翻譯出青花小口瓶而沒表現(xiàn)出情節(jié)的特性;C描述內(nèi)容過大與“大梅瓶”含義不符;A將原文的字面意義表述清楚但沒有正確體現(xiàn)白骨精形象以及被“孫悟空”所打敗的情節(jié)。因此,選項D是正確的翻譯。'Which
translation
of
four-character
phrases
adopts
the
method
of
literal
translation?(
)
A:明明暗暗,晃晃悠悠:The
shadows
wave
with
the
wind
on
the
groundB:水光浮翠,倒映林嵐:the
trees
reflect
their
shadows
on
the
pure
and
clear
waterC:家家面水,戶戶枕河:every
house
is
located
beside
the
riverD:燈火闌珊:at
the
midnight答案:AI參考:正確選項是C:家家面水,戶戶枕河:every
house
is
located
beside
the
river。\n\n這個選項中的四字短語“家家面水,戶戶枕河”采用了直譯的方法,即直接翻譯了原句的含義,沒有進行任何的意譯或解釋。其他選項中,“明明暗暗,晃晃悠悠”使用了拆分和重新組合的方式,“水光浮翠,倒映林嵐”進行了形象的解釋,“燈火闌珊”則是一種隱喻和形象描述。因此,只有C選項采用了直譯的方法。'Which
is
the
proper
translation
of
魚米之鄉(xiāng)
when
the
domestication
is
adopted.
(
)
A:A
land
of
rice
and
dishB:A
land
of
milk
and
cheeseC:A
land
of
milk
and
honeyD:A
land
of
fish
and
rice答案:AI參考:正確答案是D:A
land
of
fish
and
rice。\n魚米之鄉(xiāng)是指盛產(chǎn)魚和稻米的地區(qū),所以選項D“魚米之鄉(xiāng)”的翻譯為“a
land
of
fish
and
rice”,表示這里盛產(chǎn)魚和稻米。因此,答案為D。其他選項不符合該翻譯的描述。'Regarding
the
socialist
system
with
Chinese
characteristics,
which
of
the
following
statements
are/is
correct?
(
)
A:It
conforms
to
the
national
conditions
in
ChinaB:It
showcases
the
special
traits
and
strengths
of
socialism
with
Chinese
characteristicsC:provides
a
fundamental
systemic
guarantee
for
China’s
developmentD:It
combines
national
and
local
democratic
systems,
the
Party’s
leadership,
the
position
of
the
people
as
masters
of
the
country,
and
law-based
governance答案:AI參考:正確選項為D:它結(jié)合了民族和地方民主制度、黨的領(lǐng)導(dǎo)、人民當家作主和依法治國的治理體系。\n\n根據(jù)題目要求,需要選擇關(guān)于中國特色社會主義制度正確的陳述。根據(jù)中國特色社會主義制度的特點,選項D正確地描述了該制度結(jié)合了民族和地方民主制度、黨的領(lǐng)導(dǎo)、人民當家作主和依法治國的治理體系。選項A和C都提到了符合中國國情,但沒有具體說明中國特色社會主義制度的優(yōu)勢和特點。選項B雖然提到了中國特色社會主義制度的特殊性和優(yōu)勢,但沒有明確指出該制度的具體特點。因此,選項D是唯一一個全面、準確地描述中國特色社會主義制度的選項。'Which
of
the
following
are
philosophically
noteworthy
schools
of
Chinese
Buddhism
?(
)
A:Conscious-Only
SchoolB:The
Tian-tai
SchoolC:The
Hua-yan
SchoolD:The
Zen
School答案:AI參考:選項A:Conscious-OnlySchool(意識唯一學(xué)派)不符合題意,因為它是一種現(xiàn)代心理學(xué)的派別,而非佛教的派別。而其他選項B、C和D都是中國佛教哲學(xué)中有重要影響的派別,分別是天臺宗、華嚴宗和禪宗。因此,正確選項為A。'Regarding
Zen
Buddhism,
which
of
the
following
statements
are/is
correct
?(
)
A:Bodhidharma
was
revered
was
the
First
PatriarchB:Shenxiu
was
regarded
as
the
Sixth
Patriarch
by
the
Northern
School
C:Hui-neng
was
regarded
as
the
Sixth
Patriarch
by
the
Southern
SchoolD:It
is
Hui-neng
who
wrote
The
Platform
Sutra,
the
core
teaching
of
Chan
School答案:AI參考:正確答案是:C:Hui-neng
was
regarded
as
the
Sixth
Patriarch
by
the
Southern
School。\n\n本題為多選題,根據(jù)題目描述,需要選擇正確的選項,所以我們需要仔細閱讀選項。根據(jù)題目給出的四個選項,可以得出如下結(jié)論:A選項和D選項有關(guān),但是說法有誤,A選項提到Bodhidharma是第一位教主,D選項則錯誤地認為是慧能寫出了禪宗的核心經(jīng)典《壇經(jīng)》,這都不是正確的信息。B選項涉及的是北方學(xué)派,并沒有提及是否被視為第六代教主。因此,只有C選項是正確的,即慧能被南方學(xué)派視為第六代教主。因此,正確答案是C。'TheSilkRoadThisnamereferstotheinlandnetworkoftraderoutesconnectingWesttoEast,fromtheMediterraneanSeatoChina.TheroutewoundbethroughRome,Greece,theMediterranean,andAsiaMinor,toWestandCentralAsia.ItthensplitintotworoutesintoChina.OnewentthroughSinkiang—referredtoastheHexiCorridor—andthecentralShaanxiPlainsfromthenortheast.TheotherproceededsoutheastandnorthwardsthroughIndia,Myanmar,andsoutheastChina.BothendedupatChang’anandLuoyang.BycontrastthemaritimeSilkRoadranfromtheRedSea,theIndianOcean,toIndia,andpassedthroughtheBayofBengal,Malaya,andtheStraitsofMalacca,intotheSouthChinaSea.ItthenwentnorthalongthesouthcoastintomainlandChina.TheSilkRoadwasdefinedandimprovedinitsusebymerchants,soldiers,andgovernmentsoverthecenturies,andbecameavaluableroutealongwhichculturalexchangesbetweenEastandWestwereachieved.Manypeopleconsideritwastheoldestandmostsedatechannelforpeopletoconductregularcommunication.Indeed,itwasduringtheHanDynasty(202BC–AD220)thatancientChinabecamemorefullyawareofactivitiesgoingonintheWesternworld,whichwasthecatalystthatstartedeco-nomic,political,andculturalexchanges.ThistraderouteofficiallycameintobeingwhenZhangQianandGanYingweredispatchedbyChina’sImperialcourtasspecialenvoystothewesternregionsandcompletedtheirmissionverysuccessfullybyreturningaccompaniedbybusinessmenfromCentralAsiaandWesterncountries,whohadmadethereturnjourneywiththemtoensureforthemselvesthattheroutewasunimpededandfunctional.ZhangQianwasthepioneeroftheSilkRoutewhoopenedupthisancienttraderoadduringthereignoftheHanEmperorWudi.From139BCto119BC,hewenttotheWesternRegionstwiceandbroughtbackanimmenseamountofinformationabouttheCentralAsiaandWestAsia.TheSilkRoutemarkedthebeginningofanewerawithanextensiveexchangeofculture,economyandreligionbetweenChinaandtheWest…[later]GanYing:in97AD,inordertoestablishtraderelationswithRomedirectly,wasdispatchedbyBanChaotoDaQin(theoldnameoftheRomanEmpire),whichwasthefarthestwestboundtravelandexploration.HesetoutonhisjourneyfromQiuci(nowKucheorKuqa).Itwasfullofdifficultiesanddangersalltheway.Hecrossedmountains,traverseddesolatedesertsandtheGobi,wentoverplateausandfinallyreachedthePersianGulfbywayofTiaozhi(thepresentIraq)andtheAnxiEmpire(Parthia).Atthattime,AnxiwasakeytransitstationontheSilkRoute.ThemerchantsofAnximonopolizedthetradebetweenChinaandRome;theymadeabigprofitbysellingChinesesilktoRomansatveryhighprices.Therefore,theAnximerchantsexaggeratedthehardshipsofcrossingtheseaandpersuadedGanYingtogiveuphistravel.Asaresult,GanYingfollowedtheiradviceandreturnedtoChina.AlthoughGanYingfailedtofinishhismission,hebroughtmoredetailedandreliableinformationaboutCentralAsia.Onceprovenviable,theHangovernmentsetuppost-housestoprotectandreceivemerchantspassingby,andprovidedboardandlodgingfortheirconvenience.Bythisroad,newbreedsofplants,suchasgrapeandsesame,handcrafts,musicalinstruments,andBuddhistscripturesfromIndiawerebroughtintoChinafromthewest.TherewereadditionalcommoditiesandtechnologiesexportedfromChinatocountriesinCentralAsiaandtheWest,duringthisperiod,suchasironware,lacquerware,spice,paper,cloth,andespeciallysilkproducts.TheheydayfortradealongtheoriginalSilkRoadwasbetweentheendofthethirdcenturyBCandtheearlythirdcenturyAD.Unfortunately,afterthatChinafellintowarsanddivisionsinthethirdcentury,andtheRomanEmpiredecayed,sotradewassuspendedandtheroadhasessentiallybeendesertedeversince.InthisrespectitisnowhistoricallyexcitingtonotethattheChineseCentralGovernmentismakinggreatstridestoreopenit.Oncecompleted,itwillunquestionablybeofgreateconomicandsocialbenefittoallthecountriesassociatedwithit.Itshouldbeextremelybeneficialfromatradeperspective,presumablywithnewhigh-speedhighwaysallowingintercountrytradetoflourishoncemore,onascaleneverbeforedreamedof.
答案:AI參考:TheSilkRoadreferstotheancienttraderoutethatconnectedtheMediterraneanSeatoChinathroughtheMediterranean,Greece,AsiaMinor,andWestandCentralAsia.ItthensplitintotworoutesintoChina.OneroutewentthroughSinkiangandthecentralShaanxiPlainsfromthenortheast,whiletheotherwentsoutheastandnorthwardsthroughIndia,Myanmar,andsoutheastChina.\n\nThistraderoutewasimprovedanddefinedbymerchants,soldiers,andgovernmentsoverthecenturies,andbecameavaluablerouteforculturalexchangesbetweenEastandWest.Manypeopleconsideritwastheoldestandmostsedatechannelforpeopletoconductregularcommunication.\n\nTheHanDynasty(202BC–AD220)wasatimewhenancientChinabecamemorefullyawareofactivitiesgoingonintheWesternworld,whichwasthecatalystthatstartedeconomic,political,andculturalexchanges.\n\nZhangQianwasapioneeroftheSilkRoutewhoopenedupthisancienttraderoadduringthereignoftheHanEmperorWudi.HewenttotheWesternRegionstwiceandbroughtbackanimmenseamountofinformationaboutCentralAsiaandWestAsia.\n\nGanYingwasdispatchedbyBanChaotoDaQin(
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 房屋使用租賃合同
- 2025青海省建筑安全員考試題庫及答案
- 2025天津市安全員B證考試題庫及答案
- 韶關(guān)醫(yī)院道路標線施工方案
- 2025遼寧省建筑安全員C證考試(專職安全員)題庫及答案
- 2025河南省安全員C證考試(專職安全員)題庫附答案
- 卷材防水出售合同范本
- 信用卡放款合同范本
- 二年級口算練習(xí)冊100道
- 三年級口算題目全集1000道
- 2023年青島職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招(英語)試題庫含答案解析
- 2023年蘇州衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招(數(shù)學(xué))試題庫含答案解析
- GB/T 37864-2019生物樣本庫質(zhì)量和能力通用要求
- 中國國防:新中國國防建設(shè)成就【2】
- 慢性病建檔表系列
- GB 19641-2015食品安全國家標準食用植物油料
- 科室會專用-元治-鹽酸貝尼地平-產(chǎn)品介紹
- 英語四六級翻譯技巧課件
- 讀后續(xù)寫(2022新高考I卷)講解課件 高三英語寫作專項
- 三角形的內(nèi)角和-課件
- 馬工程西方經(jīng)濟學(xué)(第二版)教學(xué)課件-1
評論
0/150
提交評論