劉基《活水源記》原文翻譯及注釋賞析_第1頁
劉基《活水源記》原文翻譯及注釋賞析_第2頁
劉基《活水源記》原文翻譯及注釋賞析_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

劉基《活水源記》原文翻譯及注釋賞析靈峰之山,其上有金雞之峰。其草多為竹,其木多為楓、松。其鳥多為竹雞,其形如雞而小,有文采,善鳴。寺居于山中,四面環(huán)繞。其前為陶山,華陽外史弘景曾隱居于此。其東南為日鑄之峰,歐冶子曾于此鑄劍。寺之后臨近崖石,有一閣樓名為松風閣,奎上人居住其中。其泉始自石罅涓涓流出,冬暖夏涼;漸漸匯成小溪,冬夏不斷。最后向西南流去,潛入沙土之中,深不過尺,卻澄澈可鑒,俯視可見崖上松竹林木皆在水底。因此,秘書卿白野公常來此游覽,終日坐在水旁,稱之為"活水源"。其中有大如錢的石蟹,還有小型黑色鯽魚,棲息于石穴之中,常有水鼠來食用它們。水中多生水松和菖蒲。有一種鳥,大如八哥,黑色而赤嘴,常在上方鳴叫,其聲如竹雞而悅耳動聽。還有兩種鳥類,常從竹林中下來,站在石頭上沐浴,飲水后鳴叫而去。予在早春前來此地,正值嚴寒,諸多水中生物都隱藏不出,至此才全部現(xiàn)身。此外,還有幾種奇特的蟲子,大如小指,形如半個蓮子,終日在水面上旋轉(zhuǎn)游動,在陽光下背部呈現(xiàn)紫水晶般的色澤,不知其名。注釋:(0)曰:即"說"的意思。(1)金雞之峰:位于會稽山上的金雞峰。(2)櫧(zhū):一種常綠喬木。(3)竹雞:一種鳥類,形狀像鷓鴣但較小,善鳴,喜居于竹林中。(4)寺:指靈峰寺。(5)陶山:位于今浙江瑞安市西南,因陶弘景曾隱居于此而得名。(6)華陽外史弘景:南朝齊梁時期的陶弘景,字通明,丹陽秣陵(今南京南)人,曾任諸王侍讀,后辭官隱居于句容。(7)日鑄之峰:即日鑄嶺,位于浙江紹興市東南。(8)歐冶子:春秋時期的著名冶金家,善于鑄劍。(9)薄:靠近,逼近。(10)上人:人名,指奎上人。(11)浸:漸漸地。(12)潴(zhū):水停積。(13)若耶之溪:即若耶溪,位于浙江紹興市南,相傳西施曾在此浣紗。(14)湖:指浙江紹興會稽山北麓的鏡湖。(15)秘書卿:秘書監(jiān)的長官。(16)鰿魚:即"鯽魚"。(17)鸜鵒(qúyù):即八哥。(18)滑:流利。(19)脊令:即鹡鸰鳥。我既喜歡這里泉水的清澈,又喜歡它的源源不斷,而且還能使各種動物來依附它,具有君子的品德??先擞终f:“當遇到旱季時,所出泉水能灌溉好幾十畝田地?!蹦敲此亩鳚捎帜鼙榧叭f物,白野公深切喜愛它是應(yīng)該的啊。賞析:這篇文章選自《誠意伯劉文成公文集》卷六。作者在1356年(元順帝執(zhí)政十五年)六月,從越城(今浙江紹興市)經(jīng)平水游覽會稽山水,寫了一組游記,這篇文章和《松風閣記》都是其中之一?!痘钏从洝匪浀幕钏?,環(huán)境幽雅,源水澄澈可鑒,生活于其中的小動物各得其所,更襯托出這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論