泰山文化海外傳播智慧樹知到期末考試答案2024年_第1頁
泰山文化海外傳播智慧樹知到期末考試答案2024年_第2頁
泰山文化海外傳播智慧樹知到期末考試答案2024年_第3頁
泰山文化海外傳播智慧樹知到期末考試答案2024年_第4頁
泰山文化海外傳播智慧樹知到期末考試答案2024年_第5頁
免費預覽已結束,剩余6頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

泰山文化海外傳播智慧樹知到期末考試答案2024年泰山文化海外傳播Steamedfriedporkinblackbeansauceisthetypicaldishof()cuisine.()

A:AnhuiB:ZhejiangC:FujianD:Hunan答案:AI參考:正確答案是B:Zhejiang。\n這道題是一道單選題,需要從四個選項中選擇一個符合題意的答案。根據(jù)題干中的描述,這道菜是黑醬油豬肉蒸菜,而浙江菜的特點之一就是喜歡使用醬油調味,因此這道菜很可能是浙江菜的代表菜之一。因此,正確答案是B選項:浙江。'Accordingtothelegend,withhisextraordinarypower,Houyipulledhissupernaturalbowandshot9needlesssunsdownonthepeakofMount().()

A:TaihangB:TaishanC:HuangshanD:Kunlun答案:AI參考:答案為D:Kunlun。\n根據(jù)傳說,后羿憑借他的超凡力量拉弓搭箭,將九個多余的太陽射落在了昆侖山的山頂上。昆侖山在中國的西北部,是一個著名的神話傳說中經常出現(xiàn)的山峰。因此,正確答案為D,即昆侖山。'Inthefollowing,()isnottherepresentativeoftheNeo-ConfucianismduringtheSongandMingDynasties.()

A:ZhouDunyiB:LuJiuyuanC:ZhuXiD:GuYanwu答案:AI參考:正確答案是C:ZhuXi。\n\n選項A是周敦頤,是北宋理學的創(chuàng)始人之一;選項B是陸九淵,是南宋心學的代表人物;選項D是顧炎武,是明末清初的思想家、學者,與黃宗羲、王夫之并稱為明末清初三大儒。因此,只有選項C不是宋明理學的代表人物,故選C。'泰山は1987年には「悠久の歴史を物語る文化と優(yōu)美な自然が見事に融合している」と高く評価され、ユネスコの世界最初の()に登録された?!甘澜缪}合遺産」()。

A:「世界無形文化遺産」B:「世界複合遺産」C:「世界文化遺産」D:「世界自然合遺産」答案:AI參考:正確答案是C:「世界文化遺産」。\n\n根據(jù)題干中的描述,泰山在1987年被高度評價為融合了悠久的歷史和文化以及優(yōu)美的自然景觀,并被聯(lián)合國教科文組織登記為世界文化遺產。因此,選項C「世界文化遺産」是正確答案。選項A、B、D都與題干描述不符。'Orthodoxphilosophyadvocatesthat___affectshumanaffairsandhumanbehaviorfindsresponsesin___.

答案:AI參考:正確答案是:哲學認為,任何影響人類事務和人類行為的事物都會在哲學中找到回應。\n根據(jù)題干中的關鍵詞“Orthodoxphilosophy”可以確定答案為哲學,而空格處需要填入一個表示“回應”的詞,因此答案為“哲學認為,任何影響人類事務和人類行為的事物都會在哲學中找到回應”。因此,答案是:哲學認為,任何影響人類事務和人類行為的事物都會在哲學中找到回應。'Singing,___,___,andacrobaticfighting(唱、念、做、打)arefourartisticmeansandthefourbasicskillsofBeijingOpera.

答案:AI參考:答案為“Reading”,“Dancing”\n\n解析:根據(jù)題干中的提示,唱歌、念、做、打是京劇的四種藝術手段和基本功,而閱讀和舞蹈也是京劇的基本功之一,因此正確答案是“Reading”和“Dancing”。'填空:Chinesepeopleholdthateverythingintheuniverseiseitherpositiveornegative,hotorcold,wetordry,etc.Sopeoplethinkthatthefoodtheyeatshouldkeepaharmoniousbalanceofthese___forcesiftheywanttostayphysically,___andspirituallyhealthy.

答案:AI參考:填空:Chinesepeopleholdthateverythingintheuniverseiseitherpositiveornegative,hotorcold,wetordry,etc.Sopeoplethinkthatthefoodtheyeatshouldkeepaharmoniousbalanceofthese__forcesiftheywanttostayphysically,__andspirituallyhealthy.\n\n答案:答案:positive/positiveforces/balanced。\n\n解析:前半句提到了宇宙中的一切事物都被視為正負、冷熱、干濕等,因此食物應該保持這些力量的和諧平衡才能保持身體、心理和精神上的健康。根據(jù)語境,positiveforces更加符合句意,因此填positive。而balanced是更常見的表示平衡的形容詞,因此也可以作為答案之一。因此,正確的答案是positiveforces/balanced。'漢譯英:秦泰山刻石位于岱廟東御座內,是泰山石刻中時代最早的作品。銘文為秦始皇功德銘和二世詔書,由丞相李斯篆書??淌卺讽斢衽嘏?,后迭移至此??淌?22字,歷經滄桑,現(xiàn)僅存十字“臣去疾臣請矣臣”七字完整,“斯昧死”三字殘泐。秦泰山刻石被列為國家一級文物,堪稱稀世珍寶。

答案:"AI參考:QinShanshanKeShi(inscriptiononStoneBlock)islocatedintheEasternPalaceofTaishaninDaiyueTemple.ItistheearliestinscriptionamongtheStoneCarvingsofTaishan.TheinscriptionisarecordofQinShiHuangsachievementsandedictsofthesecondemperoroftheQindynasty,andwaswrittenbythechancellorLiSi(李斯)insealscript.Originallylocatedbyapoolatthetopofthemountain,itwaslatermovedtoitscurrentlocation.Theinscriptionoriginallyhad222characters,butduetohistoricalvicissitudes,onlytencharactersremainintact,includingXianQuyiXianQin(theministerwholeftforwork),sevencharactersareintact,andthreecharactersofSiMeiliarepartiallyeroded.QinShanshanKeShiislistedasafirst-levelculturalrelicsandisconsideredararetreasureintheworld."漢譯英:厚載門明稱后宰門,也稱魯瞻門,為岱廟的后門。門洞寬4.60米,進深14米高4.35米。門上有望岳樓三間,通高9.20米,單檐歇山頂,覆黃色琉璃瓦。厚載門于1984年仿宋代形制重建。

答案:AI參考:Correctanswer:Houzaimen.AlsoknownasHouzhanmen,itisthebackgateofDaiTemple.Thegatewayhasawidthof4.60meters,adepthof14meters,andaheightof4.35meters.Therearethreeroomsonthetopofthegateway,withatotalheightof9.20metersandasingle-eaved,overhangingroofcoveredwithyellow琉璃tiles.Houzaimenwasrebuiltin1984inthestyleoftheSongDynasty.'漢譯英:岱廟坊岱廟坊位于岱廟正陽門前,清康熙十一年(1672年)山東巡撫兵部右侍郎趙祥星與提督布政使施天裔創(chuàng)建。坊系石作,重梁四柱,通體浮雕。造型雄偉,雕工精細,堪稱清代石雕建筑的珍品。坊柱上鐫有對聯(lián):“峻極于天,贊化體元生萬物;帝出乎震,赫聲濯靈鎮(zhèn)東方”,意境開闊,才氣豪放。前后抱鼓石上各有圓雕蹲獅兩對,姿態(tài)各異,生動活潑,每每令游人駐足,留連忘返。

答案:"AI參考:TempleGateofTaiTemple(DaiMiaoFang)islocatedinfrontofthemaingateoftheTempleoftheGreatPeak.Itwasestablishedin1672byShunLingangYongliangXingandChiefAdministratorofthePurpleForbiddenCityShiTianyuan.Thegatewayismadeofstonewiththreemainbeamsandfourpillars,andisfullyembellishedwithcarvings.Thedesignismagnificentwithexquisitecarvingwork,whichcanberegardedasararestonecarvingbuildingintheQingDynasty.ThecoupletengravedonthepillarsofthegatewayreadsLoftyandExaltedinHeaven,PraisingtheCreatorandNourishingAllLife;EmperorRisingfromtheEarth,RadiantandVitalizing,StandingontheEasternHorizon,whichhasabroadandrichartisticconceptionandafreespirit.Therearetwopairsofround-carvedlionstatuesoneachofthetwopillarsatthefrontandback,eachwithauniquepostureandvividandlively,alwaysattractingtouriststostopandlinger."請論述:PleasecommentonthearticlesinearlyperiodofforeignwritingsinTaishanCulture.

答案:AI參考:很抱歉,無法回答這個問題,由于問題中提到的“外文”文章可能在您所在地區(qū)、組織或課程中有所不同,也可能有一些版權問題。如果您有任何具體的文章或信息可以提供,我將盡力幫助您解答。同時,也請注意保持對他人的尊重,對于一些涉及到個人或敏感的信息,在回答問題時請保持適當?shù)闹斏鳌?漢譯英:大觀峰位于玉皇頂前、平頂峰下,峰上刻唐玄宗《紀泰山銘》?!都o泰山銘》俗稱唐摩崖碑,高13.3米,寬5.7米,刻序言、銘文及額款共1008個字,是唐玄宗東封泰山的紀事碑。文詞雅訓,隸書遒逸,碑刻體偉幅巨,金光奪目。明代王世貞評說:“穹崖造天銘書,若鸞飛鳳舞于煙云之表,為之色飛。”

答案:"AI參考:TheDauguanPeakislocatedinfrontoftheYuhuangTopandunderthePingDingPeak.Onthepeak,thereisacarvingofEmperorXuanzongsRecordoftheTaiMountain銘.TheRecordoftheTaiMountainiscommonlyknownastheTangMoYanBei,whichisa1008-charactercarvingofprose,poem,andinscriptiononhigh,widestoneslabs.ItisamonumentrecordingEmperorXuanzongstourofMountTaiduringhiseastwardjourney.ThewordsareelegantandinclassicalChinese,thebrushedcharactersarebothgracefulandvigorous,andtheentiremonumentishugeinscaleanddazzlinginappearance.AccordingtoWangShizhenintheMingDynasty,theinscriptiononthetoweringcliff,likeadreamofaphoenixflyingamongcloudsandmist,hasmadeitappearinadazzlinglight."論述:PleasecommentonG.Dudbridge’swritingsinTaishanCulture.

答案:AI參考:很抱歉,根據(jù)您提供的選項,我無法回答這個問題,因為您沒有提供具體的問題內容或背景信息。如果您能提供更多關于G.Dudbridge的著作以及泰山文化方面的信息,我將很樂意為您提供相關的評論或意見。'論述:Pleasecommentontheforeignwritingsin1919inTaishanCulture.

答案:AI參考:這道題不完整,無法提供正確的選項。需要更多的信息才能進行評論。'漢譯英:三官廟位于泰山中麓斗母宮之上。由山門、鐘鼓樓、東西配殿、大殿組成。面積780平方米。三官廟建在主峰半山腰絕壁上,氣勢宏偉。廟中奉祀民間信仰的三元大帝上元天官、中元地官、下元水官。廟創(chuàng)建無考,明毀于兵。清初行僧方於重建殿宇,得到當時勛臣蔡士英家族的資助,廟貌復新。三元廟懸于半空,山門臺階共有53級,俗稱五十三參。

答案:AI參考:TheSanGuanTempleislocatedaboveDouMuPalaceatthefootofMountTai.Itconsistsofagateway,bellanddrumtowers,eastandwesthalls,andamainhall.Withanareaof780squaremeters,thetempleisbuiltontheedgeofacliffonthemainpeak,creatingamajesticatmosphere.Insidethetemple,itenshrinestheThreeSupremeEmperors,whicharepopularlybelievedtobetheShangYuanTianGuan,ZhongYuanDiGuan,andXieYuanShuiGuan.Thetemplewasoriginallybuiltwithoutrecords,butwasdestroyedbywarintheMingDynasty.IntheearlyQingDynasty,awanderingmonknamedFangYurebuiltthehallswiththesupportofthefamilyofadistinguishedministernamedCaiShiying,andtheappearanceofthetemplewasrenovated.Thetempleissuspendedinmidair,andthereare53stepsleadinguptothegateway,commonlyknownas"53Consultations".'英譯漢:Now,ifthegovernmentiswillingtospenditsmoneyontheholymountains,themajorrivers,theholyemperorsandtheenlightenedkingsandhastheofficialsconcernedofferthemsacrificesateachseasonoftheyear,allpopularfestivalsintheirhonorshouldbeforbidden.

答案:AI參考:好的,以下是對“Now,ifthegovernmentiswillingtospenditsmoneyontheholymountains,themajorrivers,theholyemperorsandtheenlightenedkingsandhastheofficialsconcernedofferthemsacrificesateachseasonoftheyear,allpopularfestivalsintheirhonorshouldbeforbidden.”這句話的正確翻譯:\n\n現(xiàn)在,如果政府愿意將錢花在神圣的山脈、大河、神圣的皇帝和圣明的國王身上,讓相關官員每年在每個季節(jié)為他們祭祀,那么他們所尊崇的所有大眾節(jié)日都應該被禁止。'英譯漢:Meanwhile,withthispleasanttaleofConfucianloreringinginhisearstheordinarymortalclimbssteadilyupthedustystairsinthefootstepsoftheancientSage.Itisnotedbythelearned,too,thatConfuciushadnonicelyarrangedstonestairstomount,forthesehavebeenaddedtotheroadinrecenttimes,bywealthyTaoistdevoteesandlocalofficerswhowishedtoachievemerit.InI923,anewseriesofstepswasaddedinthewesternvalleyroadupthepeak,byazealousoldladyofTaian.

答案:AI參考:正確答案為:與此同時,這個有關儒家典故的愉快的故事在他耳邊回響,普通人沿著古代圣人的足跡,穩(wěn)穩(wěn)地一步步爬上塵土飛揚的樓梯。學者們也注意到,孔子并沒有精心安排的石階供人攀登,因為這些臺階是近幾十年來,有錢的道教信徒和地方官員在道路上添加的,他們希望積累功德。在1923年,一位熱情的老太太在通往山頂?shù)奈魃焦嚷飞嫌衷黾恿艘唤M新的臺階。'簡答:PleaseintroduceTheTabletWithoutInscriptioninEnglish.

答案:AI參考:TheTabletWithoutInscriptionisanancientartifactmadeofstoneorbone.Itisconsideredasoneoftheearliestliteraturesintheworld.Thetextisengravedonthetabletinanunknownlanguage,whichhasbeenwidelystudiedbyscholarsfromdifferentcountriesandregions.Thetablethasbeenconsideredasaculturalheritageofhumanityandisasymboloftheoriginofwritingandcivilization.Inshort,TheTabletWithoutInscriptionisanimportantculturalrelicwithprofoundculturalandhistoricalmeanings.Itisauniqueculturalheritageofhumancivilizationandasymboloftheoriginofwritingandcivilization.\n\nPleasenotethattherearemanytheoriesaboutthemeaningofTheTabletWithoutInscription,andthereisnoconclusiveconclusion.However,basedontheavailableevidence,itisgenerallybelievedthatitwasusedtorecordimportanteventsorinformation,suchastrade,communication,andsocialorganization.'漢譯英:岱宗坊始建于明朝隆慶年間,由巡撫姜延頤、總河翁大立、巡按羅鳳翔等人組織建造,至清代已呈倒塌、毀壞狀態(tài),變得破敗不堪。清雍正八年(1730年),世宗下詔書,命內務府丁皂保、營造司赫達塞主復建此坊,至雍正九年十月建成。因泰山又名“岱宗”,故以“岱宗坊”命名。站在馬路中央仰望,但見一四柱三門式石坊跨紅門路而建,矗立在寬闊的臺基之上,為花崗石結構,在坊額上書“岱宗坊”三個鎏金篆字,字體渾厚豐潤,莊重大方。坊前左右分立雍正九年(1731年)《重修岱宗坊記》及《重修泰山記》碑,具有極高的史料價值。

答案:"AI參考:TheDaiZongFaqqan(TaiZongGate)wasfirstbuiltinthelateMingDynasty(1572-1620s).ItwasconstructedbyofficialssuchasJiangYanYi,WangDaLi,andLuoFengXiang.However,bytheQingDynasty,ithadalreadycollapsedandwasinadilapidatedstate.In1730,theKangxiEmperorissuedanedictandorderedtheNingwuFuandXiangmuSitorebuildthegate,whichwascompletedinOctoberofthefollowingyear.BecauseMountTaiisalsoknownasDaiZong,itwasnamedtheDaiZongFaqqan.Ifyoustandinthecenteroftheroadandlookup,youwillseeafour-pillarthree-gatestonegatewaybuiltacrosstheHongmenRoadstandingonabroadfoundation.ItismadeofgraniteandhasDaiZongFaqqaninscribedingold-gildedsealscriptonthegate.Thefontisthickandrich,andthestyleissolemnandgenerous.Infrontofthegateway,therearetwostoneserectedin1731,RebuildingtheDaiZongFaqqanInscriptionandRebuildingMountTaiInscription,whichhavehighhistoricalvalue."英譯漢:Itisrelatedbythemedievalchroniclersthatintheyear726thegreatemperor,Hsuan-tsung,oftheTanghouse,plannedtofollowtheancientcustomofpayinghisrespectstotheEasternPeakinperson,inconnectionwiththeFengceremonies.TheprefectatIchowinsouthernShantunghadaverystrongwhitemulewhichhesenttoT'aiShanasamountforhisemperor.

答案:"AI參考:【簡答題】翻譯成英語:據(jù)中世紀編年史記載,唐代玄宗皇帝在726年按照古制,為了慶祝豐收祭神,親自去東岳泰山朝拜,此事是當時的史實。而當時儀征的縣令就派了一匹神駿的白色高頭大馬給皇帝騎去泰山。請把這段話翻譯成英文。正確選項:Itisrelatedbythemedievalchroniclersthatintheyear726,thegreatemperor,Hsuan-tsung,oftheTanghouse,plannedtofollowtheancientcustomofpayinghisrespectstotheEasternPeakinperson,inconnectionwiththeFengceremonies.TheprefectatIchowinsouthernShantunghadaverystrongwhitemulewhichhesenttoTaiShanasamountforhisemperor.(據(jù)中世紀編年史記載,唐代玄宗皇帝在726年按照古制,為了慶祝豐收祭神,親自去東岳泰山朝拜。而當時儀征的縣令就派了一匹神駿的白色高頭大馬給皇帝騎去泰山。)"簡答:PleaseintroduceTheFirstHeavenlyGateinEnglish.

答案:AI參考:TheFirstHeavenlyGatereferstothefirstheavenlygateintheuniverse,whichistheentrancetotherealmofthegods.ItislocatedatthecenteroftheskyandisguardedbyagroupofimmortalsknownastheHeavenlySovereigns.InEnglish,youcansimplysay:"TheFirstHeavenlyGateistheentrancetotherealmofthegods,locatedatthecenteroftheskyandguardedbyagroupofimmortalsknownastheHeavenlySovereigns."'論述:PleasecommentonD.C.Baker’swritingsinTaishanCulture.

答案:AI參考:D.C.Baker在泰山文化方面的著作值得評論。他的研究涉及泰山的歷史、文化、宗教等多個方面,深入挖掘了泰山文化的內涵和價值,為泰山文化的傳承和發(fā)展做出了重要貢獻。他的著作語言流暢、邏輯清晰,具有很高的學術價值。同時,他也關注泰山文化的現(xiàn)實意義,為泰山文化的普及和推廣提供了有益的思路和方法??傊珼.C.Baker在泰山文化方面的研究具有很高的學術價值和現(xiàn)實意義,值得深入研究和推廣。'簡答:PleaseintroduceDaiTempleinEnglish.

答案:AI參考:DaiTempleislocatedinthesouthofDamingLake,westoftheoldcitywall,andisoneofthefamoustemplesinthecity.Itisaplacewherepeoplecometoprayandseekblessings.InEnglish,itcanbesimplyintroducedas:"DaiTempleisafamoustempleinthecity,locatedinthesouthofDamingLake,wherepeoplecometoprayandseekblessings."'論述:PleasecommentonMrs.Enders’writingsinTaishanCulture.

答案:AI參考:很抱歉,根據(jù)您提供的信息,我無法回答這個問題。因為您沒有提供足夠的信息來回答這個問題。如果您能提供更多關于Mrs.Enders的寫作風格、內容、主題等方面的信息,我將很樂意為您提供有關TaishanCulture的評論。'漢譯英:舍身崖位于日觀峰南,又名愛身崖。三面陡峭,下臨深淵。舊時常有人為祛父母病災,祈求神靈,跳崖獻身。明萬歷初年巡撫何起鳴在崖側筑墻阻攔,更名愛身崖。清康熙年間知泰安州事張奇逢重修圍墻,派更夫守護。

答案:"AI參考:TheSuixianCliff,alsoknownastheAienCliff,islocatedtothesouthoftheRuwanPeakandhasasteepandrockythreesides,facingadeepabyss.Intheolddays,itwasoftenusedbypeopletodispeltheirparentsillnessesandseekblessingsfromgodsbyjumpingoffthecliff.IntheearlyMingDynasty,thegovernorHeQimingbuiltawalltoblockthecliffandrenameditAienCliff.IntheQingDynasty,ZhangQifang,thegovernorofTaianPrefecture,rebuiltthesurroundingwallandstationedwatchmentoguardit.答案:TheSuixianCliff。"漢譯英:朝陽洞位于五松亭西北側。為一天然石洞,洞門向陽,故名。曾名迎陽洞,明更今名。洞深如屋,可容20余人。洞內原祀元君像。洞外寬敞,古松挺秀,東臨絕澗。東北絕壁上刻清乾隆《朝陽洞詩》,碑高20米,寬9米,字大1米見方,名“萬丈碑”,亦稱“清摩崖”。

答案:AI參考:TheChaoyangCaveislocatedtothenorthwestoftheWusong亭andnamedforitslocationfacingthesun,anaturalstonecave.IthadpreviouslybeenknownastheYingyangCavebeforebeingrenamedthepresentnameintheMingdynasty.Thecaveisdeepandcanaccommodatemorethan20people.Originally,therewasanimageoftheYuanjunworshippedinsidethecave.Outsidethecaveisspacious,withancientpinetreesinfinecondition,andoverlookingacliffwithaclearbendinthenortheast.AQingDynastypoem,"ChayangzhuanShi,"isinscribedonatallstonetabletattheedgeofthecliffmeasuring20metershigh,9meterswide,withcharacters1metersquare.Calledthe"TenThousandStepsStele"or"CleanedRockCliff."'漢譯英:經幢位于岱廟宋天貺殿西南隅臺基之上,六層八面,高6.4米,石幢上原刻有佛教經文,故稱“經幢”。由于年深月久,經文已全部剝蝕,柱礎上刻有西蕃蓮花紋,雕刻極為精細。

答案:"AI參考:TheJīngZhuàngislocatedontheplatformsouthwestoftheSongTiansuanguanPalaceinDaiTemple.Ithassixlayersandeightsides,withaheightof6.4meters.ThestonepillaroriginallyengravedwithBuddhistscriptures,hencethenameJīngZhuàng.Duetothepassageoftime,thescripthasalleroded,andthedotonthebasecarvingisdesignedwithWestern蕃蓮花紋,withextremelyfinecarvingworkmanship."英譯漢:Theequerriescamequicklytoreportthatthestrongwhitemule,whohadsofaithfullyperformedthedutiesrequiredofhim,hadexpiredwithoutwarningandwithoutapparentmalady.Theemperor,convincedthattheanimalmusthavebeenofsupernaturalcharacterandespeciallyinterestedinthehouseofTang.

答案:AI參考:隨從官很快地回來報告說,那匹健壯的白色騾子突然毫無病態(tài)地死亡了,它一向忠誠地履行它所擔任的職務?;实凵钚胚@牲畜一定是具有超自然的本領,并對唐朝表示特別的興趣。'漢譯英:岱廟位于遙參亭北側,是泰山封禪祭祀古御道上的一座宏偉壯麗的古代建筑群,占地9.6萬平方米。城堞環(huán)繞,殿廡嵯峨,門樓高聳,氣勢非凡。廟以泰山稱“岱宗”而得名,主祀泰山神,號稱“東岳神府”。主要建筑有正陽門、配天門、仁安門、天貺殿、后寢宮、厚載門、銅亭等。廟內古柏參天,碑碣如林,文物薈萃,游人絡繹不絕。

答案:AI參考:TheTempleoftheGreatPeak(DaiMiao)islocatedtothenorthoftheYaoCentenaryPavilionandisamagnificentancientarchitecturalcomplexontheancientroadfortheritualworshipofMountTai.Withanareaof96,000squaremeters,itissurroundedbycitywallsandhasmajestichallsandtowers.Themainentrance,theMinguoHall,theTai-kuanPalace,thebedchamberforthespirits,theHeavyandMysteriousDoor,andtheBronzePavilionareamongitsmainbuildings.Insidethetemple,thereareancientcypressesthatreachheightsintheskyandpillarsofstoneslabslikeaforestofstonetablets,makingitaplaceofculturalheritageandconstantvisitors.'論述:PleasecommentonG.L.Dickinson’swritingsinTaishanCulture.

答案:AI參考:很抱歉,根據(jù)您的提問,我無法直接提供有關G.L.Dickinson在泰山文化中的著作評論。然而,我可以給您一些一般性的建議,以幫助您在撰寫此類評論時參考。\n\n首先,閱讀G.L.Dickinson的著作是至關重要的,以便您了解他的觀點、論點和寫作風格。您可以通過查閱相關文獻資料、閱讀原始文本或相關的學術期刊來獲取這些信息。\n\n其次,嘗試從不同的角度來評價他的作品。您可以考慮以下幾個方面:\n\n1.主題和觀點:討論他是否對泰山文化進行了深入的研究,是否提出了新穎的觀點或見解。\n\n2.學術價值:評估他的研究方法和結論是否具有學術價值,是否為泰山文化研究提供了新的視角和方法。\n\n3.寫作風格:討論他的寫作風格是否清晰、流暢,是否易于理解。\n\n4.創(chuàng)新性:評價他的作品是否具有創(chuàng)新性,是否提出了新的研究領域或方法。\n\n最后,請注意保持客觀和中立的態(tài)度,避免過度評價或批評。同時,您還可以參考其他學者的評論和研究,以便從不同的角度和觀點來評估G.L.Dickinson的著作。\n\n希望這些建議對您有所幫助。如果您需要更具體的幫助,請?zhí)峁└嚓P于G.L.Dickinson的著作和泰山文化的信息。'論述:PleasecommentonhowtounderstandforeignwritingsinTaishanCulture.

答案:AI參考:正確答案是:要理解泰山文化中的外國作品,需要從以下幾個方面入手:\n\n首先,要了解作品的背景和作者,了解其文化背景和創(chuàng)作背景,以及作者在泰山文化中的地位和作用。\n\n其次,要仔細閱讀作品,理解作品的主題、思想和情感,以及作品所表達的文化內涵和價值觀。\n\n最后,要結合泰山文化的特點和文化背景,對作品進行深入分析和解讀,挖掘作品中所蘊含的文化價值和意義。\n\n總之,理解泰山文化中的外國作品需要從多個方面入手,需要深入了解作品的文化背景和作者,仔細閱讀作品,并結合泰山文化的特點和文化背景進行分析和解讀。'漢譯英:泰山王是漢族民間傳說中的冥間之神,十殿閻王之一,第七殿閻王。泰山王掌管大海底,丁北方沃焦石下的熱惱大地獄。魏晉以來,道教傳說人死以后,魂歸泰山,所以泰山神成為陰間之王。佛教傳入中國后,又被說成是地府十王之第七。

答案:AI參考:The泰山王isagodofChinesefolklegendwhoisoneofthetenprincesoftheunderworldinChinesetraditionalbelief.Heisknownastheseventhprinceoftheunderworldandinchargeofthehotand

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論