析2010年考研英語(yǔ)答案及詳細(xì)解_第1頁(yè)
析2010年考研英語(yǔ)答案及詳細(xì)解_第2頁(yè)
析2010年考研英語(yǔ)答案及詳細(xì)解_第3頁(yè)
析2010年考研英語(yǔ)答案及詳細(xì)解_第4頁(yè)
析2010年考研英語(yǔ)答案及詳細(xì)解_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩24頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

析2010年考研英語(yǔ)答案及詳細(xì)解2010年考研英語(yǔ)答案及詳細(xì)解析

SectionIUseofEnglish1.A解析:A項(xiàng)affect意思是“影響,感動(dòng)”;B項(xiàng)achieve意思是“達(dá)成,完成”;C項(xiàng)extract意思是“提取,榨出”;D項(xiàng)restore是“恢復(fù),重建”.這句話(huà)的意思是:他們想通過(guò)實(shí)驗(yàn)探究車(chē)間照明是如何影響工人的生產(chǎn)率的,所以答案是A。2.B解析:本題考查了固定短語(yǔ)endup的用法,endup意思是“最終成為……”,end和其它三個(gè)介詞的搭配都無(wú)此意,故選B。3.C解析:本句的大意為:研究最終總結(jié)為一個(gè)極具影響力的概念—“霍桑效應(yīng)”,也正是實(shí)驗(yàn)所研究的行為改變了工人們的表現(xiàn)。所以這里應(yīng)選擇C。4.B解析:作者這里表達(dá)的意思是這個(gè)問(wèn)題之所以引起大家的注意是因?yàn)楣S女工的行為令人費(fèi)解。四個(gè)選項(xiàng)中perplexing意為“令人費(fèi)解的”,所以正確答案為B。5.C解析:本句的含義是:根據(jù)研究描述,當(dāng)照明燈變亮或變暗時(shí),工人的時(shí)產(chǎn)量就會(huì)提高。四個(gè)選項(xiàng)中有描述含義的是C項(xiàng)accounts。6.B解析:這句話(huà)的意思是:實(shí)驗(yàn)中做什么并不重要。Donotmatter固定表達(dá),故選B。7.D解析:考查solongas短語(yǔ),意思是“只有”,句子意思是:只要有改變,生產(chǎn)率就會(huì)上升。8.A解析:細(xì)節(jié)題。題干問(wèn)及商業(yè)專(zhuān)利方法在最近引起關(guān)注的原因是是什么,解答本題應(yīng)定位二段首句并結(jié)合一段的主旨要義。二段首句指出“國(guó)家最高專(zhuān)利法庭準(zhǔn)備對(duì)商業(yè)方法專(zhuān)利進(jìn)行縮減,這引起了了爭(zhēng)議?!币欢沃饕峒霸谶^(guò)去10年商業(yè)方法授予了成千上萬(wàn)的專(zhuān)利。由此可見(jiàn),選項(xiàng)C是對(duì)原文的同義置換故為正確答案。27.B解析:推理判斷題。文章在二段提及Bilskicase,在四段提及對(duì)Bilskicase的結(jié)論性說(shuō)明,在四段中針對(duì)Bilskicase,聯(lián)邦機(jī)構(gòu)發(fā)表了不同尋常的法令,而四段末句提到該法令引起對(duì)“statestreetBankruling”的是否重新考慮,由此可知B為正確答案。28.C解析:詞匯短語(yǔ)題。含有該詞的句子起到承前啟后作用,解答本題應(yīng)結(jié)合二段主旨及三段because后的句意來(lái)解題,二段提及“國(guó)家最高專(zhuān)利法庭準(zhǔn)備對(duì)商業(yè)方法專(zhuān)利進(jìn)行縮減”,而三段提及introducedsuchpatents…,approvingapatent…,由此可知,宣稱(chēng)對(duì)商業(yè)方法的控制將會(huì)有巨大的態(tài)度轉(zhuǎn)變,故C正確。29.B解析:推論題。結(jié)合倒數(shù)二段二句及末段首句可知B符合文意。此題用排除法最為便利。文章的最后兩段未提到ACD的內(nèi)容。而B(niǎo)項(xiàng)的內(nèi)容符合“thattoomanypatentswerebeingupheld”,同時(shí)B選項(xiàng)的內(nèi)容符合文章的中心。30.A解析:主旨題。文章首段提到“過(guò)去10年”,而二段首句轉(zhuǎn)到“Now”,文章的此脈絡(luò)結(jié)構(gòu)可知“Aloomingthreat”可統(tǒng)領(lǐng)文意,此外文章二至四段,主要談及聯(lián)邦巡講對(duì)“business-methodpatents”的立場(chǎng)變化,故A為正確答案。Text331.B解析:細(xì)節(jié)題。文章提到TippingPoint真本書(shū)描述社會(huì)流行風(fēng)潮是由一小部分名人引起的,然而,筆鋒一轉(zhuǎn)在首段末又說(shuō)“itdoesn’texplainhowideasactuallyspread”.進(jìn)而引出作者對(duì)名人傳播想法功能的討論。由此B選項(xiàng)正確。而A、C、D均不是作者要討論的問(wèn)題。32.D解析:細(xì)節(jié)題。文章第二段首句“thesupposed…plausiblesoundingbutlargelyuntestedtheory..”以及末句“…onlycertainspecialpeoplecandrivetrends”充分說(shuō)明這種理論證據(jù)不夠充足。而D選項(xiàng)正確的反應(yīng)了文中的內(nèi)容。33.A解析:根據(jù)題干,線(xiàn)索大致定位到第三段,但是第三段并沒(méi)有清晰的找到題解,而接下來(lái)的第四段清晰的反應(yīng)出了社會(huì)互動(dòng)所產(chǎn)生的巨大影響這一內(nèi)容。A選項(xiàng)充分的表明了這一點(diǎn)。34.C解析:根據(jù)題干,線(xiàn)索定位到第四段。同過(guò)分析這個(gè)短語(yǔ)所在的句子,“Forasocialepidemic…;justhowmanyotherspayattentiontoeachofthesepeoplehaslittletodowith…”此句主要表明人們是如何被別人影響進(jìn)而又去影響別人的。而C選項(xiàng)恰是對(duì)這一點(diǎn)的正確表述。35.C解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干,線(xiàn)索定位到最后一段,從“…relatingofpopulations,manipulatinganumberofvariablesrelatingtopeople’sabilitytoinfluenceothersandtheirtendencytobe…”這句話(huà)中能夠得知社會(huì)影響動(dòng)力因素包括人們影響別人的能力包括被別人影響的傾向性。而C選項(xiàng)充分的體現(xiàn)了這一點(diǎn)。Text436.A解析:細(xì)節(jié)題。答案意為“遵循不利的資產(chǎn)評(píng)估準(zhǔn)則”。由題干中的“Bankerscomplained”和“force”定位于第一段第三行“Theirrules,moanthebanks,haveforcedthemtoreportenormouslosses,andit’sjustnotfair.Theserulessaytheymustvaluesomeassetsatthepriceathirdpartywouldpay,notthepricemanagersandregulatorswouldlikethemtofetch.”該句核心詞為rules,四個(gè)答案中只有A選項(xiàng)包含。37.A解析:推理引申題。答案意為“管理的作用的逐漸消失”。根據(jù)題干中的專(zhuān)有名詞FASB定位于第三段。第一句提到FASB經(jīng)過(guò)努力使國(guó)會(huì)通過(guò)了一些變革,這些變革賦予了銀行更多的權(quán)利,也就是說(shuō)對(duì)銀行的管理更為松散,所以答案為“管理的作用的逐漸消失”。38.C解析:細(xì)節(jié)題。答案意為“獨(dú)立自主的制定法規(guī)”。根據(jù)題干中的“McCreevyobjectsto”定位到第五段。第五段提到立即根據(jù)美國(guó)的變化做出一樣的反應(yīng),歐洲的各界人士對(duì)此的反對(duì)十分強(qiáng)烈,引用McCreevy的話(huà)是為了說(shuō)明這一點(diǎn):歐洲要對(duì)這個(gè)問(wèn)題有自己獨(dú)立的法律法規(guī)。39.C解析:句意題。答案意為“忽視了壞賬存在的極大可能性”。根據(jù)題干的信息定位到第六段Todaytheyarguethatmarketpricesoverstatelosses,becausetheylargelyreflectthetemporaryilliquidityofmarkets,notthelikelyextentofbaddebts.批判銀行一味的夸大“thatmarketpricesoverstatelosses”,而忽視了“thelikelyextentofbaddebts”。40.D解析:情感態(tài)度題。文章討論了銀行針對(duì)“standard-setters”的敵意行為,特別是文章最后一段更是明確的表明了作者對(duì)“standard-setters”的同情。PartB41.B解析:本題需要找出文章的首段,可用排除法做。首先A選項(xiàng)中提到“thefirstandmoreimportant…”中的“more”應(yīng)該在前文中提到,故排除。B選項(xiàng)首句就提出了歐洲食品零售所面臨的問(wèn)題,根據(jù)文章結(jié)構(gòu)法:提出問(wèn)題—分析問(wèn)題—解決問(wèn)題,此段符合首段要求,即提出了文章的中心問(wèn)題,而且本選項(xiàng)中也沒(méi)有明顯的需要和上文銜接的關(guān)系詞,而其它選項(xiàng)都有明顯的與上文銜接的信息詞,不能在首段出現(xiàn),故B為正確答案。42.F解析:首段一旦確定,本段內(nèi)容便可根據(jù)上文順藤摸瓜,第一段最后一句話(huà)“but”后指出了雖然食品零售商面臨著“atastandstill(幾乎停止發(fā)展)”的問(wèn)題,他們卻忽略了一個(gè)潛在的市場(chǎng)即他們身邊的“wholesalefoodandtrade(食品批發(fā)市場(chǎng))”。而F選項(xiàng)首句便舉例說(shuō)明法國(guó)、德國(guó)、意大利等國(guó)家的食品批發(fā)產(chǎn)業(yè)的市場(chǎng)規(guī)模比食品零售產(chǎn)業(yè)要大40%。而且在“moreover”后又進(jìn)一步說(shuō)明批發(fā)的利潤(rùn)大零售很多。因此可以判斷此選項(xiàng)是對(duì)第一段的例證說(shuō)明。其中“forexample”是明顯的信息提示詞。43.D解析:上段介紹了食品批發(fā)商的優(yōu)勢(shì),而D選項(xiàng)第一句“Allinall,thisclearlyseemstobeamarketinwhich…”則對(duì)上文的內(nèi)容進(jìn)行總結(jié),其中allinall是較明顯的信息提示詞,即上文中提到的食品批發(fā)的優(yōu)勢(shì)推出這是明顯對(duì)于“bigretailersthatmastertheintricaciesofwholesaling”是一個(gè)“market”。因此D項(xiàng)為正確答案。44.G解析:上段最后一句提出的“particularabilities”以及“newskillsandunfamiliarbusinessmodelsareneeded.”,即零售商需要新的技能及不熟悉的商業(yè)模式。而G選項(xiàng)第一句提到的“theserequirements(這些要求)”正是指上文所提到的技能。45.A解析:此題可以用排除法做,所剩下的選項(xiàng)只有A和C,需要注意的是本題并沒(méi)有明顯的信息詞,所以需要閱讀選項(xiàng)的內(nèi)容進(jìn)而找出正確答案。此題前文的已知段落E選項(xiàng)中最后一句“twoopposingtrends”在A選項(xiàng)中得到了體現(xiàn),即一方面由于人們選擇在外就餐而擴(kuò)大了食品批發(fā)的需求,而另一方面人們又開(kāi)始感到“anxious(焦慮)”。而C選項(xiàng)第一句提到的“suchvariations”在上文中并沒(méi)有得到體現(xiàn),因此可以斷定A為正確答案。PartC46.Scinentistsjumpedtotherescuewithsomedistinctlyshakyevidencetotheeffectthatinsectswouldeatusupifbirdsfailedtocontrolthem.解析:句子的主干是“scientistsjumpedtotherescuewithsomedistinctlyshakyevidence”,后接that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句。If引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句修飾that從句。totheeffectthat大意是,意思是;failto未能;jumpto立即,趕快therescue營(yíng)救,援救,解救。參考譯文:科學(xué)家們立即拿出某些明顯站不住腳的證據(jù)前來(lái)救駕,大致說(shuō)的是如果鳥(niǎo)兒不能控制害蟲(chóng)的話(huà),害蟲(chóng)就會(huì)把我們吃掉。47.butwehaveatleastdrawnnearthepointofadmittingthatbirdsshouldcontinuesurvivalasamatterofintrinsicright,regardlessofthepresenceorabsenceofeconomicadvantagetous.解析:句子主干wehavedrawnnearthepoint。介詞短語(yǔ)ofadmittingthat...作定語(yǔ)修飾point。其中嵌套了that從句作admit的賓語(yǔ)從句。regardlessof...作讓步狀語(yǔ)。amatterof.....的問(wèn)題,大約;drawnear接近,靠近;intrinsicright天生的權(quán)利,固有的權(quán)利;economicadvantage經(jīng)濟(jì)利益,經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)。參考譯文:但是我們至少已經(jīng)幾乎承認(rèn)了這樣一種觀點(diǎn):不管鳥(niǎo)類(lèi)對(duì)我們是否有經(jīng)濟(jì)利益,生存都是它們的固有權(quán)利。48.Timewaswhenbiologistssomewhatoverwordedtheevidencethatthesecreaturespreservethehealthofgamebykillingthephysicallyweak,orthattheypreyonlyon“worthlessspecies.解析:主干timewaswhen...。when引導(dǎo)了表語(yǔ)從句。Timewaswhen可看作固定短語(yǔ),譯為“從前,曾經(jīng)”。注意兩個(gè)并列同位語(yǔ)從句的翻譯。參考譯文:曾幾何時(shí),生物學(xué)家總是重述以下的這條證據(jù):這些生物通過(guò)捕食弱小的動(dòng)物去維持生物鏈的正常運(yùn)行,或它們只是去捕食“沒(méi)有價(jià)值的物種”。49.InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced,thenon-commercialtreespeciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity,tobepreservedassuch,withinreason.解析:句子的主體是“thenoncommercialtreespeciesarerecognizedasmembersofthenativeforestcommunity”,包含被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。句子開(kāi)頭是一個(gè)where引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,tobepreserved是修飾noncommercialtreespecies的成分。Withinreason合情合理的,理智的。注意被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的處理。參考譯文:歐洲的林業(yè)從生態(tài)上講較為先進(jìn),它把沒(méi)有成為商業(yè)化對(duì)象的樹(shù)種視為原始森林群落的成員而適當(dāng)?shù)丶右员Wo(hù)。50.Ittendstoignore,andthuseventuallytoeliminate,manyelementsinthelandcommunitythatlackcommercialvalue,butthatareessentialtoitshealthyfunctioning.解析:句子主干“Ittendstoignoremanyelements”;兩個(gè)that從句意思上轉(zhuǎn)折,句法上為并列的定語(yǔ)從句,修飾thelandcommunity。注意插入語(yǔ)、定語(yǔ)從句以及代詞指代的處理。參考譯文:這一體系容易忽視并最終消滅很多缺乏商業(yè)價(jià)值的物種,然而這些物種對(duì)于整個(gè)生物群落的健康運(yùn)行是至關(guān)重要的。SectionIIIWriting51.小作文以研究生會(huì)的名義寫(xiě)一封通知,通知的內(nèi)容是為全球一體化的國(guó)際會(huì)議招募志愿者,這個(gè)通知必須包aa括申請(qǐng)者的基本職位要求及你認(rèn)為相關(guān)的其他信息。寫(xiě)100個(gè)字左右,不要在通知末尾寫(xiě)你自己的名字,用“Postgraduates’Association”代替。審題謀篇:本次小作文考察“通知”這一事務(wù)公文,“通知”的目的在于督促對(duì)方參加活動(dòng),具體來(lái)講,是招募志愿者。結(jié)構(gòu)上,只需寫(xiě)題目,正文,署名以及時(shí)間即可。語(yǔ)言上,語(yǔ)言應(yīng)直截了當(dāng),簡(jiǎn)潔明了,可適當(dāng)使用被動(dòng)句表達(dá)。內(nèi)容上,題目要求寫(xiě)招募職位,以及相關(guān)信息。關(guān)于職位,可寫(xiě)涉及前臺(tái)接待、會(huì)場(chǎng)指引、乘車(chē)指引、英文翻譯等服務(wù)的崗位。此外,還可以對(duì)志愿者提出要求,志愿者應(yīng)該工作認(rèn)真負(fù)責(zé)、積極主動(dòng),具有團(tuán)隊(duì)合作精神的,另外還需要溝通能力強(qiáng),具有較好的英語(yǔ)口語(yǔ)和聽(tīng)力水平等。其他相關(guān)信息,可以提及會(huì)議時(shí)間,地點(diǎn),將怎樣安排志愿者等。參考范文一:NoticeVolunteersfortheInternationalConferenceofGlobalIntegrationarewanted.AnyonewhoisingoodcommandofEnglishandexperiencedincross-culturalcommunicationareexpectedtotakepartinthisactivity.Themajortaskforthispositionareasfollows:tobeginwith,topropagandathethemeofglobalizationtopeopleallovertheworld;inaddition,toprovideE-Cinterpretationservicetothoserepresentativesoftheinternationalconference,aimingatfacilitatingtheprocessofthemeeting;atlast,youshouldbestrictlyavailableaccordingtothetimescheduleoftheconference.Thosewhoareinterestedinthispostarecordiallywelcome!Postgraduates’AssociationJan.9th,2010參考范文二:NoticeTheInternationalConferenceofGlobalIntegrationwillbeheldonSeptember23atChinaInstituteofInternationalStudies,andtwentyvolunteersarewantedamongthestudentsinourschool.Thepositionsrecruitedincludereceptionist,conferenceguider,transportationguiderandEnglishinterpreter,andthevolunteersarerequestedtospeakfluentEnglishandareexpectedtobeactive,open-mindedandconscientious.Allthevolunteerswillbetrainedfor5daysbeforetheconferenceandprovidedwithfreetransportationandmeal.Forthosewhoareinterestedintakingpartintheactivity,pleasesendyourresumetotheemailaddress:postgraduates@beforeSeptember1.Postgraduates’AssociationJan.9th,2010參考范文三:AnnouncementPostgraduates’AssociationisrecentlylookingforVolunteersfortheInternationalConferenceofGlobalIntegration.Applicantsshouldbecurrentlystudyingattheuniversity,andshouldpreferablyhavetheexperienceofbeingapart-timevolunteerinseveralinternationalevents.Thesuccessfulapplicantwillbeexpectedtopropagandathethemeofglobalizationinthecityandoncampus.ThepositionwillcommenceattheendofMayandwilllastthroughtotheendofAugust.Fairpayforthepositionisavailableandwillbebasedonyourexperience.Ifyouareinterested,pleasesendyourresumetothefollowingemail:postgraduates@beforeSeptember1st.Postgraduates’AssociationJan.9th,201052.大作文Directions:Writeanessayof160-200wordsbasedonthefollowingdrawing.Inyouressay,youshould1)describethedrawingbriefly,2)explainitsintendedmeaning,andthen3)giveyourcommentsonthephenomenon.YoushouldwriteneatlyonANSWERSHEET2.(20points)審題謀篇:本題為圖畫(huà)作文,圖片上是一個(gè)熱氣騰騰的火鍋,里面包括著諸如“儒學(xué)”,“解構(gòu)”,“人本”,“莎士比亞”,“功夫”等中西文化標(biāo)志詞。下面有一行注釋。在審題構(gòu)思時(shí)應(yīng)該注意:把握好這幅圖的象征寓意?;疱佒邪鞣N各樣的文化元素,代表了不同文化的和諧融合,民族的文化可以成為世界的,這一趨勢(shì)對(duì)人類(lèi)發(fā)展是有利的。由此可見(jiàn),本次作文的主題是文化融合。提綱包括兩點(diǎn),一是描述圖片并解釋含義,二是對(duì)此現(xiàn)象作出評(píng)論。文章也可分為三段,第一段:描述圖畫(huà),描述圖片中的各類(lèi)文化元素。可能用到的詞匯是literature,(文學(xué))moralvalues(道德價(jià)值)performingarts(表演藝術(shù))等。第二段:闡釋圖片含義。最好在段首設(shè)置主題句,然后圍繞主題句展開(kāi)。本圖片中所顯示的文化交流反映了兩方面的情況,中國(guó)文化對(duì)世界文化的滲透,中國(guó)的騰飛無(wú)疑使中國(guó)文化這顆世界文化中的瑰寶更加耀眼。另一方面,中國(guó)文化也逐漸受到其他國(guó)家文化的影響。第三段:對(duì)此現(xiàn)象做出評(píng)論。此評(píng)論部分可以提出建議,考慮背景及原因,或描述未來(lái),預(yù)測(cè)未來(lái),也可以講世界文化融合、交流是時(shí)代的潮流,同時(shí)還要保持和振興各族文化。參考范文:Theenlighteningpictureportraysthatahotpot,withnumerousingredientsinit,includessuchdomesticandalienculturesasliterature,moralvaluesandperformingarts.Itseemsthatthehotpottastesverydeliciousbecauseoftherichnutritionofthemulti-culturalelements.Obviously,thepicturecharacterizesthestatus

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論