2024版英譯漢翻譯服務(wù)合同_第1頁
2024版英譯漢翻譯服務(wù)合同_第2頁
2024版英譯漢翻譯服務(wù)合同_第3頁
2024版英譯漢翻譯服務(wù)合同_第4頁
2024版英譯漢翻譯服務(wù)合同_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2024版英譯漢翻譯服務(wù)合同合同編號:__________單位名稱:____________________單位地址:____________________聯(lián)系人:____________________聯(lián)系電話:____________________電子郵箱:____________________單位名稱:____________________單位地址:____________________聯(lián)系人:____________________聯(lián)系電話:____________________電子郵箱:____________________鑒于委托方需要將指定的英文文件翻譯成中文,并且受托方具備提供翻譯服務(wù)的資質(zhì)和能力,雙方為了明確雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,特訂立本合同,以便共同遵守。第一條翻譯服務(wù)內(nèi)容(1)____________________;(2)____________________;(3)____________________;(4)____________________。1.2受托方應(yīng)按照委托方的要求,將翻譯資料翻譯成中文,并按照約定的時間和質(zhì)量要求提供給委托方。第二條翻譯服務(wù)質(zhì)量和技術(shù)要求2.1受托方應(yīng)保證翻譯質(zhì)量,確保翻譯資料的準確性、完整性和可讀性。2.2受托方應(yīng)根據(jù)委托方的要求,采用相應(yīng)的翻譯技術(shù)和方法,確保翻譯工作的順利進行。2.3受托方應(yīng)按照委托方的要求,對翻譯資料進行審校和修改,直至委托方滿意為止。第三條翻譯服務(wù)費用(1)____________________;(2)____________________;(3)____________________;(4)____________________。3.2受托方應(yīng)在收到委托方的預(yù)付款后,開始進行翻譯工作。3.3委托方應(yīng)在受托方提供翻譯成果后,支付剩余的服務(wù)費用。第四條翻譯服務(wù)期限4.1受托方應(yīng)在委托方確定的翻譯完成期限內(nèi),完成翻譯工作。4.2受托方如因特殊情況無法在約定的期限內(nèi)完成翻譯工作,應(yīng)提前向委托方說明原因,并商定延期。第五條保密條款5.1受托方應(yīng)對在翻譯過程中獲得的委托方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他保密信息予以保密。5.2受托方應(yīng)在合同終止后,立即將翻譯成果及相關(guān)資料退還給委托方,并確保不再留存任何保密信息。第六條違約責(zé)任6.1受托方如未按照約定的質(zhì)量、時間和要求完成翻譯工作,應(yīng)承擔違約責(zé)任,具體違約金數(shù)額如下:(1)____________________;(2)____________________;(3)____________________;(4)____________________。6.2委托方如未按照約定支付服務(wù)費用,應(yīng)承擔違約責(zé)任,并支付相應(yīng)的滯納金。第七條爭議解決7.1雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,可以向有管轄權(quán)的人民法院起訴。第八條其他條款8.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為____年。8.2本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。甲方(委托方):____________________乙方(受托方):____________________簽訂日期:____________________二、違約行為及認定:

1.受托方未按照約定的質(zhì)量、時間和要求完成翻譯工作。

2.受托方未經(jīng)允許泄露或使用委托方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他保密信息。

3.委托方未按照約定支付服務(wù)費用。

4.雙方未能按照約定的期限解決合同爭議。三、法律名詞及解釋:

1.翻譯服務(wù)合同:指委托方委托受托方將英文文件翻譯成中文的合同。

2.翻譯資料:指需要進行翻譯的英文文件。

3.翻譯質(zhì)量:指翻譯資料的準確性、完整性和可讀性。

4.服務(wù)費用:指受托方提供翻譯服務(wù)所收取的費用。

5.保密信息:指在翻譯過程中涉及的委托方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他需要保密的信息。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:

1.翻譯進度延誤:

解決辦法:雙方應(yīng)及時溝通,受托方應(yīng)合理調(diào)整工作計劃,確保翻譯工作按期完成。2.翻譯質(zhì)量不達標:

解決辦法:受托方應(yīng)根據(jù)委托方的要求進行修改和審校,直至達到約定的翻譯質(zhì)量標準。3.保密信息泄露:

解決辦法:受托方應(yīng)嚴格遵守保密協(xié)議,采取有效措施保護委托方的保密信息。4.支付服務(wù)費用爭議:

解決辦法:雙方應(yīng)按照合同約定的收費標準和支付方式進行支付,如有爭議,應(yīng)及時協(xié)商解決。五、所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論