考研英語英漢翻譯歷年真題匯編 _第1頁
考研英語英漢翻譯歷年真題匯編 _第2頁
考研英語英漢翻譯歷年真題匯編 _第3頁
考研英語英漢翻譯歷年真題匯編 _第4頁
考研英語英漢翻譯歷年真題匯編 _第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

考研英語英漢翻譯歷年真題匯編

1.1990年英譯漢試題及參考譯文

Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalities,

andbehaviorsareformed.Itisnoteasytoexplainwhyoneper

sonisintelligentandanotherisnot,

orwhyoneiscooperativeandanotheriscompetitive.

Socialscientistsare,ofcourse,extrem

elyinterestedinthesetypesofquestions.(61)The

ywanttoexplainwhywepossesscertaincharacter!s

ticsandexhibitcertainbehaviors.Therearenocle

aranswersyet,buttwodistinctschoolsofthoughto

nthematterhavedeveloped.Asonemightexpect,the

twoapproachesareverydifferentfromeachother.T

hecontroversyisoftenconvenientlyreferredtoas

naturevs.nurture.

(62)Thosewhosupportthenaturesideofth

econf1ictbelievethatourpersonalitiesandbehav

iorpatternsarelargelydeterminedbybiologicalf

actors.(63)Thatourenvironmenthaslittle,ifany

thing,todowithourabilities,characteristicsan

dbehavioriscentraltothistheory.Takentoanextreme,

thistheorymaintainsthatourbehaviorispred

eterminedtosuchagreatdegreethatwearealmostco

mpletelygovernedbyourinstincts.

Thosewhosupportthenurturetheory,thatis,

theyadvocateeducation,areoftencalledbe

haviorists.Theyclaimthatourenvironmentismore

importantthanourbiologicallybasedinstinctsin

determininghowwewillact.Abehaviorist,B.F.Skinner,

seeshumansasbeingswhosebehaviorisalmost

completelyshapedbytheirsurroundings.(64)Theb

ehavioristsmaintainthat,likemachines,humansr

espondtoenvironmentalstimuliasthebasisofthei

rbehavior.

Letusexaminethedifferentexplanationsabouton

ehumancharacteristic,intelligence,offeredbyt

hetwotheories.(65)Supportersofthenaturetheor

yinsistthatwearebornwithacertaincapacityforl

earningthatisbiologicallydetermined.Needlesstosay,

theydon'tbelievethatfactorsintheenviro

nmenthavemuchinfluenceonwhatisbasicallyapred

eterminedcharacteristic.Ontheotherhand,behav

ioristsarguethatourintelligencelevelsarethep

roductofourexperiences.(66)Behavioristssugge

stthatthechildwhoisraisedinanenvironmentwher

etherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapa

cityforappropriateresponseswillexperiencegre

aterintellectualdevelopment.

Thesocialandpoliticalimplicationsoft

hesetwotheoriesareprofound.(67)IntheUnitedSt

ates,blacksoftenscorebelowhitesonstandardiz

edintelligencetests.Thisleadssomenaturepropo

nentstoconcludethatblacksarebiologicallyinfe

riortowhites.(68)Behaviorists,incontrast,say

thatdifferencesinscoresareduetothefactthatbl

acksareoftendeprivedofmanyoftheeducationalan

dotherenvironmentaladvantagesthatwhitesenjoy.

Mostpeoplethinkneitherofthesetheoriescany

etfullyexplainhumanbehavior.

1990年英譯漢試題參考譯文

長期以來人們完全不知道他們的性格特征和行為模式

是怎樣形成的。人們很難解釋一個聰明而另一個人愚蠢的

原因,或者也很難解釋一

個人有協(xié)作精神,而另一個人有競爭意識的原因。當

然,社會科學家對這類問題極為關(guān)注。(61)他們想要說明,

為什么我們具有某些性格特征并表現(xiàn)出某些行為。然而,

這些問題尚無明確的答案。但是在這方面已經(jīng)形成了兩個

截然不相同的學派。人們可以預料,這兩家的看法大不相

同。為方便起見,這種爭論通常被稱為天性論與環(huán)境因素

論之爭。

(62)在這場爭論中,贊成天性一方的那些人認為,

我們的性格特征和行為模式大多是由生物因素所決定的。

(63)這種理論的核心是,我們的環(huán)境同我們的才能、性

格特征和行為即使有什么關(guān)系的話,也是微不足道的。這

種理論甚至極端地堅持認為,我們的行為模式在很大程度

上是先天決定的;因此,我們幾乎完全受我們的本能所支配。

贊成環(huán)境因素論的那些人,即提倡培養(yǎng)教育的人,通

常被稱為行為主義者。他們聲稱,在決定我們的行為方式

時,環(huán)境比以生理為基礎(chǔ)的本能更為重要。一位名叫B.F.

史基納的行為主義者認為,人的行為模式完全是由周圍環(huán)

境塑造的。(64)行為主義者堅信,人像機器一樣,對環(huán)境

的刺激作出反應,這是他們行為的基礎(chǔ)。

咱們來考察一下這兩種理論對人的一種性格特征——

一智力-----的不同解釋。(65)支持天性論的人堅持說,

我們生來就具有一定的學習才能,這是由生物因素決定的。

勿庸說,他們認為,周圍環(huán)境的各種因素并不嚴重影響基

本上是先天的性格特征。而行為主義者卻爭辯說,我們的

智力水平是我們各種經(jīng)歷相結(jié)合的產(chǎn)物。(66)行為主義者

的看法是,如果一個兒童在有許多刺激物的環(huán)境里成長,

而這些刺激物能夠發(fā)展其作出適當反應的能力,那么,這

個兒童將會有更高的智力發(fā)展。

這兩種理論所包含的社會和政治內(nèi)涵是意味深長的。

(67)在美國,黑人在標準化智力測試中的成績常常低于

白人。這就使一些天性論的擁護者得出結(jié)論,黑人在生理

上比白人略低一籌。(68)相反,行為主義者認為,成績的

差異是由于黑人往往被剝奪了白人在教育及其它環(huán)境方面

所享有的許多有利條件。

2.1991年英譯漢試題及參考譯文

Thefactisthattheenergycrisis,whichhassudd

enlybeenofficiallyannounced,hasbeenwithusfor

alongtimenow,andwillbewithusforanevenlongert

ime.WhetherAraboilflowsfreelyornot,itisclear

toeveryonethatworldindustrycannotbeallowedto

dependonsofragileabase.(71)Thesupplyofoilcan

beshutoffunexpectedlyatanytime,andinanycase,

theoilwelIswillallrundryinthirtyyearsorsoatt

hepresentrateofuse.

(72)Newsourcesofenergymustbefound,

andthiswilltaketime,butitisnotlikelytoresult

inanysituationthatwilleverrestorethatsenseof

cheapandplentifulenergywehavehadinthetimespa

st.Foranindefiniteperiodfromhereon,mankindis

goingtoadvancecautiously,andconsideritselflu

ckythatitcanadvanceata11.

Tomakethesituationworse,thereisasyetnos

ignthatanyslowingoftheworld'spopulationisins

ight.Althoughthebirthratehasdroppedinsomenations,

includingtheUnitedStates,thepopulationo

ftheworldseemssuretopasssixbillionandperhaps

evensevenbi11ionasthetwentyfirstcenturyopens.

(73)Thefoodsupplywillnotincreasenearlyeno

ughtomatchthis,whichmeansthatweareheadingint

oacrisisinthematterofproducingandmarketingfood.

Takingallthisintoaccount,whatmightwerea

sonablyestimatesupermarketstobelikeintheyearXX?

Tobeginwith,theworldfoodsupplyisgoingto

becomesteadilytighteroverthenextthirtyyears-

evenhereintheUnitedStates.ByXX,thepopulation

oftheUnitedStateswillbeatleasttwohundredfift

ymillionandpossiblytwohundredseventymillion,

andthenationwillfinditdifficulttoexpandfoodp

roductiontofilltheadditionalmouths.(74)Thisw

illbeparticularlytruesinceenergypinchwillmak

eitdifficulttocontinueagricultureinthehighen

ergyAmericanfashionthatmakesitpossibletocomb

inefewfarmerswithhighyields.

Itseemsalmostcertai

nthatbyXXtheUnitedStateswillnolongerbea

greatfoodexportingnationandthat,ifnecessityf

orcesexports,itwillbeatthepriceofbelttighten

ingathome.Infact,asfooditemswillendtodecline

inqualityanddecreaseinvariety,thereisverylik

elytobeincresinguseofflavouringadditives.(75)

Untilsuchtimeasmankindhasthesensetolowerits

populationtothepointwheretheplanetcanprovide

acomfortablesupportforall,peoplewillhavetoac

ceptmoreunnaturalfood.

1991年英譯漢試題參考譯文

事實是,雖然官方是突然宣布能源危機的存在,然而

長期以來我們一直面臨著能源危機,而且這種情況今后將

會持續(xù)更長的時間。不管阿拉伯的石油能否源源不斷地外

流,人人都清楚,再也不能讓世界工業(yè)依賴于如此脆弱的

能源基礎(chǔ)。(71)石油供應可能隨時會被切斷;不管怎樣,

以目前這種消費速度,只需30年左右,所有的油井都會枯

竭。

(72)必須找到新的能源,這需要時間;而過去我們感

覺到的那種能源廉價而充足的情況將不大可能再出現(xiàn)了。

在今后的漫長的時間內(nèi),人類將謹慎前進,而它感到幸運

的是它確實能夠前進。

使目前狀況糟糕的是,至今尚無跡象表明,世界人口

的增長在近期內(nèi)會減慢。雖然包括美國在內(nèi)的一些國家的

出生率已經(jīng)下降,但是在21世紀初世界人口似乎肯定會超

過60億,或許甚至超過70億。

(73)食品供應的增加將遠遠趕不上人口的增長,這

就意味著我們在糧食的生產(chǎn)和購銷方面已陷入危機。

考慮到所有這些因素,我們可以適當?shù)毓烙嬕幌耎X年

的超級市場將會是什么樣子呢?首先,今后的30年內(nèi),世

界的食品供應日益緊張,甚至美國這里也不例外。到XX年

美國人口將至少達到2億5千萬,也可能是2億7千萬。那

時,美國將很難擴大食品生產(chǎn)來滿足人口增長的需要。

(74)這種困境將是確定無疑的,因為能源的匱乏使農(nóng)業(yè)

無法以高能消費這種美國耕作方式繼續(xù)下去了,而這種耕

作方式可以投入少數(shù)農(nóng)民就獲得高產(chǎn)。

幾乎可以肯定,到XX年美國將再也不是一個食品輸出

國;如果必須出口的話,那么其代價就是美國國內(nèi)人民將勒

緊褲帶。

實際上,由于各種食品往往會質(zhì)量下降、品種減少,

這就有可能更多地使用調(diào)味添加物。(75)除非人類終于意

識到要把人口減少到這樣的程度,使地球能為所有人提供

足夠的飲食,否則人們將不得不接受更多的人造食品。

3.1992年英譯漢試題及參考譯文

Intellingenceatbestisanassumptiveconstruct-

themeaningofthewordhasneverbeenclear.(71)Therei

smoreagreementonthekindsofbehaviorreferredto

bythetermthanthereisonhowtointerpretorclassi

fythem.Butitisgenerallyagreedthatapersonofhi

ghintelligenceisonewhocangraspideasreadily,m

akedistinctions,reasonlogically,andmakeueofv

erbalandmathematicalsymbolsinsolv

ingproblems.Anintelligencetestisaroughmeasur

eofachild,scapacityforlearningthekindsofthin

gsrequiredinschool.Itdoesnotmeasurecharacter,

socialadjustment,physicalendurance,manualskills,

orartisticabilities.Itisnotsupposedto一i

twasnotdesignedforsuchpurposes.(72)Tocritici

seitforsuchfailureisroughlycomparabletocriti

cisingathermometerfornotmeasuringwindvelocity.

Theotherthingwehavetonoticeisthattheasse

ssmentoftheintelligenceofanysubjectisessenti

allyacomparativeaffair.

(73)Nowsincetheassessmentofintelligenceis

acomparativematterwemustbesurethatthescalewi

thwhichwearecomparingoursubjectsprovidesaval

idorfaircomparison.Itisherethatsomeofthediff

icultieswhichinterestusbegin.Anytestperforme

dinvolvesatleastthreefactors:theintentiontodoone

sbest,theknowledgerequiredforunderstand

ingwhatyouhavetodo,andtheintellectualability

todoit.(74)Thefirsttwomustbeequalforallwhoar

ebeingcompared,ifanycomparisonintermsofintel

ligenceistobemade.Inschoolpopulatlonsinourcu

Ituretheseassumptionscanbe

madefairandreasonable,andthevalueofint

elligencetestinghasbeenprovedthoroughly.Itsv

aluelies,ofcourse,initsprovidingasatisfactor

ybasisforprediction.Nooneisintheleastinteres

tedinthemarksalittlechiIdgetsonhistest;whatw

eareinterestediniswhetherwecanconcludefromhi

smarkonthetestthatthechildwilldobetterorwors

ethanotherchiIdrenofhisageattaskswhichwethin

krequiregeneralintelligence.(75)0nthewholesu

chaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofc

onfidence,butonlyifthechildcanbeassumedtohav

ehadthesameattitudetowardsthetestastheothers

withwhomheisbeingcompared,andonlyifhewasnotp

unishedbylackofrelevantinformationwhichtheyp

ossessed.1992年英譯漢試題參考譯文

智力充其量只是一個假設(shè)性的概念,因為智力的含義

從來就是模糊的。(71)人們對智力所指的不同表現(xiàn),比對

這些表現(xiàn)如何進行解釋或分類,看法更為一致。但是一般

認為,智力好的人是能夠迅速領(lǐng)會思想、區(qū)分事物、進行

邏輯推理并運用文字和數(shù)字符號來解決問題的人。智力測

驗只是粗略衡量一個兒童學習學校所要求的不同知識的能

力。智力測驗并不測定人的品格、社會適應能力、身體耐

力、手工技能或藝術(shù)才能。智力測試沒有這樣的任務,因

為它并不是為這樣的用途而設(shè)計的。(72)批評智力測試不

反映上述情況,就猶如批評溫度計不測風速一樣。

我們要注意的另一件事是,對任何測試對象的智力評

估基本上是比較而言的事。

(73)既然對智力的評估是比較而言的事,那么我們

必須確保,在對我們的對象進行比較時,我們所使用的尺

度能提供有效的或公平的比較。由此而產(chǎn)生一些引起我們

關(guān)注的問題。進行任何測試至少要包含三個因素:盡力考好

測試的意向,了解要參加考試所需要的知識,以及做這件

事情的智能。(74)如果要從智力方面進行任何比較的話,

那么對所有比較對象來說,前兩個因素必須是一樣的。在

我們培養(yǎng)的學生中,上述設(shè)想可以公平合理。這就完全證

明了智力測試的價值。它的價值當然就在它對預測提供了

滿意的依據(jù)。沒有人絲毫會對一個兒童在測試中所取得的

分數(shù)感興趣。我們感興趣的是,我們能否從他測試的成績

中得出結(jié)論:這個兒童和與他年齡相同的其他兒童相比,在

完成我們認為需要一般智力的任務時,他會做得更好還是

更差。(75)總的來說,得出這種結(jié)論是有一定程度把握的,

但是必須具備兩個條件:能夠假定這個孩子對測試的態(tài)度和

與他比較的另一些孩子的態(tài)度相同;他也沒有因為缺乏別的

孩子已掌握的有關(guān)知識而被扣分。

4.1993年英譯漢試題及參考譯文

(71)Themethodofscientific!nvestigatio

nisnothingbuttheexpressionofthenecessarymode

ofworkingofthehumanmind;itissimplythemodebyw

hichallphenomenaarereasonedaboutandgivenprec

iseandexactexplanation.Thereisnomoredifference,

butthereisjustthesamekindofdifference,bet

weenthementaloperationsofamanofscienceandtho

seofanordinaryperson,asthereisbetweentheoper

ationsandmethodsofabakerorofabutcherweighing

outhisgoodsincommonscales,andtheoperationsof

achemistinperformingadifficultandcomplexanal

ysisbymeansofhisbalanceandfinelygradedweights.

(72)Itisnotthatthescalesintheonecase,andth

ebalanceintheother,differintheprinciplesofth

eirconstructionormannerofworking;butthatthel

atterismuchfinerapparatusandofcoursemuchmore

accurateinitsmeasurementthantheformer.

Youwillunderstandthisbetter,perhaps,i

fIgiveyousomefamiliarexamples.(73)Youhaveall

hearditrepeatedthatmenofscienceworkbymeansof

induction(歸納法)anddeduction,thatbythehelpofth

eseoperations,they,inasortofsense,managetoex

tractfromNaturecertainnaturallaws,andthatout

ofthese,bysomespecialskilloftheirown,theybui

Iduptheirtheories.(74)Anditisimaginedbymanyt

hattheoperationsofthecommonmindcanbebynomean

scomparedwiththeseprocesses,andthattheyhavet

obeacquiredbyasortofspecialtraining.Tohearal

Itheselargewords,youwouldthinkthatthemindofa

manofsciencemustbeconstituteddifferentlyfrom

thatofhisfellowmen;butifyouwillnotbefrighten

edbyterms,youwilldiscoverthatyouarequitewrong,

andthatalItheseterribleapparatusarebeingus

edbyyourselveseverydayandeveryhourofyourlive

s.ThereisawellknownincidentinoneofMoliere'splays,

wheretheauthormakestheheroexpressunboun

deddelightonbeingtoldthathehadbeentalkingprose

(散文)duringthewholeofhislife.Inthesameway,I

trustthatyouwilltakecomfort,andbedelightedwi

thyourselves,onthediscoverythatyouhavebeenac

tingontheprinciplesofinductiveanddeductiveph

ilosophyduringthesameperiod.(75)Probablyther

eisnotoneherewhohasnotinthecourseofthedayhad

occasiontosetinmotionacomplextrainofreasoning,

oftheverysamekind,thoughdifferingindegree,

asthatwhichascientificmangoesthroughintracin

gthecausesofnaturalphenomena.

1993年英譯漢試題參考譯文

(71)科學研究的方法不過是人類思維活動的必要表

達方式,也就是對一切現(xiàn)象進行思索并給以精確而嚴謹解

釋的表達方式??茖W家的思維活動與普通人的思維活動之

間的區(qū)別和面包商或賣肉者用普通磅秤稱貨的操作方法與

化學家在進行艱難而復雜的分析時用天平和精密刻度的硅

碼的操作方法之間的區(qū)別是完全相同的,此外就沒有別的

區(qū)別了。(72)這并不是說面包師或賣肉者所用的磅秤和

化學家所用的天平在構(gòu)造原理和工作方式上存在差別,而

是說與前者相比,后者是一種更精密得多的裝置,因而在

計量上必然更準確得多。

要是我給你舉幾個熟悉的例子,或許你會更清楚地理

解這一點。(73)你們多次聽說過,科學家是用歸納法和演

繹法工作的,他們用這些方法,在某種意義上說,力求從

自然界找出某些自然規(guī)律,然后他們根據(jù)這些規(guī)律,用自

己的某種非同一般的本領(lǐng),建立起他們的理論。(74)許多

人以為,普通人的思維活動根本無法與科學家的思維過程

相比,認為這些思維過程必須經(jīng)過某種專門訓練才能掌握。

聽了上面的夸張言詞后,你會以為,科學家的思維結(jié)構(gòu)與

普通人的思維結(jié)構(gòu)大不相同;但是假如你沒有被這些言詞所

嚇倒,你會發(fā)現(xiàn),你是完全錯了;你還會發(fā)現(xiàn),所有這些令

人望而生畏的說法你自己每時每刻也在使用。

在莫里哀的一個劇本中有這樣一個著名的插曲:作者讓

主人公得知他在整個一生中一直在說散文后,表現(xiàn)出無限

的喜悅。同樣,我認為,當你一旦發(fā)現(xiàn)你在一生中一直在

按歸納法和演繹法的哲理辦事時,你也會感到欣慰和陶

醉。(75)大概這里不會有人一整天都沒有機會進行一連

串復雜的思考活動,這些思考活動與科學家在探索自然現(xiàn)

象原因時所經(jīng)歷的思考活動,盡管復雜程度不同,但在類

型上是完全一樣的。

5.1994年英譯漢試題及參考譯文

Accordingtothenewschoolofscientists,techn

ologyisanoverlookedforceinexpandingthehorizo

nsofscientificknowledge.(71)Sciencemovesforward,

theysay,notsomuchthroughtheinsightsofgre

atmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythingsli

keimprovedtechniquesandtools.(72)Inshort,ale

aderofthenewschoolcontends,thescientificrevo

lution,aswecallit,waslargelytheimprovementan

dinventionanduseofaseriesofinstrumentsthatex

pandedthereachofscienceininnumerabledirections.

(73)Overtheyears,toolsandtechnologythem

selvesasasourceoffundamentalinnovationhavela

rgelybeenignoredbyhistoriansandphilosopherso

fscience.Themodernschoolthathailstechnologya

rguesthatsuchmastersasGalileo,Newton,Maxwell,

Einstein,andinventorssuchasEdisonattachedgr

eatimportanceto,andderivedgreatbenefitfrom,c

raftinformationandtechnologicaldevicesofdiff

erentkindsthatwereusableinscientificexperiments.

Thecenterpieceofthear

gumentofatechnologyyes,geniusnoadvoca

tewasananalysisofGalileo'sroleatthestartofth

escientificrevolution.Thewisdomofthedaywasde

rivedfromPtolemy,anastronomerofthesecondcentury,

whoseelaboratesystemoftheskyputEarthatth

ecenterofalIheavenlymotions.(74)Galileo?sgre

atestglorywasthatinl609hewasthefirstpersonto

turnthenewlyinventedtelescopeontheheavenstop

rovethattheplanetsrevoIvearoundthesunrathert

hanaroundtheEarth.Buttherealheroofthestory,a

ccordingtothenewschoolofscientists,wasthelon

gevolutionintheimprovementofmachineryformaki

ngeyeglasses.Federalpo1icyisnecessarilyinvol

vedinthetechnologyvs.geniusdispute.(75)Wheth

ertheGovernmentshouldincreasethefinancingofp

urescienceattheexpenseoftechnologyorviceversa(反

之)oftendependsontheissueofwhichisseenasth

edrivingforce.

1994年英譯漢試題參考譯文

新學派的科學家認為,技術(shù)是擴大科學知識的范圍中

被忽視的力量。(71)他們說,科學的發(fā)展與其說源于天才

偉人的真知灼識,不如說源于改進了的技術(shù)和工具等等更

為普通的東西。(72)新學派的一位領(lǐng)袖人物堅持說:簡言

之,我們所稱謂的科學革命,主要是指一系列器具的改進、

發(fā)明和使用,這些改進、發(fā)明和使用使科學發(fā)展的范圍無

所不及。

(73)工具和技術(shù)本身作為根本性創(chuàng)新的源泉多年來

在很大程度上被科學史學家和科學思想家們忽視了。為技

術(shù)而歡呼的現(xiàn)代學派爭辯說,像伽利略、牛頓、麥克斯威

爾、愛因斯坦這樣的科學大師和像愛迪生這樣的發(fā)明家十

分重視科學實驗中能使用的各種不同的工藝信息和技術(shù)裝

置并從中受益匪淺。

鼓吹技術(shù)第一、天才第二的論據(jù)的核心是分析了科學

革命初期伽利略的作用。那時的聰明才智取自第二世紀的

天文學家托勒密;了精心創(chuàng)立的太空體系把地球置于所有天

體運動的中心。(74)伽利略的最光輝的業(yè)績在于他在

1609年第一個把新發(fā)明的望遠鏡對準天空,以證實行星是

圍繞太陽旋轉(zhuǎn),而不是圍繞地球。但是,在新學派科學家

看來,這件事中真正重要的因素是制造鏡片的機械長期以

來不斷的改進和發(fā)展。

聯(lián)邦政府的政策必然要卷入到技術(shù)與天才之爭中去。

(75)政府究竟是以減少對技術(shù)的經(jīng)費投入來增加對純理

論科學的經(jīng)費投入,還是相反,這往往取決于把哪一方看

作是驅(qū)動力量。

6.1995年英譯漢試題及參考譯文

Thestandardizededucationalorpsycholog

icalteststhatarewidelyusedtoaidinselecting,c

lassifying,assigning,orpromotingstudents,emp

loyees,andmilitarypersonnelhavebeenthetarget

ofrecentattacksinbooks,magazines,thedailypress,

andeveninCongress.(71)Thetargetiswrong,fo

rinattackingthetests,criticsdivertattentionf

romthefaultthatlieswithillinformedorincompet

entusers.Theteststhemselvesaremerelytools,wi

thcharacteristicsthatcanbemeasuredwithreason

ableprecisionunderspecifiedconditions.Whethe

rtheresultswillbevaluable,meaningless,oreven

misleadingdependspartlyuponthetoolitselfbutl

argelyupontheuser.

Allinformedpredicitionsoffutureperf

ormancearebaseduponsomeknowledgeofrelevantpa

stperformance:schoolgrades,researchproductivity,

salesrecords,orwhateverisappropriate.(72)

Howwellthepredictionswillbevalidatedbylater

performancedependsupontheamount,reliability,

andappropriatenessoftheinformationusedandont

heskillandwisdomwithwhichitisinterpreted.Any

onewhokeepscarefulscoreknowsthattheinformati

onavailableisalwaysincompleteandthatthepredi

ctionsarealwayssubjecttoerror.

Standardizedtestsshouldbeconsideredinthiscont

ext.Theyprovideaquickobjectivemethodofgettin

gsomekind

sofinformationaboutwhatapersonlearned,theski

llshehasdeveloped,orthekindofpersonheis.Thei

nformationsoobtainedhas,qualitatively,thesam

eadvantagesandshortcomingsasotherkindsofinfo

rmation.(73)Whethertousetests,otherkindsofin

formation,orbothinaparticularsituationdepends,

therefore,upontheevidencefromexperiencecon

cerningcomparativevalidityanduponsuchfactors

ascostandavailability.(74)Ingeneral,thetests

workmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasu

redcanbemostpreciselydefinedandleasteffectiv

elywhenwhatistobemeasuredorpredicatedcannotb

ewelldefined.Properlyused,theyprovidearapidm

eansofgettingcomparableinformationaboutmanyp

eople.Sometimestheyidentifystudentswhosehigh

potentialhasnotbeenpreviouslyrecognized,butt

herearemanythingstheydonotdo.(75)Forexample,

theydonotcompensateforgrosssocialinequality,

andthusdonottellhowableanunderprivilegedyoun

gstermighthavebeenhadhegrownupundermorefavor

ablecircumstances.

1995年英譯漢試題參考譯文

標準化教育測試或心理同在廣泛應用于協(xié)助選拔、委

派或提拔學生、雇員和軍事人員;這些測試一直是某些人近

年來在書本、雜志、日報,甚至國會中進行抨擊的目標。

(71)把標準化測試作為抨擊目標是錯誤的,因為在抨擊

這類測試時,批評者沒有注意到其弊病來自測試使用者對

測試不解或使用不當。這些測試本身只是一種工具。它的

各種特性可以在規(guī)定條件下用適當?shù)木葋頊y定。測試的

結(jié)果是在有價值的、無意義的、還是誤導的,部分取決于

這種工具本身,但主要取決于測試使用者。

所有對未來表現(xiàn)的有見識地的預測都是以在某種程度

上了解有關(guān)過去的表現(xiàn)為基礎(chǔ)的:學校學習成績、研究效益、

銷售記錄或任何符合需要的信息。(72)這些預測在多大程

度上為的后來的表現(xiàn)所證實,這取決于所采用信息的數(shù)量、

可靠性和適宜性,以及解釋這些信息的技能和才智。任何

仔細記分的人都知道,所得到的信息總是不完全的,而且

這些預測也總是會有錯誤的。

應該根據(jù)這種觀點去考察標準化測試。標準化測試提

供了快速、客觀地得到某些信息的方法,這些信息是有關(guān)

一個人所學到的知識、他所獲得的技能,或者他是屬于哪

一類型的人。這樣得到的信息,從性質(zhì)上講,與其它種類

的信息一樣具有優(yōu)點或缺點。(73)因此,在某一特定情況

下,究竟是采用測試還是其他種類的信息,或是兩者兼用,

須憑有關(guān)相對效度的經(jīng)驗依據(jù)而定,也取決于諸如費用和

有無來源等因素。

(74)一般來說,當所要測定的特征能很精確界定時,

測試最為有效;而當所要測定或預測的東西不能明確地界定

時,測試的效果則最差。這些測試如能恰當使用,就能提

供一種快速的方法來獲得有關(guān)許多人的可比性信息。有時

這些測試能鑒別出一些學生,他們很高的潛在能力過去一

直沒有被承認。但是也有入場多事情這些測試是不能勝任

的。(75)例如,測試并不彌補明顯的社會不公;因此,它

們不能說明一個物質(zhì)條件差的年輕人,如果在較好的環(huán)境

下成長的話,會有多大才干。

7.1996年英譯漢試題及參考譯文

Thedifferencesinrelativegrowthofvari

ousareasofscientificresearchhaveseveralcauses.

(71)Someofthesecausesarecompletelyreasonab

leresultsofsocialneeds.Othersarereasonableco

nsequencesofparticularadvancesinsciencebeing

tosomeextentself-accelerating.Some,however,a

relessreasonableprocessesofdifferentgrowthin

whichpreconceptionsoftheformscientifictheory

oughttotake,bypersonsinauthority,acttoaltert

hegrowthpatternofdifferentareas.Thisisanewpr

oblemprobablynotyetunavoidable;butitisafrigh

teningtrend.(72)Thistr,endbeganduringtheSecon

dWorldWar,whenseveralgovernmentscametothecon

clusionthatthespecificdemandsthatagovernment

wantstomakeofitsscientificestablishmentcanno

tgenerallybeforeseenindetail.Itcanbepredicted,

however,thatfromtimetotime,questionswillar

isewhichwilIrequirespecificscient

ificanswers.Itisthereforegeneral1yvaluableto

treatth

escientificestablishmentasaresource

ormachinetobekeptinfunctionalorder.(73)Thiss

eemsmostlyeffectivelydonebysupportingacertai

namountofresearchnotrelatedtoimmediategoalsb

utofpossibleconsequenceinthefuture.Thiskindo

fsupport,li:keallgovernmentsupport,requiresde

cisionsabouttheappropriaterecipientsoffunds.

Decisionsbasedonutilityasopposedtolackofutil

ityarestraightforward.Butadecisionamongproje

ctsnoneofwhichhasimmediateutilityismorediffi

cult.Thegoalofthesupportingagenciesistheprai

sableoneofsupportinggo(□dasopposedtobadscience,

butavaliddeterminationisdifficuIttomake.Generally,

theideaofgoodsciencetendstobecomeconfusedwithth

ecapacityofthefieldinquestiontogenerateanele

ganttheory.(74)However,theworldissomadethate

legantsystemsareinprincipleunabletodealwiths

omeoftheworIdsmorefascinatinganddelightfulaspects.

(75)Newformsofthoughtaswe11asnewsubjec

tsforthoughtmustariseinthefutureastheyhavein

thepast,givingrisetonewstandardsofelegance.

1996年英譯漢試題參考譯文

科學研究的各種領(lǐng)域的相關(guān)發(fā)展,存在若干原因。(71)

在這些原因中,有些完全是自然而然地來自社會需求。另

一些則是由于科學在一定程度上自我加速而產(chǎn)生某些特定

發(fā)展的必然結(jié)果。然而,有些發(fā)展速度的差異其原因就不

盡合理,這是因為某些權(quán)威人干對科學理論研究應采取何

種形式有先入為主的想法,這些想法起了改變不同科學領(lǐng)

域的發(fā)展模式的作用。這是一個新問題,也許并非是不可

避免的問題,但其趨勢卻令人擔憂。(72)這種趨勢始于第

二次世界大戰(zhàn)期間,當時一些國家的政府得出結(jié)論:政府要

向科研機構(gòu)提出的具體要求通常是無法詳盡預見的。然而,

人們可以預見,往往會出現(xiàn)一些問題要求科學做出具體的

回答。因此,將科研機構(gòu)視為一種資源或一臺機器,應維

持其良好的運行狀態(tài)。這樣做通常是很有價值的。(73)給

某些與當前目標無關(guān)但將來可能產(chǎn)生影響的科研以支持,

看來通常能有效地解決這個問題。

此種資助也與所有政府資助一樣,需要決定合適的投

資對象。根據(jù)某一項目是否有效來做出決策是明確無誤的。

但是在幾個都沒有直接效用的項目中,要做出抉擇就特別

困難。資助機構(gòu)的目標是支持好的科學,而不資助壞的科

學,那是值得贊揚的。然而要做出正確的抉擇卻是困難的。

人們往往將好科學與該科學是否有能力提出一套完美的理

論混淆起來。(74)然而,世界就是如此,完美的體系一般

是無法解決世上某些更加引人入勝的課題的。(75)同過去

一樣,將來必然會出現(xiàn)新的思維方式和新的思維對象,給

完美以新的標準。

8.1997年英譯漢試題及參考譯文

Doanimalshaverights?Thisishowthequest

ionisusuallyput.Itsoundslikeauseful,ground-c

learingwaytostart.(71)Actually,itisnt,becaus

eitassumesthatthereisanagreedaccountofhumanrights,

whichissomethingtheworlddoesnothave.

Ononeviewofrights,tobesure,itnece

ssarilyfollowsthatanimalshavenone.72)Somephi

losophersarguethatrightsexistonlywithinasoci

alcontract,aspartofanexchangeofdutiesandenti

tlements.Therefore,animalscannothaverights.T

heideaofpunishingatigerthatkillssomebodyisabsurd,

forexactlythesamereason,soistheideathat

tigershaveringhts.However,thisisonlyoneaccount,

andbynomeansanuncontestedone.Itdeniesrigh

tsnotonlytoanimalsbutaIsotosomepeople一forins

tance,toinfants,thementallyincapableandfutur

egenerations.Inaddition,itisunclearwhatforce

acontractcanhaveforpeoplewhoneverconsentedto

it:howdoyoureplytosomebodywhosaysIdontliketh

iscontract?

Thepointisthiswithoutagreementontherightso

fpeople,arguingabouttherightsofanimalsisfrui

tless.(73)

>Itleadsthediscussiontoextremesattheoutset:

itinvitesyoutothinkthatanimalsshouldbetreate

deitherwiththeconsiderationhumansextendtooth

erhumans,orwithnoconsiderationata11.Thisisaf

alsechoice.Bettertostartwithanother,morefund

amentalquestion:isthewaywetreatanimalsamoral

issueatall?Manydenyit.(74)Arguingfromtheview

thathumansaredifferentfromanimalsineveryrele

vantrespect,extremistsofthiskindthinkthatani

malslieoutsidetheareaofmoralchoice.Anyregard

forthesufferingofanimaIsisseenasamistake一ase

ntimentaldisplacementoffeelingthatshouldprop

erlybedirectedtootherhumans.

Thisview,whichholdsthattorturingamon

keyismorallyequivalenttochoppingwood,mayseem

bravelylogical.Infactitissimplyshallow:theet

hicalequivalentoflearningtocrawl--istoweighot

hersinterestsagainstonesown.Thisinturnrequir

essympathyandimagination:withoutwhichthereis

nocapacityformoralthought.Toseeananimalinpai

nisenough,formost,toengagesympathy.(75)Whent

hathappens,itisnotamistake:itismankindsinsti

nctformoralreasoninginaction,aninstinctthats

houldbeencouragedratherthanlaughedat.

1997年英譯漢試題參考譯文

動物有權(quán)力嗎?問題通常就是這樣提出的。這種提法聽

起來似乎有助于把問題講清楚。(71)事實并非如此,因為

這種問法是以人們對人的權(quán)利有一種共識為基礎(chǔ)的,而這

種共識并不存在。

誠然,根據(jù)對權(quán)利的一種看法,必然認為,這只是一

種認識,而且是一種有爭議的認識。這種認識不僅剝奪了

動物的權(quán)利,而且也剝奪了某些人的權(quán)利,例如嬰兒,他

們是不會用腦力來思考問題的未來一代人。此外,誰也不

清楚,對于從來就不同意契約的人來說,這項契約又有多

少約束力,因為有人要是說我不喜歡這項契約,那你又如

何作答呢?

問題的癥結(jié)是,如果人們對人的權(quán)利沒有一致的看法,

那么爭論動物的權(quán)利是徒勞無益的?(73)這種說法從一開

始就將討論引向兩個極端,它使人們認為應這樣對待動物:

要么像對人類自身一樣關(guān)切體諒,要么完全冷漠無情。這

是一處錯誤的選擇。最好換一種更為根本性的提法:我們對

待動物的同情感用到關(guān)心動物的身上。

許多人否認這種提法。(74)這類人持極端看法,認

為人與動物在各相關(guān)方面都不相同,對待動物無須考慮道

德問題。任何關(guān)心動物疾苦的想法都是錯誤的,因為它把

應該用來關(guān)心其他人的同情感用到關(guān)心動物的身上。

這種觀點認為,折磨猴子從道義上講無異于劈柴。這

種看法似乎是大膽的邏輯推理。實際上,這種看法是非常

膚淺的,因為它邏輯混亂,所以應該摒棄。道德推理的最

初級形式,和學習爬行的論理一樣,是針對自身利益去權(quán)

衡他人利益。這就需要同情心和將心比心的想像力,沒有

這兩點就無法用道德觀念來進行思考。看到動物受苦足以

使大多數(shù)人產(chǎn)生同情感。(75)這種反應并不錯,這是人類

用道德觀念進行推理的本能在起作用。這種本能應該得到

鼓勵,而不應遭到嘲笑。

9.1998年英譯漢試題及參考譯文

Theywerebyfar,thelargestandmostdistantobject

sthatscientist

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論