跨文化下英俄成語來源對比分析(全文)_第1頁
跨文化下英俄成語來源對比分析(全文)_第2頁
跨文化下英俄成語來源對比分析(全文)_第3頁
跨文化下英俄成語來源對比分析(全文)_第4頁
跨文化下英俄成語來源對比分析(全文)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

跨文化下英俄成語來源對比分析(全文)語言作為人與人之間交流、傳遞信息與情感的橋梁,在交際中起著不可忽視的作用。而成語作為語言中的一種文化現(xiàn)象,有著言簡意賅、形式固定、意義精深、民族性強的特點,在日常生活中扮演著重要角色。本文從文化的視角出發(fā),分別從傳統(tǒng)習俗、文學藝術兩個主要方面,運用比較的方法對英俄成語進行對比分析。通過揭示英俄兩國的文化差異,為當代學生提供掌握英俄成語的一些方法,同時提高當代學生的跨文化交際能力。

語言;文化;英俄成語

隨著政治、經(jīng)濟、文化的全球化程度的加深,英語和俄語作為世界兩大通用語言,影響深遠。英俄雖然隸屬于同一印歐語系,卻屬于不同的語族,英語屬于日耳曼語族,而俄語屬于斯拉夫語族。成語是語言的精華,都是在人們長期以來的日常生活實踐中形成的,因此,兩個國家的不同成語也體現(xiàn)了兩國民族文化的差異,通過對兩國文化的對比分析,從而理解并掌握其語言差異,了解成語,也有助于進一步深層次的理解語言文化的內涵。

一、成語的概念及重要性

英語成語指的是短語和句子,以及用這一短語和句子來指代想要表達的整體意義,而非單個單詞的個體意義,它們在社會實踐中經(jīng)過了世世代代的演變并且保留下來。從文化層面來講,英語的成語內容豐富,它包括俗語、俚語、諺語、熟語和習慣搭配等等。英語成語大多想表達的意義已經(jīng)超出了單個單詞、單個短語或句子本身,與其內在的文化現(xiàn)象息息相關。對于俄語成語而言,它表示的是語言中固定表達與結構的總和。俄語成語一詞來源于希臘語的logos和phrasis,被俄羅斯人譯為。俄語成語具有廣義和狹義之分,廣義的俄語成語包括諺語、俗語、名言和成語性熟語。狹義的俄語成語只限于成語和成語性的固定短語,俄語成語在一定程度上體現(xiàn)了俄羅斯人語言的智慧,是其民間藝術的精華。從社會發(fā)展的角度來看,當今社會到處都在追求一種“極簡”主義,成語作為一種語言現(xiàn)象之所以能夠長久不衰正是因為它言簡意賅、鏗鏘有力,可以在極短的時間內表達出想要表達的意思,被各個國家人民所接受,廣為流傳。因此,成語在語言中扮演著十分重要的作用,學習成語也有助于我們了解那些深藏在語言背后的文化意義。

二、成語與民族文化的關系

廣義的民族文化是某一民族在長期共同生產(chǎn)生活實踐中產(chǎn)生和創(chuàng)造出來的能夠體現(xiàn)民族特點的物質和精神財富總和,它可以反映一個國家的歷史發(fā)展水平。成語來源于民族文化,不斷充實民族文化,民族文化又通過成語得以體現(xiàn)出來。語言便是民族文化的一種,成語除了反映了一種語言現(xiàn)象,也反映一種民族文化,具有民族歸屬意義。

三、英俄成語的來源與含義

傳統(tǒng)習俗。傳統(tǒng)習俗即自古以來人們在社會生活中逐漸形成并保留下來的具有民族特色的習慣風俗,同社會心理和民族情感密切結合,成為人們日常生活中自覺或不自覺的行為準則,在年輕一輩的日常生活中有時具有指導意義,傳統(tǒng)習俗具有穩(wěn)定性和社會性,分析長期以來英俄兩國的傳統(tǒng)習俗對成語的影響,對語言的學習亦具有指導意義。英國作為一個歷史悠久的歐洲國家,在長期的歷史發(fā)展過程中形成了以蘇格蘭民族文化為主體的多元民族文化及傳統(tǒng)習俗,它是一個既具有封建文化傳統(tǒng),同時又蘊含現(xiàn)代社會韻味的國家,英語成語作為英語語言文化中的精華,見證了蘇格蘭民俗文化的發(fā)展及演變,將其保存下來。關于英國傳統(tǒng)習俗的成語有很多,例如:featherinone’scap、abirdofoilomen、everydoghashisday等等。俄羅斯同中國一樣,民族眾多,歷史文化源遠流長,民俗文化異彩紛呈,在這一大背景下,俄語成語種類繁多,豐富多彩,俄語成語有很多來源于當?shù)氐膫鹘y(tǒng)習俗,雖經(jīng)歷了世世代代的演變,但其內涵卻歷久彌新。俄羅斯人的婚禮習俗十分具有民族特色,有時在中國人眼里有些無法理解,在俄羅斯人的婚宴上,新郎新娘要在來賓的呼聲“Горько!Горько!”中接吻,原因是俄羅斯人認為酒是苦的,新人的吻可以把酒變甜,俄語中有很多成語,例如:получитьотворотповорот、ударитьпорукам等都來源于俄羅斯的婚俗文化。除了婚俗文化,俄羅斯很多地區(qū)迷信色彩濃厚,一般不喜歡黑貓,他們認為出門路遇黑貓從自己前面走過是不會給他們帶來好運的,含有貓的成語普遍具有貶義色彩,比如:Знаеткошка,чьёмясосъела、Чернаякошкапробежаламеждукем,可見貓在部分俄羅斯人心中并不討喜。與貓不同,狗在俄羅斯人心目中有好有壞,比如:Лезетвволкиахвостсобачий、Собакабрешетветерносит、собачьяпреданность等。文學藝術。文學藝術泛指藝術范疇的文學,通過文字來表達的一種語言藝術,早在遠古時代人類生產(chǎn)勞動時便產(chǎn)生了,一個時代的文學會反映一個時代的政治經(jīng)濟的發(fā)展,同時其文學藝術形式所使用的語言藝術也被保存下來,那些形式固定的句子便有了統(tǒng)一含義,被后人所引用、傳頌,成為經(jīng)典。英國文學歷史源遠流長,題材豐富,能夠在歷史洪流的演變中經(jīng)久不衰,其文學中蘊含了諸多典故,蘊含于成語中,例如來源于希臘寓言的:killthegoosetogettheeggs,2021.

王翠.俄語中幾個表示“熟語/成語”意義的概括區(qū)格.俄語學習,2021,88-90.

黃麗輝.英語成語折射出的英國民族文化特點.康定民族師范高等??茖W校學報,2021:52.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論