2024-2025學年高中英語Module3ForeignFoodFunctionandGrammar課時作業(yè)含解析外研版選修8_第1頁
2024-2025學年高中英語Module3ForeignFoodFunctionandGrammar課時作業(yè)含解析外研版選修8_第2頁
2024-2025學年高中英語Module3ForeignFoodFunctionandGrammar課時作業(yè)含解析外研版選修8_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Module3ForeignFoodⅠ.閱讀理解Initsearlyhistory,Chicagohadfloodsfrequently,especiallyinthespring,makingthestreetssomuddythatpeople,horses,andcartsgotstuck.Anoldjokethatwaspopularatthetimewentsomethinglikethis:AmanisstuckuptohiswaistinamuddyChicagostreet.Askedifheneedshelp,hereplies,“No,thanks.I'vegotagoodhorseunderme.”Thecityplannersdecidedtobuildanundergrounddrainage(排水)system,buttheresimplywasn'tenoughdifferencebetweentheheightofthegroundlevelandthewaterlevel.TheonlytwooptionsweretolowertheChicagoRiverorraisethecity.AnengineernamedEllisChesbroughconvincedthecitythatithadnochoicebuttobuildthepipesabovegroundandthencoverthemwithdirt.Thisraisedthelevelofthecity'sstreetsbyasmuchas12feet.Thisofcoursecreatedanewproblem:dirtpracticallyburiedthefirstfloorsofeverybuildinginChicago.Buildingownerswerefacedwithachoice:eitherchangethefirstfloorsoftheirbuildingsintobasements,andthesecondstoriesintomainfloors,orhoisttheentirebuildingstomeetthenewstreetlevel.Smallwood-framebuildingscouldbeliftedfairlyeasily.Butwhataboutlarge,heavystructuresliketheTremontHotel,whichwasasix-storybrickbuilding?That'swhereGeorgePullmancamein.Hehaddevelopedsomehouse-movingskillssuccessfully.ToliftabigstructureliketheTremontHotel,Pullmanwouldplacethousandsofjackscrews(螺旋千斤頂)beneaththebuilding'sfoundation.Onemanwasassignedtooperateeachsectionofroughly10jackscrews.AtPullman'ssignaleachmanturnedhisjackscrewthesameamountatthesametime,therebyraisingthebuildingslowlyandevenly.Astonishingly,theTremontHotelstayedopenduringtheentireoperation,andmanyofitsguestsdidn'tevennoticeanythingwashappening.Somepeopleliketosaythateveryproblemhasasolution.ButinChicago'searlyhistory,everyengineeringsolutionseemedtocreateanewproblem.NowthatChicago'swastewaterwasdrainingefficientlyintotheChicagoRiver,thecity'snextstepwastocleanthepollutedriver.芝加哥早期城市規(guī)劃不合理,一遇洪災路面就會非常泥濘,后來在工程師EllisChesbrough和GeorgePullman的努力下,勝利將城市路面以及建筑物提高,避開路面受洪災影響,但這又導致了另外一個問題的出現(xiàn)。1.Theauthormentionsthejoketoshow________.A.horseswerefairlyusefulinChicagoB.Chicago'sstreetswereextremelymuddyC.ChicagowasverydangerousinthespringD.theChicagopeoplewereparticularlyhumorous答案:B解析:細微環(huán)節(jié)理解題。從文章第一段的內(nèi)容可知,作者講這個笑話是為了說明芝加哥的路面非常泥濘。2.ThecityplannerswereconvincedbyEllisChesbroughto________.A.getridofthestreetdirt B.lowertheChicagoRiverC.fightagainstheavyfloods D.buildthepipesaboveground答案:D解析:細微環(huán)節(jié)理解題。從文章第三段第一句“AnengineernamedEllisChesbroughconvincedthecitythatithadnochoicebuttobuildthepipesabovegroundandthencoverthemwithdirt.”可得出答案。3.Theunderlinedword“hoist”inParagraph4means“__________”.A.change B.liftC.repair D.decorate答案:B解析:詞義揣測題。依據(jù)文章第四段畫線詞后面的“Smallwood-framebuildingscouldbeliftedfairlyeasily.”可知,hoist與lift同義。4.WhatcanweconcludeaboutthemovingoperationoftheTremontHotel?A.Itwentonsmoothlyasintended.B.Itinterruptedthebusinessofthehotel.C.ItinvolvedPullmanturningtenjackscrews.D.Itseparatedthebuildingfromitsfoundation.答案:A解析:推理推斷題。依據(jù)第五段最終一句“Astonishingly,theTremontHotelstayedopenduringtheentireoperation,andmanyofitsguestsdidn'tevennoticeanythingwashappening.”可推斷出TremontHotel的移動工程進行得很順當。Ⅱ.語法填空閱讀下面短文,在空白處填入1個適當?shù)膯卧~或括號內(nèi)單詞的正確形式。Aesop(伊索)wasaslavelivingaround550BC.Wecallthestorieshewrotefables,aseverystoryhasamoral.Almostallthefableshewroteare__1__(humor)andentertaining,appealingtopeople__2__allages.Todate,Aesop'sfables__3__(translate)intomanylanguagesandareknownallovertheworld.Notonly__4__thefablesthemselveslivedfornearly1,500years,but__5__(express)fromthemhaveenteredvariouslanguages.Onefable,forinstance,isaboutafarmerwhowasdrivinghiscartalongacountryroad.Thecartgot__6__(stick)inthemud,butthefarmermade__7__efforttogetitout.Instead,hebegantopraytothegodsforhelp.ThegodHerculesfinallyappearedandtold__8__mantogetbusyandpush__9__.“Pushyourshouldertothewheel.”Herculesadvised.Themoralofthestoryisclear.Wemustn'trelyonothersforhelp.Anothersayingwhichhascomefromthefableis“Godhelpsthose__10__helpthemselves.”1.humorous/humourous解析:考查詞性轉換。依據(jù)空格前的連系動詞are可知,此空格應填形容詞作表語。humor的形容詞為humorous/humourous。2.of解析:考查介詞。此處指他寫的寓言故事吸引了全部年齡段的人。of用來連接兩個名詞,其中其次個名詞限定第一個名詞或給出有關第一個名詞的更多信息,符合語境。故填of。3.have_been_translated解析:考查動詞的時態(tài)和語態(tài)。動詞translate與主語Aesop'sfables之間構成動賓關系;且依據(jù)時間狀語“Todate”可知,此處應用現(xiàn)在完成時的被動語態(tài)。故填havebeentranslated。4.have解析:考查助動詞。notonly放于句首時,其所引導的句子須用部分倒裝,即將助動詞放在主語前面;依據(jù)“l(fā)ivedfornearly1,500years”可知,此處應運用現(xiàn)在完成時;主語為thefables,表示復數(shù)概念。故填have。5.expressions解析:考查詞性轉換。分析句子結構可知,but后的分句中謂語動詞為“haveentered”,空格處應為名詞復數(shù)作主語,指這些寓言故事里的一些表達已經(jīng)深化到許多語言中去了。express的名詞為expression。故填expressions。6.stuck解析:考查非謂語動詞。固定搭配getstuckin意為“陷入”,符合語境。故填stuck。7.no/little解析:考查形容詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論