高質(zhì)量筆譯服務(wù)_第1頁
高質(zhì)量筆譯服務(wù)_第2頁
高質(zhì)量筆譯服務(wù)_第3頁
高質(zhì)量筆譯服務(wù)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

高質(zhì)量筆譯服務(wù)合同編號:__________甲方(委托方):__________地址:__________聯(lián)系電話:__________乙方(受托方):__________地址:__________聯(lián)系電話:__________第一條翻譯內(nèi)容1.1甲方向乙方提供的原文內(nèi)容詳見附件一。1.2乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求,將附件一中的原文翻譯成__________語。第二條翻譯質(zhì)量(1)準(zhǔn)確、完整地傳達(dá)原文的意思;(2)用詞準(zhǔn)確,語言通順,符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣;(3)格式規(guī)范,排版整潔;(4)遵守相關(guān)法律法規(guī)和行業(yè)規(guī)范。2.2乙方應(yīng)在合同約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,并按照甲方的要求提交譯文。第三條翻譯時間3.1本合同自雙方簽訂之日起,乙方應(yīng)在__________個工作日內(nèi)完成翻譯工作。3.2乙方如因特殊原因不能在約定時間內(nèi)完成翻譯,應(yīng)提前向甲方說明情況,并協(xié)商延長翻譯時間。第四條翻譯費(fèi)用4.1乙方向甲方提供的翻譯服務(wù)費(fèi)用為人民幣__________元整(大寫:__________________________元整)。4.2甲方支付乙方翻譯費(fèi)用的方式為:__________。第五條保密條款5.1乙方在翻譯過程中應(yīng)保守甲方的商業(yè)秘密,不得泄露給第三方。5.2乙方不得將原文和譯文用于任何商業(yè)用途,除非得到甲方的書面同意。第六條違約責(zé)任6.1乙方如未按照本合同約定的時間完成翻譯,應(yīng)向甲方支付違約金,違約金為翻譯費(fèi)用的__________%。6.2乙方如違反保密條款,應(yīng)向甲方支付違約金,違約金為人民幣__________元整(大寫:__________________________元整)。6.3甲方如未按照約定時間支付翻譯費(fèi)用,應(yīng)向乙方支付滯納金,滯納金為應(yīng)付款項的__________%。第七條爭議解決7.1本合同的簽訂、履行、解釋及爭議解決均適用中華人民共和國法律。7.2雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,可以向有管轄權(quán)的人民法院起訴。第八條其他條款8.1本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。8.2本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為__________年,自合同生效之日起計算。甲方(委托方):__________乙方(受托方):__________簽訂日期:__________一、附件列表:1.附件一:原文內(nèi)容2.附件二:翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)3.附件三:翻譯費(fèi)用明細(xì)4.附件四:保密協(xié)議5.附件五:違約金計算公式二、違約行為及認(rèn)定:1.乙方未按約定時間完成翻譯,視為違約。2.乙方泄露甲方商業(yè)秘密,視為違約。3.乙方將原文和譯文用于商業(yè)用途,未經(jīng)甲方同意,視為違約。4.甲方未按約定時間支付翻譯費(fèi)用,視為違約。5.甲方未按約定時間履行合同,視為違約。三、法律名詞及解釋:1.原文:指甲方提供的需要翻譯的內(nèi)容。2.譯文:指乙方根據(jù)原文翻譯出的目標(biāo)語言文本。3.翻譯質(zhì)量:指譯文準(zhǔn)確、完整地傳達(dá)原文意思,用詞準(zhǔn)確,語言通順,符合目標(biāo)語言表達(dá)習(xí)慣,格式規(guī)范,排版整潔等方面的綜合評價。4.保密協(xié)議:指乙方在翻譯過程中對甲方商業(yè)秘密的保密約定。5.違約金:指違約方應(yīng)向守約方支付的賠償金。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.乙方延期完成翻譯:提前溝通,協(xié)商延長翻譯時間。2.甲方支付翻譯費(fèi)用滯納:加大滯納金,督促甲方及時支付。3.乙方泄露商業(yè)秘密:立即停止合作,索賠損失。4.乙方未按約定用途使用原文和譯文:立即停止侵權(quán)行為,索賠損失。5.合同履行過程中產(chǎn)生爭議:友好協(xié)商解決,協(xié)商不成的,向有管轄權(quán)的人民法院起訴。五、所有應(yīng)用場景:1.跨國公司對外宣傳材料的翻譯。2.出口產(chǎn)品說明書的翻譯。3.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論