下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁(yè),共3頁(yè)華北理工大學(xué)《翻譯理論基礎(chǔ)》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、對(duì)于句子“Wherethereisawill,thereisaway.”,以下哪個(gè)翻譯是正確的?()A.哪里有意愿,哪里就有方法。B.有志者,事竟成。C.有意志的地方就有道路。D.哪里有意志,哪里就有道路。2、在翻譯童話故事時(shí),要保持語(yǔ)言的生動(dòng)性和趣味性。“小紅帽走進(jìn)了森林。”以下哪個(gè)翻譯更有童話氛圍?()A.LittleRedRidingHoodwalkedintotheforest.B.LittleRedCapenteredtheforest.C.Thelittlegirlintheredhoodwentintotheforest.D.RedRidingHoodsteppedintotheforest.3、當(dāng)翻譯涉及宗教文化的內(nèi)容時(shí),為了避免文化誤解,以下哪種翻譯策略更謹(jǐn)慎?A.遵循宗教經(jīng)典的翻譯B.采用通俗的解釋C.請(qǐng)教宗教人士D.保持原文不翻譯4、在翻譯新聞報(bào)道時(shí),若原文中存在一些模糊或不確定的信息,以下哪種做法更符合翻譯原則?A.依據(jù)常識(shí)進(jìn)行推測(cè)翻譯B.向原文作者核實(shí)后翻譯C.按照模糊的表述直譯D.忽略這些信息不翻譯5、在翻譯醫(yī)學(xué)科普文章時(shí),對(duì)于疾病預(yù)防和健康建議的翻譯要通俗易懂?!岸嗪人兄陬A(yù)防感冒?!币韵履膫€(gè)翻譯更易理解?()A.Drinkingmorewaterhelpspreventcolds.B.Drinkingplentyofwaterishelpfultopreventcolds.C.Drinkingalotofwatercontributestopreventingcolds.D.Drinkingmuchwaterisbeneficialforpreventingcolds.6、在翻譯人物傳記時(shí),對(duì)于人物性格和經(jīng)歷的描述要生動(dòng)準(zhǔn)確?!八且粋€(gè)堅(jiān)韌不拔的人。”以下哪種翻譯更能展現(xiàn)其性格特點(diǎn)?()A.Heisapersonofgreatperseverance.B.Heisapersonwithstrongwill.C.Heisapersonhavingunwaveringdetermination.D.Heisapersonwhoisverytough.7、對(duì)于科技文獻(xiàn)的翻譯,以下關(guān)于數(shù)字和圖表的處理方式,哪一個(gè)是合適的?A.對(duì)數(shù)字和圖表進(jìn)行大致的描述,不必精確翻譯。B.準(zhǔn)確翻譯數(shù)字,圖表則可以省略。C.精確翻譯數(shù)字和圖表,并遵循原文的格式和標(biāo)注。D.數(shù)字進(jìn)行四舍五入翻譯,圖表根據(jù)情況簡(jiǎn)化。8、對(duì)于一些具有特定歷史背景的詞匯,翻譯要考慮其文化意義。“科舉制度”翻譯成英語(yǔ)是?A.TheImperialExaminationSystemB.TheAncientExaminationSystemC.TheTraditionalExaminationSystemD.TheHistoricalExaminationSystem9、對(duì)于“Betterlatethannever.”這句話,以下哪個(gè)翻譯是正確的?()A.遲到總比不到好。B.晚來(lái)比不來(lái)好。C.遲做總比不做好。D.晚點(diǎn)總比沒有好。10、在旅游文本翻譯中,地名的翻譯要準(zhǔn)確規(guī)范?!包S山”這個(gè)著名景點(diǎn),正確的英文翻譯應(yīng)該是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang11、“Outofsight,outofmind.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.眼不見,心不煩。B.不在視線中,不在頭腦中。C.看不見,想不到。D.眼不見,心不想。12、當(dāng)遇到源語(yǔ)中具有特定時(shí)代背景的詞匯時(shí),以下哪種翻譯處理更恰當(dāng)?A.加注解釋時(shí)代背景B.尋找目標(biāo)語(yǔ)中類似的時(shí)代詞匯C.意譯該詞匯D.保留原詞匯13、“putup”常見釋義為?A.張貼,搭建B.舉起C.穿上D.忍受14、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的語(yǔ)氣強(qiáng)度差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了語(yǔ)氣強(qiáng)度差異?A.“中文里說(shuō)‘非常好’,英文里說(shuō)‘verygood’,語(yǔ)氣強(qiáng)度相同?!盉.“中文里說(shuō)‘太棒了’,英文里說(shuō)‘great’,語(yǔ)氣強(qiáng)度相同?!盋.“中文里說(shuō)‘很生氣’,英文里說(shuō)‘veryangry’,語(yǔ)氣強(qiáng)度相同?!盌.“中文里的語(yǔ)氣詞和感嘆詞通常比英文里的語(yǔ)氣強(qiáng)度更強(qiáng)?!?。15、對(duì)于文學(xué)作品中的隱喻和象征手法的翻譯,以下哪種策略較為合適()A.保留原文的隱喻和象征,盡量直譯B.將其轉(zhuǎn)換為直白的表述C.根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化進(jìn)行替換D.完全刪除這些隱喻和象征16、翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)的文章時(shí),對(duì)于一些特定動(dòng)物的習(xí)性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動(dòng)物的獨(dú)特之處?A.擬人化表達(dá)B.對(duì)比相似動(dòng)物C.引用科學(xué)研究D.詳細(xì)數(shù)據(jù)說(shuō)明17、“l(fā)ookafter”常見的翻譯為?A.照顧,照料B.向后看C.尋找D.照顧到18、對(duì)于科技新聞的翻譯,以下關(guān)于新科技成果和發(fā)展趨勢(shì)的報(bào)道,不準(zhǔn)確的是()A.及時(shí)更新相關(guān)的專業(yè)詞匯B.準(zhǔn)確傳達(dá)科技信息的核心內(nèi)容C.對(duì)復(fù)雜的技術(shù)原理進(jìn)行簡(jiǎn)化D.忽略科技新聞的時(shí)效性19、在翻譯戲劇劇本時(shí),對(duì)于舞臺(tái)指示和角色動(dòng)作的描述,以下翻譯方法不正確的是()A.簡(jiǎn)潔明了地傳達(dá)關(guān)鍵信息B.過(guò)于詳細(xì)地翻譯每一個(gè)細(xì)節(jié)C.符合舞臺(tái)表演的需求D.與角色的臺(tái)詞相協(xié)調(diào)20、翻譯中要注意被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的正確翻譯,以下哪個(gè)句子的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯是正確的?A.“這本書被他買了?!狈g成“Thisbookisboughtbyhim.”B.“這個(gè)問(wèn)題被解決了?!狈g成“Thisproblemissolvedby.”C.“那座房子被建造了?!狈g成“Thathouseisbuildby.”D.“這個(gè)計(jì)劃被實(shí)施了?!狈g成“Thisplanisimplementby.”。二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)當(dāng)源語(yǔ)中存在具有文化特色的節(jié)日和習(xí)俗的描述時(shí),翻譯時(shí)應(yīng)如何傳達(dá)?2、(本題10分)翻譯中如何處理不同語(yǔ)言的歇后語(yǔ)和諺語(yǔ)的翻譯差異?結(jié)合具體翻譯實(shí)例說(shuō)明。3、(本題10分)當(dāng)原文是一部充滿激情和感染力的演講,翻譯時(shí)如何通過(guò)語(yǔ)言展現(xiàn)出演講者的情感和號(hào)召
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中小學(xué)雙減政策實(shí)施方案
- 眩暈病的中醫(yī)護(hù)理要點(diǎn)
- 物流管理培訓(xùn):倉(cāng)儲(chǔ)管理
- 公司員工手冊(cè)(受控)
- 地面停車場(chǎng)雨棚施工方案
- 信息技術(shù)工程師職稱評(píng)定工作總結(jié)
- 2024年百貨用品店鋪轉(zhuǎn)讓協(xié)議書模板
- 白鋼管道承包協(xié)議書范本范本
- 直播賣化妝品合作協(xié)議書范文
- 小鵬售后服務(wù)協(xié)議書范文
- 患者安全目標(biāo)與核心護(hù)理制度課件
- 句子成分及句子基本結(jié)構(gòu)(共32張PPT)
- 醫(yī)療安全管理與醫(yī)療風(fēng)險(xiǎn)防范培訓(xùn)課件
- 四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)說(shuō)課稿-Lesson 22 My Favourite Subject-冀教版
- 企業(yè)國(guó)有資產(chǎn)法解讀課件講義
- 自己設(shè)計(jì)的花鍵跨棒距的計(jì)算-2
- 年金險(xiǎn)專項(xiàng)早會(huì)理念篇之養(yǎng)老專業(yè)知識(shí)專家講座
- 凍干制劑工藝研究
- 2023年湖北省武漢市江漢區(qū)八年級(jí)上學(xué)期物理期中考試試卷附答案
- 鈉鈣雙堿法脫硫系統(tǒng)操作規(guī)程完整
- 心理培訓(xùn)C證22道面試題活動(dòng)設(shè)計(jì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論