翻譯三級筆譯實務分類模擬題44_第1頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題44_第2頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題44_第3頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題44_第4頁
翻譯三級筆譯實務分類模擬題44_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

翻譯三級筆譯實務分類模擬題44英譯漢1.

WhyGotoCollegeatAll?

Iscollegeworthit?Recentlysomepowerfulargume(江南博哥)ntshavebeenleveledagainstthevalueofacollegedegree.Forexample,DaleJ.Stephens,20,thefounderofUnCollege,whichurgesstudentstofindtheirownpathwaystosuccess.1Mr.Stephensspenthismiddleandhighschoolyears"unschooling",andthenleftcollegeafterabrieftimethere.

Mr.Stephensenvisions"aworldwherepeoplemaketheirowndecisions",wherecollegeisnotaforegoneconclusionandyoungpeopleforgetheirownpathstofulfillment.

WeaskedMr.Stephensforhisresponsestotheargumentsmostoftengivenforgoingtocollege.Here'swhathehadtosay.

Reason1:Learninginarigorous,supportededucationalenvironment

"Ifyouwanttolearn,collegeisthelastplaceyoushouldgo2,"Mr.Stephenssaid."Alotoflearningisn'thappeningoncollegecampuses."

Thatmaysoundsurprising,giventhatcollegeisvirtuallydefinedasaninstitutiondevotedtonourishinglearningandintellectualism.

Nottrue,Mr.Stephenssaid."Whatyoulearnincollegeisgenerallythesameskillsetthatyoulearninatraditionalschoolenvironment,"hesaid."Youlearnhowtofollowdirections,meetdeadlinesandmemorizefacts."

Althoughcollegeprovidesstructureandresourcesforlearning,"Idon'tknowthatstructureisagoodthing,"hesaid."Whenyougooutintotheworld,there'snostructurelikethat.Ajobdoesn'tgiveyouasyllabus."Andhecriticizedtheeducationsystem—andstandardizedtestinginparticular—forbeing"efficientbutnoteffective."Hisidealisself-directededucationontheprinciplesofproject-basedlearning,perhapswiththeguidanceofprofessors.

Reason2:Socializinganddevelopinganetworkoffriendsandcontacts

Mr.Stephenssaidthatmanyhaveadvisedhimthathe'smissingoutbynotgoingtocollege,where,therationalegoes,hecouldbemeetingwomenanddrinkingbeer.Hisretort:"IlikeguysandChampagne."

Underlyingthisfrankanswerishisconvictionthatthesocialworldofcollegeisaself-selecting,largelyhomogenous"bubble".

"Youmightenduplimitingyourselfifyouonlysocializewithpeopleonyourdormfloorandinyourclasses,"hesaid.Campuspopulationmightbediverse,hesaid,but"peoplearestillthereforthesamereason."Incontrast,hesaid,unschoolinghasallowedhimtoactivelyseekopportunitiestomeetpeoplewhotraveldifferentwalksinlife.

Asforthevalueofmakingconnectionsincollegetonurtureaprofessionalnetwork,peopleareincreasinglyusingsocialmediaresourceslikeLinkedIn3,TwitterandFacebooktomakeconnections,Mr.Stephenssaid.

Reason3:Self-discovery

Manycollegegraduatesbelievethattheydiscoveredthemselvesintheiryearsoncampus.ButMr.Stephenssaidthetypicalstudent'slackofrealresponsibility,coupledwithanemphasisonrotememorizationandtesttaking,hamperstruepersonalgrowth.4

Learnersarebetteroffspendingearlyadulthooddevelopingself-reliance,hesaid.Self-discoverymightbestbeachieveddoingsomethingconstructive,heargued5,likecreatingastart-up.

Theideaoftakingagapyearofffromschool6toexploretheworldandfindyourselfangeredhim."Whydoesithavetobeayearoff?Whycan'titbeayearon?Whyshouldyouhavetotaketimeoutofthesystemtoengage?7"heasked.正確答案:為什么非得上大學?

上大學真的值得嗎?近來,大學文憑的價值受到不少人有力的駁斥。比如戴爾.J.斯蒂芬斯,今年20歲,他是“不上大學”(UnCollege)組織的創(chuàng)辦人,該組織敦促青年學生走自己的路去追求成功1。斯蒂芬斯先生中學期間就拒絕學校教育,進入大學不久之后又選擇輟學。

斯蒂芬斯的理想世界是一個“人人都能自己做決定的世界”,在這個世界里,上大學不是一成不變的定局,年輕人自己努力構(gòu)筑通向成就的道路。

我們問斯蒂芬斯,對于大多數(shù)人主張的“讀大學的理由”有什么想法。他是這樣說的:

理由一:要在一個嚴肅、能獲得支持的教育環(huán)境下學習

斯蒂芬斯說:“如果你想學習,那么你最不該去的地方就是大學。2很多東西在大學校園里是學不到的。”

鑒于大學幾乎被定義為一個提供知識養(yǎng)分、促進智力發(fā)展的專門機構(gòu),斯蒂芬斯的觀點可謂驚世駭俗。

斯蒂芬斯認為這個定義不正確。他說:“你在大學里學到的技能和在傳統(tǒng)學校環(huán)境里學到的并無二致——無非就是遵守各項指令,應對時間節(jié)點,死記硬背種種常識。”

盡管大學能為學生提供學習的框架和資源,斯蒂芬斯表示:“我不認為這種框架是好的。當你真的踏進社會,根本不存在這種框架。工作不會給你一份綱要?!彼u教育體制,尤其是標準化測試體系,效率雖高,但效果卻不好。在他的理想中,學習應該是以自我指導為中心、基于一個個項目為形式的過程,教授或許可以從旁指點一二。

理由二:參與社交活動、交朋友、建立人脈關(guān)系

斯蒂芬斯說很多人都曾善意提醒他,不讀大學會錯過很多東西。他們的理由是讀大學可以結(jié)識女人,暢飲啤酒。但他反駁道:“我喜歡男生,喜歡喝香檳?!?/p>

這個坦誠的回答背后是斯蒂芬斯的信念:大學這個社會是個自我選擇的、在很大程度上同質(zhì)的“泡泡”。

斯蒂芬斯表示:“如果你只和住在宿舍同一樓層的伙伴以及自己班上的同學交往,那么你可能反而限制了自己的發(fā)展?!贝髮W里的人雖然各不相同,但他認為“讀大學的理由是一樣的?!狈吹故且驗椴簧蠈W,才讓他更積極地尋找機會去結(jié)識各個階層的人們。

至于在大學里建立人際關(guān)系以期今后能擁有一個專業(yè)的社交圈子,斯蒂芬斯說現(xiàn)在人們大可以利用比如“鄰客音”3、“推特”、“臉書”等社交媒介資源去建立人脈關(guān)系。

理由三:發(fā)現(xiàn)自我

很多大學畢業(yè)生都認為他們是在大學期間認清自己的。但是斯蒂芬斯認為,大學生缺失真正的責任感,加上只是側(cè)重于死記硬背、應付考試,這種典型現(xiàn)象妨礙他們個人的真正成長。4

按斯蒂芬斯的想法,學習者最好利用成年初期培養(yǎng)自力更生的精神。他認為5,要認清自我,最好通過做一些建設性的工作,如自主創(chuàng)業(yè)。

“休學一年”6去探索世界、發(fā)現(xiàn)自我,這想法讓斯蒂芬斯心頭冒火。他詰問:“為什么得‘休學一年’?為什么這一年不算上學?為什么要從教育制度中抽出一年的時間來探索世界、發(fā)現(xiàn)自我?7”[解析]1....whichurgesstudentstofindtheirownpathwaystosuccess.此定語從句在漢語中宜譯為并列句。

2.Ifyouwanttolearn,collegeisthelastplaceyoushouldgo.在此句中,last表否定,不可譯為“上一個”或“最后一個”。全句譯作:如果你想學習,那么你最不該去的地方就是大學。

3.LinkedIn(“鄰客音”)是一家面向商業(yè)客戶的社交網(wǎng)絡服務網(wǎng)站,成立于2002年12月,并于2003年啟動。網(wǎng)站的目的是讓注冊用戶維護他們在商業(yè)交往中認識并信任的聯(lián)系人,俗稱“人脈”(Connections)。用戶可以邀請他認識的人成為“關(guān)系”圈的人。

4.ButMr.Stephenssaidthetypicalstudent'slackofrealresponsibility,coupledwithanemphasisonrotememorizationandtesttaking,hamperstruepersonalgrowth.有翻譯學習者將此句中的thetypicalstudent'slackofrealresponsibility譯為“典型學生缺乏真正的責任感”。這種譯文往往令翻譯學習者很糾結(jié):明明知道與上下文不符,但對照原文自己又不能發(fā)現(xiàn)錯在哪里。其實,此處的typical不是修飾student,而是修飾student'slackofrealresponsibility整個名詞短語。明確了修飾關(guān)系之后,譯為漢語時還要將原文緊密的修飾關(guān)系轉(zhuǎn)移至謂語部分:但是斯蒂芬斯認為,大學生缺失真正的責任感,加上只是側(cè)重于死記硬背、應付考試,這種典型現(xiàn)象妨礙他們個人的真正成長。

5.翻譯初學者見到argue一詞可能就想當然地將之譯為“爭論”,因為這是一般英語教科書中給出的該詞的含義。其實,argue的含義要視其搭配而定。若argue后面跟賓語從句,其含義為“認為”(一種無實際根據(jù)的、想當然的認為);argue后面如果跟about(sth.)或with(sb.),這含義為“爭論”。...heargued...在本文中的含義為“他認為”。

6.有翻譯學習者將takingagapyearofffromschool譯為“花一年時間作為‘間隔年’離開學?!?,本身字面含義沒有錯,但不符合漢語的表達。英譯漢,除了對英語原文理解正確之外,還要符合漢語的表達習慣。此處,譯作“休學一年”較為合適。

7.Whyshouldyouhavetotaketimeoutofthesystemtoengage?將該句譯為漢語后,要適當增補原文根據(jù)上下文省略的信息,才符合漢語的表達習慣:為什么要從教育制度中抽出一年的時間來探索世界、發(fā)現(xiàn)自我?

漢譯英1.

劍橋大學與中國

劍橋大學是具有700多年歷史的世界著名學府,曾培養(yǎng)出牛頓、培根、彌爾頓、拜倫、達爾文等對人類進步事業(yè)作出杰出貢獻的偉大科學家、思想家和詩人。今天,劍橋大學作為獲得諾貝爾獎獲得者最多的大學,在世界高等學府中依然居于顯要的地位。50多年前,在我上大學的那個年代,就有不少的中國年輕學子向往到劍橋負笈求學。劍橋大學與中國交往的歷史,早在上個世紀之交就開始了。一百年前,劍橋大學開設了漢語課程。該校已故的李約瑟博士在中國學術(shù)界享有很高的聲名。他傾注畢生心血撰寫的《中國科學技術(shù)史》,是一部研究中國古代科學技術(shù)和文明成就的鴻篇巨制。100年來,許多中國學者不遠萬里到劍橋求學訪問,中國杰出的數(shù)學家華羅庚就是其中最著名的代表。今天,中國學術(shù)界和劍橋大學繼續(xù)保持著良好的交流與合作。這對加強中英人民的文化交流和友誼,推進科技和思想進步產(chǎn)生了積極的作用和影響。正確答案:劍橋大學與中國

CambridgeUniversityandChina

劍橋大學是具有700多年歷史的世界羞名1學府,曾培養(yǎng)出牛頓、培根、彌爾頓、拜倫、達爾文等對人類進步事業(yè)作出杰出貢獻的1偉大科學家、思想家和詩人。

V1:CambridgeUniversityisaworld-renowneduniversitywithahistoryofmorethan700years.1Ithasnurturedgreatscientists,thinkersandpoetssuchasNewton,Bacon,Milton,ByronandDarwin,whomadeoutstandingcontributionstotheprogressofmankind1.

V2:CambridgeUniversity's700-yearrecordofexcellenceisrecognizedeverywhereintheworld.1Suchgreatscientists,thinkersandpoetsasNewton,Bacon,Milton,ByronandDarwin,whocontributedmightilytotheprogressofhumanbeings1asweknowit,wereoneandallCambridgemen.

今天,劍橋大學作為2獲得諾貝爾獎獲得者最多的大學,在世界高等學府中依然居于顯要的地位。

V1:Today,CambridgeUniversity,which2hasproducedmoreNobelPrizewinnersthananyotheruniversity,stilltakesasignificantplaceamongalltheinstitutionsofhigherlearningintheworld.

V2:Having2producedmoreNobelPrizewinnersthananyotheruniversity,CambridgeUniversitystilltakesanesteemedplaceamongalltheinstitutionsofhigherlearningintheworld.

50多年前,在我上大學的那個年代,就有不少的中國年輕學子向往到劍橋負笈求學3。

V1:OverfiftyyearsagowhenIwasauniversitystudent,manyyoungChinesestudentswerelongingforanopportunitytostudyinCambridge3.

V2:WhenIwasatuniversitymorethanfiftyyearsago,manyofmyfellowChinesestudentshadtheirheartssetonstudiesatCambridge3.

劍橋大學4與中國交往的歷史,早在上個世紀之交就開始了5。

V1:Thisuniversity4beganitscontactswithChinaasearlyasthebeginningofthelastcentury.5

V2:Theuniversity's4connectionswithChinawereformedearlyinthelastcentury.5

一百年前,劍橋大學4開設了漢語課程。

V1:Ahundredyearsago,Cambridge4startedtheChineselanguagecourse.

V2:Cambridge4introducedtheChineselanguagecourseintoitscurriculumahundredyearsago.

該校已故的李約瑟博士在中國學術(shù)界享有很高的聲名。

V1:ThelateDr.JosephNeedhamofCambridgeUniversityenjoyedhighprestigeintheChineseacademiccircles.

V2:ThelateDr.Joseph,NeedhamwashighlyregardedamongChineseacademics.

他傾注畢生心血撰寫的6《中國科學技術(shù)史》,是一部研究中國古代科學技術(shù)和文明成就的鴻篇巨制。

V1:Hedevotedhislifetothewriting6ofScienceandCivilizationinChina,amonumentalworkonancientChinesescienceandtechnologyandculturalachievements.

V2:Hedevotedhislifetimetothewriting6ofScienceandCivilizationinChina,amonumentalworkonancientChinesescienceandtechnologyandculturalachievements.

100年來,許多中國學者不遠萬里3到劍橋求學訪問,中國杰出的數(shù)學家華羅庚就是其中最著名的代表。

V1:For100years,manyChinesescholars,bestrepresentedbyMr.HuaLuogeng,anoutstandingChinesemathematician,havetraveledlongdistances3tostudyinCambridge.

V2:Overthepastcentury,numerousChinesescholars,bestrepresentedbyMr.HuaLuogeng,anoutstandingChinesemathematician,havetraveledlongdistances3toStudyinCambridge.

今天,中國學術(shù)界和劍橋大學繼續(xù)保持著良好的交流與合作。

V1:Today,theChineseacademiccommunitystillmaintainsexchangesandcooperationwithCambridge.

V2:Today,ChineseacademiccirclescontinuetomaintainexchangesandcooperationwithCambridge.

這對加強中英人民的文化交流和友誼,推進科技和思想進步產(chǎn)生了積極的作用和影響7。

V1:Thishasplayedapositiveroleinandexertedasoundinfluenceon7enhancedculturalrelationsbetweentheChineseandBritishpeopleandprogressinscienceandtechnologyaswellasinthinking.

V2:Thishasplayedapositiveroleinandlaidasoundinfluenceon7furtherculturalconnectionsbetweentheChineseandBritishpeopleandprogressinscience,technologyandphilosophy.[解析]1.“劍橋大學是具有700多年歷史的世界著名學府……”漢語中定語置于名詞中心詞前面(左邊),英語中定語則要注意前后平衡,長定語最好置于英語名詞中心詞后面(右邊),如譯文1:CambridgeUniversityisaworld-renowneduniversitywithahistoryofmorethan700yea

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論