新視野第三版讀寫教程2課后翻譯_第1頁
新視野第三版讀寫教程2課后翻譯_第2頁
新視野第三版讀寫教程2課后翻譯_第3頁
新視野第三版讀寫教程2課后翻譯_第4頁
新視野第三版讀寫教程2課后翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新視野第三版讀寫教程2課后翻譯新視野第三版讀寫教程2課后翻譯新視野第三版讀寫教程2課后翻譯新視野第三版讀寫教程2課后翻譯編制僅供參考審核批準(zhǔn)生效日期地址:電話:傳真:郵編:新視野第三版讀寫教程2課后翻譯TOC\h\z\t"標(biāo)題,1"unit1 -1-Unit2 -3-Unit3 -4-Unit4 -5-Unit5 -6-Unit6 -7-Unit7 -9-Unit8 -11-Unit1英譯漢Englishisknownasaworldlanguage,regularlyusedbymanynationswhoseEnglishisnottheirfirstlanguage.Likeotherlanguages,Englishhaschangedgreatly.ThehistoryoftheEnglishlanguagecanbedividedintothreemainperiods:OldEnglish,MiddleEnglishandModernEnglish.TheEnglishlanguagestartedwiththeinvasionofBritainbythreeGermanictribesduringthe5thcenturyAD,andtheycontributedgreatlytotheformationoftheEnglishlanguage.Duringthemedievalandearlymodernperiods,theinfluenceofEnglishspreadthroughouttheBritishIsles,andfromtheearly17thcenturyitsinfluencebegantobefeltthroughouttheworld.TheprocessesofEuropeanexplorationandcolonizationforseveralcenturiesledtosignificantchangeinEnglish.Today,AmericanEnglishisparticularlyinfluential,duetothepopularityofAmericancinema,television,music,tradeandtechnology,includingtheInternet.人們普遍認(rèn)為英語是一種世界語言,經(jīng)常被許多不以英語為第一語言的國家使用。與其他語言一樣,英語也發(fā)生了很大的變化。英語的歷史可以分為三個(gè)主要階段:古英語,中古英語和現(xiàn)代英語。英語起源于公元5世紀(jì),當(dāng)時(shí)三個(gè)日耳曼部落入侵英國,他們對(duì)英語語言的形成起了很大的作用。在中世紀(jì)和現(xiàn)代社會(huì)初期,英語的影響遍及不列顛群島。從17世紀(jì)初,它的影響力開始在世界各地顯現(xiàn)。歐洲幾百年的探險(xiǎn)和殖民過程導(dǎo)致了英語的重大變化。今天,由于美國電影、電視、貿(mào)易和技術(shù)、包括互聯(lián)網(wǎng)的大受歡迎,美國英語的影響力尤其顯。漢譯英中國書法(calligraphy)是一門獨(dú)特的藝術(shù)、是世界上獨(dú)一無二的藝術(shù)瑰寶。中國書法藝術(shù)的形成,發(fā)展與漢文字的產(chǎn)生與演進(jìn)存在著密不可分的關(guān)系。漢字在漫長的演變發(fā)展過程中,一方面起著交流思想、繼承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一種獨(dú)特的藝術(shù)。書法能夠通過作品把書法家個(gè)人的生活感受、學(xué)識(shí)、修養(yǎng)、個(gè)性等折射出來,所以,通常有“字如其人”的說法。中國書法不僅是中華民族的文化瑰寶,而且在世界文化藝術(shù)寶庫中獨(dú)放異彩。Chinesecalligraphyisauniqueartandtheuniquearttreasureintheworld.TheformationanddevelopmentoftheChinesecalligraphyiscloselyrelatedtotheemergenceandevolutionofChinesecharacters.Inthislongevolutionaryprocess,Chinesecharactershavenotonlyplayedanimportantroleinexchangingideasandtransmittingculturebutalsodevelopedintoauniqueartform.Calligraphicworkswellreflectcalligraphers'personalfeelings,knowledge,self-cultivation,personality,andsoforth,thusthereisanexpressionthat"seeingthecalligrapher'shandwritingislikeseeingtheperson".AsoneofthetreasuresoChineseculture,Chinesecalligraphyshinessplendidlyintheworld'streasurehouseofcultureandart.Unit2英譯漢慕課是一種網(wǎng)絡(luò)課程,它旨在通過網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)廣泛參與和開放接入。慕課是遠(yuǎn)程教育邁出的最新一步,現(xiàn)已在高等教育領(lǐng)域迅速引領(lǐng)潮流。通過這些課程,大學(xué)可以擴(kuò)大影響的范圍,從影響成千上萬住在城里付學(xué)費(fèi)的學(xué)生,擴(kuò)展到惠及全球上百萬的學(xué)生。除了擁有傳統(tǒng)的課程資源,慕課還給使用者提供互動(dòng)論壇,支持學(xué)生和講師之間的交流。慕課能夠促進(jìn)參與者之間的交流,使得多種觀點(diǎn)、知識(shí)和技能涌現(xiàn)到課堂上開;它鼓勵(lì)人們嘗試之前不可能嘗試的課程,甚至是嘗試新的教育方式;它提供多種學(xué)習(xí)課程資料的方式,鼓勵(lì)多模式學(xué)習(xí),以各種學(xué)習(xí)風(fēng)格滿足學(xué)習(xí)者需求;另外,慕課促進(jìn)教學(xué)的改善,使技術(shù)在面對(duì)面授課中得以更好地應(yīng)用。漢譯英Inrecentyears,withthedevelopmentofInternettechnology,theconstructionofdigitaleducationrecoursesofourcountryhasmadegreatachievements.Manyuniversitieshavesetuptheirowndigitallearningplatform,anddigitalteachingisplayinganincreasinglyimportantroleineducation.Comparedwiththetraditionalwayofteaching,thedigitalwayhasalotofadvantages.Ononehand,digitalteachingmakesglobalsharingofteachingresourcespossible;ontheotherhand,itexpandsthelearner’sstudytimeandspacetolearn,allowingpeopletogetaccesstothedigitalvirtualschoolsthroughtheInternetanytimeandanywhere.Theseadvantagesmakeitpossibleforpeopletoshiftfromone-timelearningtolifelonglearning.Unit3英譯漢作為美國文化價(jià)值體系的一個(gè)重要組成部分,“個(gè)人主義”受到大多數(shù)美國人的推崇。美國人認(rèn)為家庭作為一個(gè)群體,其主要的目的是促進(jìn)家庭各成員的幸福。與許多其他文化相比,美國家庭成員的主要職責(zé),不是在社會(huì)上或經(jīng)濟(jì)上提高整個(gè)家庭的地位。人們通常認(rèn)為,什么是對(duì)個(gè)人最好的比什么是對(duì)家庭最好的更為重要。與自由相伴而來的是照顧自己的責(zé)任,因?yàn)樗x擇的自由承載了責(zé)任,即必須接受自己的選擇所帶來的后果。許多美國人給他們的孩子很多的自由,因?yàn)樗麄兿M⒆幽軌颡?dú)立和自力更生。在美國人強(qiáng)調(diào)個(gè)人自由的同時(shí),父母與孩子間平等的信念也對(duì)美國家庭產(chǎn)生了巨大的影響。漢譯英FilialpietyisthebasiccodeofethicsintheancientChinesesociety.Chinesepeopleconsiderfilialpietyastheessenceofapersonsintegrity,familyharmony,andthenationswell-being.WithfilialpietybeingthecoreofConfucianethics,ithasbeenthemoralstandardfortheChinesesocietytomaintainthefamilyrelationshipforthousandsofyears.It’sundoubtedlyatraditionalChinesevirtue.Thecultureoffilialpietyisacomplexconcept,richincontentandwideinrange.Itincludesnotonlyculturalideasbutalsoinstitutionaletiquettes.Generallyspeaking,itreferstotheobligationofchildrentotheirparentsrequiredbythesociety,includingrespect,care,supportfortheelderlyandsoforth.Filialpietyisfundamentaltotheancient“Orientalcivilization”.Unit4英譯漢美國和歐洲各國都會(huì)慶祝2月14日的情人節(jié)。這是一個(gè)充滿愛情和浪漫的節(jié)日,戀人之間通常都會(huì)交換情人卡和愛情信物。關(guān)于這個(gè)節(jié)日的起源有著不同的說法。一個(gè)傳說是羅馬人把一個(gè)叫圣瓦倫丁的神父關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄,因?yàn)樗芙^相信羅馬神。2月14日那天,瓦倫丁被處死,不僅因?yàn)樗腔酵剑乙驗(yàn)樗斡艘晃槐O(jiān)獄看守雙目失明的女兒。他在被處死的前一天晚上給她寫了一封署名“你的瓦倫丁”的告別信。后來,2月14日就成了一個(gè)人們可以為他們的情人展示感情的節(jié)日?,F(xiàn)在,人們以不同的方式慶祝情人節(jié),他們發(fā)送賀卡、鮮花,贈(zèng)送巧克力和其他禮品,或共進(jìn)浪漫的晚餐。現(xiàn)在這個(gè)節(jié)日已流行世界各地。在中國,這個(gè)節(jié)日也正越來越受年輕人的歡迎。漢譯英July7thontheChinesecalendarisChineseQixiFestival,themostromanticofalltraditionalChineseholidays.Everyyear,somebigbusinessorganizevariousactivities,andyoungpeoplesendgiftstotheirlovers.Asaresult,theQiXiFestivalisconsideredtobetheChinese“Valentine’sDay”.TheQiXiFestivalisderivedfromthelegendofCowherdandWeavingMaid.ThelegendholdsthatonthisparticularnighteveryyeartheWeavingMaidinheavenmeetswiththeCowherd.SopeoplecanseeCowherdandWeavingMaidmeetingintheMilkyWayonthenightofQiXi.Onthisnight,girlswouldalsobegWeavingMaidforsomewisdomforahappymarriage.But,withthechangingoftimes,theseactivitiesarediminishing.AllthatremainsisthelegendofCowherdandWeavingMaid,asignoffaithfullove,continuouslycirculatedamongthefolk.Unit5英譯漢大發(fā)現(xiàn)年代,也被稱為大勘探年代,是歐洲進(jìn)行全球勘察的一個(gè)歷史時(shí)期,始于15世紀(jì)初并一直持續(xù)到18世紀(jì)。這一時(shí)期通常被認(rèn)為是中世紀(jì)和近代之間的橋梁,當(dāng)時(shí)西方帝國主義剛興起,歐洲各王國之間正在經(jīng)濟(jì)上互相競(jìng)爭,他們想通過建立貿(mào)易路線和殖民地來尋找財(cái)富。在這一時(shí)期眾多偉大的探險(xiǎn)家中,最杰出的是克里斯托弗·哥倫布,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)了新大陸。歐洲的海外擴(kuò)張導(dǎo)致了殖民帝國的崛起,舊大陸與新大陸的接觸也促成了兩邊的互相交換:大量的植物、動(dòng)物、食物、文化等得到遷移。這代表了歷史上生態(tài)、農(nóng)業(yè)和文化在全球范圍內(nèi)最重大的活動(dòng)之一。歐洲大勘探讓繪制全球性的世界地圖成為可能,從而使人們看到一個(gè)新的世界與古老的文明正遙相呼應(yīng)。漢譯英TheSilkRoadisatrafficrouteintheancienttimesconnectingChinaandEurasia.Thistraderoutefocusesonthetradeofsilk,hencethename“theSilkRoad”.Asaninternationaltradechannelandabridgeofculturalexchanges,theSilkRoadeffectivelyimprovedtheeconomicandculturalexchangesanddevelopmentbetweentheEastandtheWest,exertingaprofoundimpactontheprogressoftheworldcivilization.Nowadays,underthenewhistoricalcircumstances,ourcountryproposesthestrategyof“OneBelt,OneRoad”–(namelytheSilkRoadEconomicBeltand21stcenturyMaritimeSilkRoad).Thestrategyof“OneBelt,OneRoad”focusesoncooperationandmutualbenefits,emphasizingmutualbenefits,win-win,aswellascommondevelopmentoftherelatedcountries.Onceproposed,thestrategyhasreceivedpositiveresponsesfromtherelatedcountriesalongtheroad.Unit6英譯漢Minimalism(極簡主義)isaboutgettingridofexcessstuffandkeepingonlywhatyouneed.Minimalistliving,insimplestterms,istolivewithaslessaspossible,mentallyandphysicallyuntilyouachievepeaceofmind.Resultsthatensuearelessstress,moretime,andincreasedhappiness.Minimalistsliketosaythatthey'relivingmoremeaningfully,moredeliberately,andthattheminimalistlifestyleallowsthemtofocusonwhat'smoreimportantinlife:friends,hobbies,travel,experiences.Ofcourse,minimalismdoesn'tmeanthere'sanythinginherentlywrongwithowningmaterialpossessions.Today'sproblemseemstobethatwetendtogivetoomuchmeaningtoourthings,oftenforsaking(拋棄)ourhealth,ourrelationships,ourpassions,ourpersonalgrowth,andourdesiretocontributebeyondourselves.Inadditiontoitsapplicationinpeople'sdailylife,minimalismalsofindsapplicationinmanycreativedisciplines,includingart,architecture,design,dance,filmmaking,theater,music,fashion,photographyandliterature.極簡主義是指去掉多余的,僅保留需要的部分。用最簡單的話來說,極簡的生活方式,就是生活得越簡單越好,直到獲得心靈的平靜,這種簡單既是精神上的,也是身體上的。這樣的生活方式會(huì)減輕壓力,帶來更多自由時(shí)間,并增強(qiáng)幸福感。極簡主義者會(huì)說,他們生活得更有意義了,更從容了,極簡的生活方式讓他們著眼于生活中更重要的事物:朋友、愛好、旅游和體驗(yàn)。當(dāng)然,極簡主義并不意味著擁有物質(zhì)財(cái)富從本質(zhì)上來講有什么不對(duì)?,F(xiàn)在的問題似乎在于,我們往往太重視所擁有的東西,而常常拋棄了健康、人與人之間的關(guān)系、我們的熱情、個(gè)人成長,以及幫助他人的愿望。極簡主義除了在我們的日常生活中可以得到應(yīng)用,還存在于很多創(chuàng)意領(lǐng)域,包括藝術(shù)、建筑、設(shè)計(jì)、舞蹈、電影、戲劇、音樂、時(shí)尚、攝影和文學(xué)等。漢譯英國民幸福指數(shù)(NationalHappinessIndex,NHI)是衡量人們幸福感的一種指數(shù),也是衡量一個(gè)國家或地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、居民生活與幸福水平的指標(biāo)工具。隨著中國經(jīng)濟(jì)的高速增長,中國政府越來越重視人民群眾生活質(zhì)量和幸福指數(shù)的提升。政府注重改善民生,努力改善人民群眾的經(jīng)濟(jì)狀況,滿足人民群眾日益增長的物質(zhì)文化需求。當(dāng)前,中國政府提倡釋放改革紅利,讓人民群眾得到更多實(shí)惠。所有這些都將有效促進(jìn)我國國民幸福指數(shù)不斷提升。NationalHappinessIndex(NHI)isanindexthatmeasureshowhappypeopleare.Itisalsoatoolthatmeasuresthelevelsofeconomicdevelopmentandpeople'slivelihoodandhappinessinacountryorregion.WiththefastgrowthofChineseeconomy,theChinesegovernmenthasbeenpayingmoreandmoreattentiontopeople'slivingqualityandtheincreaseofhappinessindex.Thegovernmentstressesimprovementofitspeople'slivelihood,strivingtoimprovetheireconomicconditionsandmeettheirgrowingmaterialandculturalneeds.Currently,theChinesegovernmentadvocatestheunleashingofmorereformdividends,withtheaimofofferingmorerealbenefitstoitspeople.AllthesemeasureswillcombinetoeffectivelyincreasetheNHIofourpeople.Unit7英譯漢Thecolorandstyleofaweddinggowncandependonthereligionandcultureoftheweddingparticipants.Forexample,inWesternculturesbridesoftenchooseawhiteweddingdress,whileinChinathetraditionalweddingdressisinred.Thoughwhitehasbecomethemostpreferredcolorforweddinggownsacrosstheworldtoday,thiswasnotawidespreadtrendbeforetheVictorianera.Whitebecameapopularoptionin1840,whenQueenVictoriaworeawhitegownatherwedding.Theofficialweddingphotographwaswidelypublished,andmanybrideschosewhitetobecomethefollowersoftheQueen.Manypeoplebelievedthatthecolorwhitesymbolizedvirginity,thoughthiswasnottheoriginalintention.Asfarasthestyleisconcerned,weddingdresseswereoncetypicallyshortinthefrontwithalongertrainintheback.Thistendencycontinueduntilthelate1960s,whenitbecamepopulartoreverttolong,full-skirteddesigns.婚紗禮服的顏色和款式可取決于婚禮參與者的宗教和文化。例如,在西方文化中新娘通常會(huì)選擇白色的婚紗,而在中國,傳統(tǒng)的結(jié)婚禮服是紅色的。雖然白色已成為當(dāng)今婚紗禮服在世界各地最受青睞的顏色,可是這在維多利亞時(shí)期之前并不是一個(gè)普遍的潮流。白色在1840年成為了一個(gè)受歡迎的選擇,那年維多利亞女王在她的婚禮上穿了一件白色的禮服。官方的婚禮照片被廣泛刊登后,很多新娘都仿效女王選擇白色。很多人相信白色象征著童貞,盡管這不是她們選擇白色的初衷。就款式而言,婚紗禮服曾一度是前面短短的、后面是長長的裙擺。這種趨勢(shì)一直持續(xù)到20世紀(jì)60年代后期,那個(gè)時(shí)期全長裙邊的設(shè)計(jì)恢復(fù)了流行。漢譯英中國是絲綢的故鄉(xiāng),因而有很多與絲綢相關(guān)的藝術(shù),刺繡(embroidery)就是其中的一種。刺繡是中國民間傳統(tǒng)手工藝之一,至少有兩、三千年的歷史。從事刺繡的多為女子,因此刺繡又被稱為"女紅"(women'sneedlework)。刺繡在中國受到了人們廣泛的喜愛。刺繡可用來裝飾衣物,如在衣服、被子、枕套(pillowcase)等物品上繡上美麗的圖案,也可制作成特別的飾品(ornament)。中國有四大名繡:蘇州的蘇繡、廣東的粵繡、湖南的湘繡以及四川的蜀繡。各種繡法不僅風(fēng)格有差異,主題也各有不同。在這其中,蘇州的蘇繡最負(fù)盛名。Chinaishometosilk,therebyhavingavarietyofartsrelatedtosilk,oneofwhichisembroidery.Embroidery,withatleasttwoorthreethousandyearsofhistory,isoneoftheChinesetraditionalfolkartsandcrafts.Sincemostembroiderersarewomen,it'salsocalled"women'sneedlework".Embroideryhasbeenmuch-lovedbytheChinesepeople.Itcanbeusedtobeautifyclothingandthings.Forexample,clothes,quilts,pillowcasesetc.canbeembroideredwithbeautifuldesigns,orapieceofembroiderycanbemadeforaspecialornament.TherearefourmostfamoustypesofembroideryinChina:SuxiufromSuzhou,YuexiufromGuangdong,XiangxiufromHunan,andShuxiufromSichuan,eachhavingitsownstyleandtheme.Amongthefour,Suzhouembroideryhasenjoyedthehighestreputation.Unit8英譯漢TheWorldWideFundforNature(WWF)isaninternationalnon-governmentalorganizationworkingonissuesregardingtheconservation,researchandrestorationoftheenvironment.TheorganizationwasoriginallynamedtheWorldWildlifeFundin1961.In1986,itchangeditsnametoWorldWideFundforNaturetobetterreflectthescopeofitsactivities.Withoverfivemillionsupportersworldwide,itistheworld'slargestindependentconservationorganization,workinginmorethan100countriesandsupportingabout1,300conservationandenvironmentalprojects.Itsmissionistostopdestroyingtheplanet'snaturalenvironmentandtobuildafutureinwhichhumansliveinharmonywithnature.Currently,muchofitsworkfocusesontheconservationofoceansandcoasts,forests,andfreshwater.Amongotherissues,itisalsoconcernedwithendangeredspecies,pollutionandclimatechange.Theynowneed,aboveall,moneytocarryoutitsmissionsandhandleconservationemergencies.世界自然基金會(huì)(WWF)是一個(gè)致力于有關(guān)保護(hù)、研究和修復(fù)環(huán)境議題的國際性非政府組織。該組織最初于1961年被命名為世界野生動(dòng)物基金會(huì)。1986年,它更名為世界自然基金會(huì),以更好地反映其活動(dòng)范圍。它是世界上最大的、獨(dú)立的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論