歇后語的翻譯ppt課件.ppt_第1頁
歇后語的翻譯ppt課件.ppt_第2頁
歇后語的翻譯ppt課件.ppt_第3頁
歇后語的翻譯ppt課件.ppt_第4頁
歇后語的翻譯ppt課件.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、歇后語英譯,第 五 章 成語 與 翻譯,1,一、保留形象直譯,傳達(dá)原語的內(nèi)容,保留原語的形象,1). 他是啞巴吃黃連,有苦說不出。,He was like a dumb man eating the bitter herb: he had to suffer the bitterness of it in silence.,2). 寶玉是個(gè)“丈八的燈臺(tái)-照見人家,照不見自己”.,Baoyu is like a ten-foot lamp stand that sheds light on others but none on himself.,2,3). 咱們是一條繩拴著兩只螞蚱,誰也跑不了。

2、,Were like two grasshoppers tied to one cord: neither can get away.,4). 這簡直是瞎子點(diǎn)燈白費(fèi)蠟了。,It seemed as useless as a blind man lighting a candle.,3,二、保留形象節(jié)譯,喻意比較明顯,可只譯出比喻部分,1). 他知道這是黃鼠狼給雞拜年,沒安好心眼。,He realized that it was a case of the weasel coming to pay his respects to the hen.,4,2) 他們的努力到頭來終究只能是竹籃打水一場

3、空。,Their efforts will finally be like ladling water with a wicker basket.,5,三、保留形象補(bǔ)譯,1)看你,隔著門縫瞧人,把人看扁了。 If you peer at a person through a crack, he looks flat! Dont be so prejudiced.,在保留原語內(nèi)容和形象的基礎(chǔ)上進(jìn)行補(bǔ)充說明或解釋,使原語的喻義更清楚明確。,6,四、轉(zhuǎn)換形象意譯,由于英漢兩種語言的差異和不同的民族文化背景,無 法保留原語中的比喻形象,而轉(zhuǎn)換為譯語讀者所熟悉 的形象進(jìn)行翻譯。盡管形象不同,但喻義相似。

4、,7,1)您犯不著來罵我,我又不是 您買了。咱們是“梅香拜把子, -都是奴才罷咧。”,You have no right to scold me. You didnt buy me. Were all birds of a feather -all slaves here.,2). 老混蛋,你吃的河水,倒管得寬。,Old bastard, poking your nose into things that dont concern you!,8,五、舍棄形象意譯,歇后語帶有濃厚的中華民族文化色彩,在比喻部分包含有中國古代人名、地名、典故,有的源于中國特有的風(fēng)俗習(xí)慣或佛教等,如果直譯出來,,譯文

5、繁冗拖沓,不了解中國文化背景的譯語讀者也很難理解,因此舍棄形象對(duì)喻義進(jìn)行意譯,把喻義的意思翻譯出來即可。,9,1)他必審問我,我給他個(gè)“徐庶入曹營-一語不發(fā)”。,Hes sure to ask me questions but Ill just hold my tongue.,2)咱們從舊社會(huì)進(jìn)入新社會(huì),大伙是八仙過海,各顯其能。,When we pass from the old society to the new, each of us shows his true worth.,10,3)咱見識(shí)又淺,嘴又笨,人家給個(gè)棒槌,咱就拿著認(rèn)針 (真)了。 Im too ignorant and blunt, always getting hold of the wrong end of the stick.,4)過了幾天,還不是外甥打燈籠-照舅(舊)。 Then after a few days, things will be back to what they were before.,11,5). 你這個(gè)訣竅對(duì)我來說,就好比搟面杖吹火-一竅不通。,For me, your secret just doesnt work at all.,6). 聽到那消息,他心里就像十五個(gè)吊桶打 水-七上八下。,He was

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論