




已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
對外貿(mào)易合同雙語 貿(mào)易合同是具有法律約束的一種協(xié)議。下面是整理的關(guān)于對外貿(mào)易的貿(mào)易合同范本雙語版幾篇,歡迎借閱。 對外貿(mào)易合同范本一 NO.: DATE: THEBUYERS: ADDRESS: TEL:FAX: 買方: 地址: THESELLERS: ADDRESS: TEL:FAX: ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedmodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow: 買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議: 1.MODITY: ItemNo. Description 名稱及規(guī)格 Unit 單位 Qty 數(shù)量 UnitPrice 單價(jià) Amount 總價(jià) CIPXIANAirport TOTALVALUECIPXIANAirportUSD SayU.S.Dollarsonly. 2.COUNTRYANDMANUFACTURERS: 原產(chǎn)國及造商: 3.PACKING:制 Tobepackedinstandardairwaypacking.TheSellersshallbeliableforanydamageofthemodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking. 包裝:標(biāo)準(zhǔn)空運(yùn)包裝。 如果由于不適當(dāng)?shù)陌b而導(dǎo)致的貨物損壞和由此產(chǎn)生的費(fèi)用,賣方應(yīng)對此負(fù)完全的責(zé)任。 4.SHIPPINGMARK: TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,weight,measurementandthewordings:“KEEPAWAYFROMMOISTURE”“HANDLEWITHCARE”“THISSIDEUP”etc.andtheshippingmark: 嘜頭:賣方應(yīng)用不褪色的顏料在每個(gè)箱子外部 刷上箱號、毛重、凈重、尺寸,并注明“防潮”、 “小心輕放”、“此面向上”等,嘜頭為: 5.TIMEOFSHIPMENT(裝運(yùn)期)withindaysafterreceiptofL/C 6.PORTOFSHIPMENT(裝運(yùn)港) 7.PORTOFDESTINATION(目的港),CHINA 8.INSURANCE(保險(xiǎn))Tobecoveredbysellersfor110%invoicevalueagainstAllRisks. 9.PAYMENT(付款方式)Thebuyeropenanirrevocable100%L/Catsightinfavorofseller 信用證付款:買方給賣方開出100%不可撤銷即期信用證。 銀行資料: 10.DOCUMENTS: 1.FullsetofAirwaybillinoriginalshowing“FreightPrepaid”andconsignedtoapplicant.空運(yùn)提單一套 2.Invoiceinthreecopies.發(fā)票一式叁份 3.PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.裝箱單一式叁份 4.CertificateofQualityissuedbytheSellers.制造廠家出具的質(zhì)量證明書 5.InsurancePolicy.保險(xiǎn)單一份 6.CertificateoforiginissuedbytheSellers.原產(chǎn)地證書 7.Manufacturerscertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24hoursaftershipmentadvising flightNo.,B/LNo.,shipmentdate,quantity,Grossweight,Netweight,andvalueofshipment. 制造廠家通知開證申請人有關(guān)貨物裝運(yùn)的詳細(xì)資料傳真復(fù)印件壹份 8.ThesellersCertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshavebeendispatchedaccording tothecontracttermsbyexpressairmail. 賣方有關(guān)另外用特快郵寄壹套單據(jù)給開證申請人的證明書及郵寄底單。 9.CertificateofNoWoodenPackingorCertificateofFumigation.非木包裝聲明或熏蒸證。 Inaddition,theSellersshall,withinthreedaysaftershipment,sendbyexpressairmailoneextrasetsof theaforesaiddocumentsdirectlytotheBuyers. 另外,賣方應(yīng)于貨物發(fā)運(yùn)后三天內(nèi),用特快專遞寄送一套上述的單據(jù)給買方。 11.SHIPMENT: TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportofshipmenttothedestination.Transshipmentisallowed.Partialshipmentisnotallowed. 運(yùn)輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運(yùn)。 12.SHIPPINGADVICE: Thesellersshall,immediatelyuponthepletionoftheloadingofthegoods,advisebyfaxthebuyersoftheContractNo.,modity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdeliveryetc.Incaetothesellersnothavingfaxedintime,alllossescausedshallbebornebythesellers. 裝運(yùn)通知: 賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號、貨物、數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計(jì)抵達(dá)日等資料通知買方。 如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔(dān)。 13.GUARANTEEOFQUALITY: TheSellersguaranteethattheCommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andpliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthisContract.Theguaranteeperiodshallbe12monthscountingfromthedateofsigningtheAcceptanceReportofthismachineattheend-userssite. 質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合同的要求。 質(zhì)保期為最終用戶簽定驗(yàn)收報(bào)告后12個(gè)月內(nèi)。 14.CLAIMS: Within90daysafterthearrivalofthegoodsatdestination,shouldthequality,specification,orquantitybefoundinunconformitywiththestipulationsoftheContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyornottheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C.orthesiteinspectionreportissuedbythesellersengineer,havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods,orforpensation,andallexpenses(suchasinspectioncharges,freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storageandloadingandunloadingchargesetc.)shallbebornebytheSellers.Asregardsquality,theSellersshallguaranteethatifwithin12monthsfromthedateofsigningtheacceptancereportofthismachine,damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,badworkmanshiportheuseofinferiormaterials,theBuyersshallimmediatelynotifytheSellersinwritingandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantineofP.R.C.TheCertificatesoissuedshallbeacceptedasthebaseofaclaim.TheSellers,inaccordancewiththeBuyersclaimshallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefect(s),pleteorpartialreplacementofthemodityorshalldevaluatethemodityaccordingtothestateofdefect(s),.IftheSellersfailtoanswertheBuyerswithinonemonthafterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSellers. 索賠:貨物抵達(dá)目的地后90天內(nèi),如果質(zhì)量、技術(shù)規(guī)格或數(shù)量發(fā)現(xiàn)與合同的規(guī)定不符(除過保險(xiǎn)公司和運(yùn)輸公司的責(zé)任所負(fù)),買方應(yīng)該依據(jù)中華人民共和國出入境檢驗(yàn)檢疫局的檢驗(yàn)報(bào)告或者是賣方的調(diào)試人員在安裝調(diào)試時(shí)出具的報(bào)告,有權(quán)要求替換或補(bǔ)償,所有的費(fèi)用(包括商檢費(fèi)、替補(bǔ)件來回的運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、倉儲費(fèi)、貨物裝貨卸貨費(fèi)等)均由賣方承擔(dān)。 賣方的質(zhì)量保證為簽定關(guān)于此批貨物的驗(yàn)收報(bào)告后12個(gè)月內(nèi);由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買方應(yīng)立即書面通知賣方,并同時(shí)隨附中國商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告作為索賠依據(jù)。 賣方在接到買方的索賠后,有責(zé)任立即解決相應(yīng)的質(zhì)量問題、全部或部分地替換貨物或根據(jù)貨物損壞的程度進(jìn)行折價(jià);如果賣方在收到買方的上述索賠后一個(gè)月內(nèi)未能作出答復(fù),則視為索賠已為賣方所接受。 15.FORCEMAJEURE: TheSellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteendaysthereafter,theSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan10weeks,theBuyersshallhavetherighttocanceltheContract. 不可抗力:對于制造或裝船運(yùn)輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。 賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門出具的證明不可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。 在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運(yùn)。 如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。 16.LATEDELIVERYANDPENALTY: ShouldtheSellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause15ofthisContract.TheBuyersshallagreetopostpohedeliveryonconditionthattheSellersagreetopayapenaltywhichshallbectedbythepayingbankfromthepayment.ThePenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelatedelivery.Therateofpenaltyischargedat0.5%foreverysevendays.Odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.IncasetheSellersfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyersshallhavetherighttocancelthecontractandtheSellers,inspitethecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerswithoutdelay. 遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規(guī)定及時(shí)交貨(除了本合同15條款所言的不可抗力),買方同意在賣方付罰金的前提下遲交貨。 罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價(jià)值的5%,罰金按每7日0.5%計(jì)算,少于7日的增加天數(shù)按7日計(jì)。 如果賣方未能于合同規(guī)定的交貨期之后的十周內(nèi)發(fā)運(yùn),買方有權(quán)取消該合同,除此之外,賣方仍要將有關(guān)罰金不加拖延地付給買方。 17.ARBITRATION: AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbeconductedinaccordancewiththeCommissionsarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothpartied.Arbitrationfeeshallbebornebythelosingparty. 仲裁:與此合同有關(guān)的爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。 如果協(xié)商無法解決,提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會進(jìn)行仲裁。 按照申請仲裁時(shí)該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。 仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。 18.BANKCHARGES:AllbankchargesoutsideChinawillbeontheaccountoftheSellers. 銀行費(fèi)用:所有中國之外的銀行費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。 19.OTHER:Thiscontractsignedinthreecopies,thesellerholdsonecopyandthebuyerholdtwocopies. 其它:本合同一式叁份,賣方執(zhí)壹份,買方執(zhí)貳份。 THEBUYERSTHESELLERS 對外貿(mào)易合同范本二 合同編號contractno:_ 簽訂日期date:_ 簽訂地點(diǎn)signedat:_ 賣方:_電話tel:_ thesellers:傳真fax:_ 地址:_電報(bào)cable:_ address:電傳telex:_ 買方:_電話tel:_ thebuyers:傳真fax:_ 地址:_電報(bào)cable:_ address:電傳telex:_ 經(jīng)買賣雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同: theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow: 1. 貨號名稱及規(guī)格單位數(shù)量單價(jià)金額 artno.descriptionsunitquantityunitpriceamount 合計(jì): totally: 總值(大寫): totalvalue:(inwords) 允許溢短_%。 _%moreorlessinquantityandvalueallowed. 2.成交價(jià)格術(shù)語:fobcfrcifddu terms: 3.包裝: packing 4.裝運(yùn)嘜頭: shippingmarks: 5.運(yùn)輸起訖:由_經(jīng)_到_ shipmentfrom_to_ 6.轉(zhuǎn)運(yùn):允許不允許;分批裝運(yùn):允許不允許 transhipment:allowednotallowed partialshipments:allowednotallowed 7.裝運(yùn)期: shipmentdate: 8.保險(xiǎn):由_按發(fā)票金額110%,投保_險(xiǎn),另加保_險(xiǎn)至_為止。 insurance:tobecoveredbythe_for110%oftheinvoicevaluecovering_additional_form_to_. 9.付款條件: termeofpayment: 買方不遲于_年_月_日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。 thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byt/tremittancetothesellersnotlaterthan_ 買方須于_年_月_日前通過_銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷_無期信用證,并注明在上述裝運(yùn)日期后_天內(nèi)在中國議付有效,信用證須注明合同編號。 thebuyersshallissueanirrevocablel/cat_sightthrough_infavourofthesellerspriorto_indicatingl/cshallbevalidinchinathroughnegotiationwithin_dayaftertheshipmenteffected,thel/cmustmentionthecontractnumber. 付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。 documentsagainstpayment:(d/p) thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersat_sightbythesellers. 承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后_天承兌跟單匯票,承兌時(shí)交單。 documentsagainstacceptance:(d/a) thebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersat_daysbythesellers. 10.單據(jù):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。 documentsrequireo:thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks. 整套正本清潔提單。 fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading. 商業(yè)發(fā)票一式_份。 signedmercialinvoicein_copies. 裝箱單或重量單一式_份。 packinglist/weightmemoin_copies. 由_簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書一式_份。 certificateofquantityandqualityin_copiesissedby_ 保險(xiǎn)單一式_份。 insurancepolicyin_copies. 由_簽發(fā)的產(chǎn)地證一式_份。 certificateoforiginin_copiesissuedby_ 11.裝運(yùn)通知:一俟裝運(yùn)完畢,賣方應(yīng)即電告買方合同號、品名,已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額,毛重,運(yùn)輸工具名稱及啟運(yùn)日期等 shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthepletion oftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontrantno,name sofmodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesof vesselandchipmentdatebytlx/fax. 12.檢驗(yàn)與索賠 inspectionandclaims: 賣方在發(fā)貨前由_檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證明書。 thebuyersshallbavethequlities,specifications,quatitiesofthsgoodscarefullyinspectedbythe_inspectionauthority,whichshallissueinspectioncertificatebeforeshipment. 貨物到達(dá)目的口岸后,買方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對貨物進(jìn)行復(fù)檢。 如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的_天內(nèi)憑_檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方索賠。 thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalmodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportof destination.ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotinpliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbythemodityinspectionauthoritywithin_daysafterthegoodsarrivalatthedestination. 如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起_天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起_天內(nèi)提出。 對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。 theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithin_daysafterarrivalofthegoodsatthedestination, ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithin _daysafterarrivalofthegoodsatthedestination.thesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancepany/transportationpany/postoffice. 13.人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負(fù)責(zé),但賣方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買方。 forcemajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoforcemajeure.but thesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence. 14.爭議之解決方式: disputessettlement: 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。 仲裁地點(diǎn)在中國。 仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 alldisputesarisingoutofthecontractorconcerningthecontract, shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationmissionfo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年中金匯通信技術(shù)有限公司甘肅分公司招聘60人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 計(jì)劃你的2024年紡織品檢驗(yàn)員考試試題及答案
- 紡織品質(zhì)量控制方法試題及答案
- 耳鼻喉科英文試題及答案
- 環(huán)??萍际痉秷@建設(shè)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告分析
- 解除《租賃合同》協(xié)議書
- 瓷粉施工合同協(xié)議書
- 建筑施工合同合同協(xié)議書
- 禮品供貨合同協(xié)議書范本
- 擬定合同協(xié)議書
- 《甲烷吸附儲存技術(shù)》課件
- 2025物業(yè)管理服務(wù)承包合同范本
- 企業(yè)所得稅課件
- 2025年高考政治核心知識總結(jié)
- 工程款抵房協(xié)議合同模板
- 初中數(shù)學(xué)問題解決策略 特殊化教案2024-2025學(xué)年北師大版(2024)七年級數(shù)學(xué)下冊
- 托管中心晚輔老師培訓(xùn)
- 兼職顧問服務(wù)合同范本
- 人教版(新教材)高中物理選擇性必修2教學(xué)設(shè)計(jì)2:2 2 法拉第電磁感應(yīng)定律教案
- 2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)八年級下冊期中押題重難點(diǎn)檢測卷(含答案)
- 基建科室面試題及答案
評論
0/150
提交評論