英漢互譯-第十一單元重點(diǎn)詞匯及句子ppt課件_第1頁(yè)
英漢互譯-第十一單元重點(diǎn)詞匯及句子ppt課件_第2頁(yè)
英漢互譯-第十一單元重點(diǎn)詞匯及句子ppt課件_第3頁(yè)
英漢互譯-第十一單元重點(diǎn)詞匯及句子ppt課件_第4頁(yè)
英漢互譯-第十一單元重點(diǎn)詞匯及句子ppt課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第十一單元,名人演講,重點(diǎn)單詞學(xué)習(xí) P275,Partisan feeling 黨派的門戶之見 party 黨派 President-electlekt 候任總統(tǒng) Ruling principle 核心原則 rule Electoral College 總統(tǒng)選舉團(tuán) 全民健身運(yùn)動(dòng) the nationwide fitness campaign kmpen n.運(yùn)動(dòng);戰(zhàn)役;活動(dòng);競(jìng)選運(yùn)動(dòng) 體育設(shè)施 sport facilities fsltz,P284,Neither he nor I anticipated ntspetd this long and difficult road. 他和我誰(shuí)都料

2、想不到這條路會(huì)如此崎嶇漫長(zhǎng)。 Neithernor既不也不(兩者都不) eitheror不是就是(兩者選其一,Not under the man but under the God and law. 聽命于主與法,而非聽命于人,P285,我們的運(yùn)動(dòng)員在國(guó)際奧委會(huì)舉辦的重大比賽中都有出色的表現(xiàn)。 Whats more, our athletes have been doing well in the sport events事件 organized by the IOC.(international olympic committee)國(guó)際奧委會(huì),P285,在過(guò)去20年改革開放的過(guò)程中,中國(guó)已經(jīng)成為世界上經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)最快的國(guó)家之一。 China has been one of the fastest growing economies in the world over the past two decades十年 since its reform and opening-up,P286,Let there be no doubt, while I strongly disagree with the courts decision, I

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論