句子口譯復(fù)習(xí)資料答案_第1頁
句子口譯復(fù)習(xí)資料答案_第2頁
句子口譯復(fù)習(xí)資料答案_第3頁
句子口譯復(fù)習(xí)資料答案_第4頁
句子口譯復(fù)習(xí)資料答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1. The top 54 tourist cities were selected throughout the country by examination, the event has not only improved the environment for urban tourist development, but also has speeded up the internationalization and modernization of tourist cities. 2. In 1998, the total volume of income from tourism a

2、mounted to 343 billion yuan, an increase of % over the previous year, contributing greatly to realizing the preset growth target with regard to the national economy. 3. 秘書長(zhǎng)說,他非常喜歡中國(guó),因?yàn)橹袊?guó)是個(gè)“十分可愛的國(guó)家” ,他不僅 擁有海灘、平原和山脈,而且是世界文明古國(guó)之一。 4. From 1978 to 1996, foreign exchange earnings derived from tourism rose

3、 from 260 million . Dollars tobillion . Dollars, an average annual growth of 22%. 5. 旅游業(yè)應(yīng)該幫助一個(gè)國(guó)家保存它的那些吸引游客的風(fēng)俗文化和美麗風(fēng) 景;同時(shí)旅游業(yè)也應(yīng)該保證當(dāng)?shù)鼐用竦男腋=】怠?6. Built at a cost of 300 million yuan, the park covers near 2 million square meters and is the country s first theme park that centers on ecological environment

4、al protection. 7. Nanjing is one of the seven famous ancient Chinese capitals, one of its most famous spots is the Qihuai River, the Qihuai River is 5 kilometers long, has always been a business and culture artery for Jiangshu province. 8. Wuxi is known for its attractive Taihu Lake, a fertile“ land

5、 of fish and rice advanced economy and a galaxy of talents. It is one of the 10 key tourist cities in China. 9. With average temperature of 15 degree centigrade, Kunming is not very cold in winter or not very hot in summer and flowers bloom all through the four seasons in the city. 10. 紐約市位于美國(guó)東岸哈德孫河

6、河口,是美國(guó)最大的城市,同時(shí)也是歷史 最古老的城市。 11. Guilin is endowed with scenery characterized by lovely hills, weirdly shaped peaks, winding rivers with limpid waters, grotesque rocks and exotic caves. 12.50 million mu reduction of grain corps growing area in 2000 is already on the decrease of million mu in 1999. 13.

7、 農(nóng)業(yè)部一位高級(jí)官員說,為保證廣大干旱地區(qū)的糧食供應(yīng)和消滅貧窮, 中國(guó)迫切需要發(fā)展有效利用水資源的農(nóng)業(yè)。 14. 參展的農(nóng)業(yè)化學(xué)制品包括殺蟲劑、除草劑、化肥、塑料制品、農(nóng)用生物 技術(shù)、添加劑、橡膠制品和化學(xué)建材。 15. China implements a family planning policy with the aim of promoting its social and economic development. Raising people lisv ing standard and improving the quality of life of its popula tio

8、n, and safeguarding the people rights to enjoy a better life. 16. 一個(gè)非常重要的全球問題實(shí)際上,我要說的是當(dāng)前我們面臨的全球 重大問題中最重要的問題迅速增長(zhǎng)的人口對(duì)土地資源的壓力。 17.In the countryside, providing old-age insurance for 900 million peasants is a very complicated problem. This is attributable to China los w level of economic development, li

9、mited national strength and huge population. 18. Old-age insurance in the countryside is collected mainly from individuals, subsidized by collective funds, and the government grants preferential policies in support. 19. Chinese stress family and the tradition of supporting the elderly under one roof

10、 should be carried forward. 20. China persistently supports activities involving the peaceful use of the outer space and maintains that the international space cooperation shall be promoted and strengthened on the basis of equality and mutual benefits, mutual complementarity and common development.

11、21. China s civil transport planes have also reputation in the countries importing them for their reliable performance, multiple purposes and low price. They also pay a positive role in the development of agriculture, forestry, fishery, transportation, post and telecommunication, disaster relief and

12、 emergency needs. 22. By 1987, most of the counties and municipal cities in the Pearl River Delta, Foshan being the first, had established the new distribution practice of each according to his work . ” 23. Massive efforts will be made on economic reform and the transformation of the mode on economi

13、c growth, in order to lay a solid foundation for the basic realization of modernization at the beginning of 21st country. Guangdong will place priority on the following three strategies: achieving growth with the export-oriented sector as engine, invigorating Guangdong through science, technology an

14、d education and developing industry. 24. By the end of 1997, the urban unemployment rate through unemployment registration was percent, or percentage point higher than that at the end of 1996. 25.In 1998, foreign invested-enterprises contributed to 77% of the city tosta l industrial output value and

15、 58% of total export volume. 26. 盡管開發(fā)區(qū)的優(yōu)惠政策逐漸被取消,但外資公司仍然能夠賺錢。他們率 先來到中國(guó),已經(jīng)在中國(guó)市場(chǎng)上打下了堅(jiān)實(shí)的根基。 27. Along with the growth of china s population, the development of economy and the continuous improvement of the people cos nsumption level since the 1970s, the pressure on resources, which were already in rath

16、er short supply and fragile environment has become greater and greater. 28. The per capita forest cumulation in China is cubic meters, about 12 percent of the per capita level in the world. 29. Environmental protection is a stimulation to economy because pollution controls motivate enterprises to ai

17、m for higher industrial standards and start a material and resource-efficient production. 30. At the time of the founding of the Yuan Dynasty by Kublai Khan, China was probably the most powerful as well as the most wealthy country in the world. As such it held great attractions for envoys, merchants

18、 and travelers from various countries to the west. 31. Marco Polo was the first European to make extensive tours in China and some other Asian countries and whose remarkable book The Travels of Marco Polo was a significant contribution to East-West cultural exchange. 32. 開放大學(xué)對(duì)其學(xué)生沒有正式的入學(xué)要求,它是專為那些在過去由

19、于缺乏 錢或機(jī)會(huì)而錯(cuò)過正式高等教育的人而設(shè)立的。 33. 幾乎人人皆知,婦女是否識(shí)字至關(guān)重要。盡管如此,對(duì)世界許多國(guó)家的 許多婦女來說,教育仍然是一個(gè)虛無縹緲的夢(mèng)想。 34. We are greatly honored to have this opportunity to have Dr. James wright with us for today s symposium. 35. 這次展覽生動(dòng)地展示了當(dāng)代英國(guó)建筑和城市規(guī)劃的活力如何有助于在英 國(guó)及世界各地創(chuàng)立 21 世紀(jì)生機(jī)勃勃的新城市。 36. Most people belonging to ethnic minorities i

20、n china hold religious beliefs. In the case of certain ethnic groups religions are followed on a mass scale, for instance, the Tibetans have Tibetan Buddhism as their traditional religion. 37. Progress was scored in international tourism. In 1998, China received million tourists from overseas, up by

21、 % over the previous year. 38. According import and export rights to private firms, a significant component of China msa rket economy, is instrumental in promoting the reforms and development of the country s foreign trade sector. 39. 促進(jìn)成員之間的經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,是亞太經(jīng)合組織的一項(xiàng)重要任務(wù),也是 促進(jìn)共同發(fā)展的基本途徑。 40. Countries should

22、 engage in dialogues and exchanges on the basis of equality and mutual respect so as to better understand each other, expand common ground and handle their differences properly, rather than resort to confrontation or interference in others internal affairs under the pretext of human rights. 41. The

23、WTO accession and its full participation in the multilateral trading system are strategic decisions made by the Chinese leaders under accelerated economic globalization. 42. 在過去二十年中,國(guó)際貨幣基金組織每三個(gè)成員國(guó)中至少就有兩個(gè)成員 國(guó)的銀行部門經(jīng)歷了重大問題,解決這些問題往往需要政府援助。 43. 盡管私有化對(duì)于銀行體系的長(zhǎng)期經(jīng)營(yíng)能力十分關(guān)鍵,但過快的和設(shè)計(jì)不 周的私有化計(jì)劃將導(dǎo)致以后出現(xiàn)問題。 44. 一個(gè)開放及有競(jìng)爭(zhēng)力的保險(xiǎn)業(yè),并且讓國(guó)外保險(xiǎn)商更廣泛地參與經(jīng)濟(jì)建 設(shè),將為本地保險(xiǎn)市場(chǎng)及經(jīng)濟(jì)帶來很多優(yōu)勢(shì)。 45. With its head office in Beijing, the company has registered c

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論