國際專利許可合同附英文譯本_第1頁
國際專利許可合同附英文譯本_第2頁
國際專利許可合同附英文譯本_第3頁
國際專利許可合同附英文譯本_第4頁
國際專利許可合同附英文譯本_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、知呱呱一專利申請和運營平臺遍知呱呱國際專利許可合同(附英文譯本)甲方: 乙方:鑒于乙方擁有合同所述專利技術(shù);乙方有權(quán),并且也同意將專利技術(shù)的使用權(quán)、制造權(quán)和合同產(chǎn)品的銷售權(quán)授予甲方;甲方希望利用乙方的專利技術(shù)制造并銷售合同的產(chǎn)品;雙方授權(quán)代表經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。第一條定義本合同下列詞語的含義:1. 1專利技術(shù),系指乙方目前擁有的或未來獲得的和/或有權(quán)或可能有權(quán)控制的,或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉(zhuǎn)讓的,適用于或可能適用于制造本合同產(chǎn)品的專利和專利申請。1. 2合同產(chǎn)品,系指本合同附件二中規(guī)定的產(chǎn)品及其改進發(fā)展的產(chǎn)品。1. 3甲方系指 ,或者該公司的法人代表、代理或財產(chǎn)

2、繼承者;1. 4乙方系指 ,或者該公司的法人代表、代理或財產(chǎn)繼承者;1. 5合同工廠系指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的場所,即 ;1. 6備件,系指用以代替合同產(chǎn)品或其任何部分的備用件;1. 7部件,系指乙方隨時書面允許甲方生產(chǎn)和銷售的合同產(chǎn)品的構(gòu)件及零配件;1.8技術(shù)資料,系指列于附件一與制造和維修合同產(chǎn)品有關(guān)的工程、制造及原始資料,包括與制造設(shè)備、工具和裝置有關(guān)的圖紙、藍(lán)本、設(shè)計圖表、材料規(guī)格、照片、影印資料和 一般資料,設(shè)計及其說明書等。 但上述資料僅限于乙方擁有的資料和甲方用于本合同業(yè)務(wù)活 動的資料;1. 9凈銷售價,是指在扣除合同產(chǎn)品的包裝費、安裝費、運輸費、商業(yè)和數(shù)量折扣、 傭金、保險旨和稅費之后

3、的發(fā)票金額;2. 10合同生效日,系指本合同雙方管理機構(gòu)和有關(guān)權(quán)力機關(guān)中最后一方批準(zhǔn)合同的 日期。第二條合同的內(nèi)容和范圍3. 1甲方同意從乙方獲得, 乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品的專利技術(shù)。這種技術(shù)應(yīng)與乙方最新產(chǎn)品的技術(shù)完全一致。2. 2乙方以非獨占方式許可甲方在中國設(shè)計和制造合同產(chǎn)品,以及銷售和出口產(chǎn)品的權(quán)利。2. 3乙方須向甲方提供與合同產(chǎn)品有關(guān)的專利技術(shù)資料和樣機所需的配件,其具體內(nèi)容和支付時間,詳見本合同附件二。 1,2. 4本合同產(chǎn)品不包括乙方外購件的專利技術(shù),但乙方必須問甲方提供外購件的樣本和技術(shù)說明資料與制造廠商的名稱。2. 5乙方有責(zé)任接收、 安排甲方赴乙方培訓(xùn)的技術(shù)人員,乙方應(yīng)

4、設(shè)法使其掌握上述合同產(chǎn)品專利技術(shù)。(詳見本合同附件五)2. 6乙方負(fù)責(zé)自費派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù)。(詳見本合同附件六)2. 7如甲方需要,乙方同意以最優(yōu)惠的價格向甲方提供合同產(chǎn)品的零件、材料和配件等。具體內(nèi)容雙方另行協(xié)商知呱呱一專利申請和運營平臺陶知呱叫一知呱呱一專利申請和運營平臺| 一218 一乙方同意甲方有權(quán)使用其商標(biāo),一 小合同產(chǎn)品王亦可以采取雙方的聯(lián)合商標(biāo)、最方標(biāo)明根據(jù)售證方的許可制造字樣。第三條合同價格3. 1按照第二條規(guī)定的內(nèi)容和范圍。本合同采用提成方式計算價格,計價的貨幣為3. 2本合同提成費的計算時間從合同生效之日后的第 個月開始,按日歷年 度計算,每年的十二月三十一日

5、為提成費的結(jié)算日。3. 3提成費按當(dāng)年度合同產(chǎn)口銷售后的凈銷售價格計算,提成率為 %,合 同產(chǎn)品未銷售出去的不應(yīng)計算提成費。3. 4在提成費結(jié)算日后 10天之內(nèi)甲方應(yīng)以書面通知的形式向乙方提交上一年度合同 產(chǎn)品的銷售數(shù)量、凈銷售額和應(yīng)支付的提成費,凈銷售額和提成費的具體計算方法詳見本合同附件三。3. 5甲方依據(jù)本合同的專利許可,銷售的合同產(chǎn)品一經(jīng)付款則視為貨已售出。3. 6若在交付專利權(quán)使用費后,已售合同產(chǎn)品被退回或折價,甲方有權(quán)在以后支付的專利權(quán)使用費中扣除因此而多支付的專利權(quán)使用費。3. 7乙方如需查核甲方的帳目時,應(yīng)在接到甲方依上述第3. 4款規(guī)定開出的書面通知后10天內(nèi)通知甲方、其具體

6、的查帳內(nèi)容和程序詳見本合同附件四。第四條支付條件4. 1本合同第三條中規(guī)定的提成費,甲方將通過 銀行(此處為甲方的業(yè)務(wù) 銀行)和 銀行(此處為乙方的業(yè)務(wù)銀行)支付給乙方,支付中使用的貨幣為5. 2乙方在收到甲方按第 3. 4條的規(guī)定發(fā)出的書面通知后應(yīng)立即開具有關(guān)的單據(jù), 甲方在收到乙方出具的下列單據(jù)后三十天內(nèi)。經(jīng)審核無誤,即支付提成費給乙方:(1)提成費計算單一式四份;(2)商業(yè)發(fā)票一式四份;(3)即期匯票一式一份。4. 3按本合同規(guī)定,如乙方需要向甲方支付罰款或賠償時,甲方有權(quán)從上述支付中直接扣除。第五條技術(shù)服務(wù)和培訓(xùn)5. 1技術(shù)服務(wù)(1)乙方在合同有效期內(nèi)派遣一名技術(shù)專家到甲方,對合同產(chǎn)品

7、的圖紙和技術(shù)資料進 行解釋,并就產(chǎn)品設(shè)計、制造、調(diào)試和檢驗,以及維修等方面進行技術(shù)指導(dǎo),以使甲方在保 證合同產(chǎn)品性能的情況下,能盡快采用國產(chǎn)的材料和元器件,實現(xiàn)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。(2)乙方在合同有效期內(nèi)分兩次派遣技術(shù)人員赴甲方進行技術(shù)服務(wù),共 人日。(3)第一次技術(shù)服務(wù)在合同生效后第六個月,乙方派遣技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)指導(dǎo) 日。(4)第二次技術(shù)服務(wù)在合同產(chǎn)品驗收期間。乙方派技術(shù)人員1人赴甲方工廠,提供技術(shù)服務(wù),時間為 日。(5)乙方負(fù)擔(dān)其人員的旅差費。甲方負(fù)擔(dān)由駐地到工廠的交通工具和膳宿費。5. 2技術(shù)培訓(xùn)。(1)乙方負(fù)責(zé)對甲方技術(shù)人員進行培訓(xùn),使甲方受訓(xùn)人員掌握合同產(chǎn)品設(shè)計,性能測

8、 試,加工工藝,裝配工藝和質(zhì)量檢查等技能,使甲方能用乙方提供的資料和專門知識,在合同工廠制造出與乙方產(chǎn)品質(zhì)量相同的產(chǎn)品。乙方應(yīng)設(shè)法安排甲方受訓(xùn)人員參觀制造合同產(chǎn)品知呱呱一專利申請和運營平臺知呱呱一專利申請和運營平臺即知弧皿笆購件的生產(chǎn)過程和合同產(chǎn)品的主要用戶。(2)甲方受訓(xùn)人員在協(xié)議期間分兩批, 人日以內(nèi)(翻譯除外)赴乙方接受培訓(xùn)。(3)首批培訓(xùn)時間為合同生效后的第三至第四個月,甲方派技術(shù)人員 人,翻譯 人到乙方工廠接受為期 人日(每周5天工作日)的培訓(xùn)。內(nèi)容為合同(4)第二批培訓(xùn)人員的培訓(xùn)時間為合同生效后的第八至第九個月。甲方派技術(shù)人員人,番s譯 人到乙方工廠接受為期 人日(每周5天工作日)

9、的 培訓(xùn),培訓(xùn)內(nèi)容為合同產(chǎn)品的設(shè)計、加工工藝、裝配工藝和機器的調(diào)試。(5)甲方負(fù)擔(dān)受訓(xùn)人員的旅費。在乙方受訓(xùn)期間的膳宿費及駐地和工廠之間的交通工 具由乙方負(fù)責(zé)提供。第六條技術(shù)資料6. 1以乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和時間,在 交付技術(shù)資料。j7. 2 的郵戳日期,為技術(shù)資料的實際交付日期。甲方將帶有到達(dá)印戳日期 的空運提單影印本1份寄給乙方。8. 3在每批技術(shù)資料發(fā)運后 24小時內(nèi),乙方應(yīng)將合同號、空運提單號、空運報單日 期、資料項目、件數(shù)、重量、航班號和預(yù)計抵達(dá)日期用電報或電傳通知甲方。同時將空運提 單和技術(shù)資料詳細(xì)清單各一式2份寄給甲方。9. 4 若技術(shù)資料在空運中丟失、損壞、 短缺,

10、乙方應(yīng)在收到甲方書面通知后 30天內(nèi), 免費外寄或重寄給甲方。在甲方收到技術(shù)資料后60天內(nèi),如果沒有以書面形式提出資料不全或增補要求,則視為甲方驗收。10. 5技術(shù)資料采用英文,計量單位以公制表示。第七條考核與驗收11. 1合同產(chǎn)品的第一臺樣機, 由甲、乙雙方組成的聯(lián)合考核小組,按附件七規(guī)定的時 間和內(nèi)容進行考核。如果符合附件一規(guī)定的技術(shù)要求,即可驗收,并由雙方代表簽署合同產(chǎn)品考核驗收合格證書一式 4份,雙方各執(zhí)兩份。7. 2如果合同產(chǎn)品的技術(shù)性能達(dá)不到規(guī)定的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),雙方應(yīng)友好協(xié)商,共同研究, 分析原因,采取措施,消除缺陷,進行第二次性能考核??己撕细窈螅p方簽署考核合格證 書。7. 3如果

11、第一次考核不合格是乙方責(zé)任,乙方應(yīng)自費再次派遣技術(shù)人員進特第二次考核。7. 4經(jīng)過第二次考核仍不能合格驗收,若責(zé)任在于乙方,剛乙方須賠償甲方遭受的直接損失。并采取措施艄除缺陷,進行第三次考核。7. 5經(jīng)過第三次考核仍不合格,如系乙方責(zé)任,則甲方有權(quán)終止合同,并接第九條的 規(guī)定處理。若系甲方責(zé)任,則由雙方協(xié)商合同進一步執(zhí)行的問題。第八條技術(shù)改進8. 1乙方提供的技術(shù)資料,如有不適合甲方生產(chǎn)條件的(如設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、原材料、外購 配件及共他生產(chǎn)設(shè)備等一, 乙方有責(zé)任幫助甲方修改技術(shù)資料,閃加以確認(rèn)。在不影響合同產(chǎn)品性能情況下,應(yīng)采用中國產(chǎn)的原材料、配套元器件和設(shè)備。8. 2在合同有效期內(nèi),雙方對合同產(chǎn)品

12、的任何改進和創(chuàng)新,都免費將改進或創(chuàng)新的技術(shù)資料提供給對方。8. 3改進或創(chuàng)新的技術(shù)所有權(quán)屬于改進或創(chuàng)新一方,另一方不得對其申請專利或?qū)⑵滢D(zhuǎn)讓給第三者。知呱呱一專利申請和運營平臺知呱呱1 l$l at ua.cqm第九條匚保證和索賠9. 1乙方保證所提供的技術(shù)資料是乙方經(jīng)過實際使用的最新技術(shù)資料,并保證向甲方及時提供任何改進和發(fā)明的技術(shù)資料。9. 2乙方保證所提供的技術(shù)資料是完整的、正確的、清晰的,并保證按時交付。9. 3如果乙方提供的技術(shù)資料不符合第六條規(guī)定,乙方必須在收到甲方書面通知后 30天內(nèi)免費將所缺的技術(shù)資料,或清晰、正確的資料寄給甲方。9. 4如乙方的技術(shù)資料不能按本合同附件二規(guī)定的

13、時間交付,乙方則須按下列比例支付罰款給甲方:(1)遲交1至4周,罰款為合同總價的 %;(2)遲交5至8周,罰款為合同總價的 %;(3)遲交超過8周,罰款為合同總價的 %;9. 5乙方按本條規(guī)定被罰款時,并不解除其繼續(xù)交付技術(shù)資料的義務(wù)。10. 6如果動方遲交技術(shù)資料 6個月以上,甲方有權(quán)終止合同。 乙方須將甲方已給交付 的全部金額,并加年利 %的利息,一并退還甲方。11. 7由于乙方責(zé)任,驗收不合格,造成甲方有能正常投產(chǎn)而終止合同時,乙方應(yīng)退還甲方已經(jīng)支付給乙方的全部金額,并加年利 %的利息。12. 8如因乙原因,產(chǎn)品部分性能指標(biāo)沒能達(dá)到合同產(chǎn)品的規(guī)定時,機具體情況,乙方須按合同總價 %予以賠

14、償,但是,若因甲方原因產(chǎn)品沒能達(dá)到性能指標(biāo)時,甲方 應(yīng)按合同規(guī)定支付金部金額。第十條保密13. 1乙方根據(jù)本協(xié)議所提供的一切圖紙、設(shè)計、說明書及其他技術(shù)資料,甲方均須 嚴(yán)格保密;未得到乙方的書面同意, 不得以任何方式出售、轉(zhuǎn)讓或泄露給任何人,但不包括甲方為生產(chǎn)合同而使用技術(shù)資料的雇員。但是,甲方可以向分包合同人提供生產(chǎn)合同產(chǎn)品部件所必須的技術(shù)資料,分包人須書面保證對其所得到產(chǎn)技術(shù)資料承擔(dān)嚴(yán)格的保密義務(wù)。14. 2若上述技術(shù)資料由乙方或任何第三方部分或全部公開,則甲方對已公開的技術(shù) 不再承擔(dān)保密義務(wù)。15. 3本合同終止后,甲方有權(quán)使用乙方所提供的專利,即甲方可以繼續(xù)設(shè)計、制造、使用、銷售和出口

15、合同產(chǎn)品。第十一條侵權(quán)16. 1乙方保證,它是依本合同條款轉(zhuǎn)讓給甲方的專利權(quán)的合法所有人,在法律上享 有向甲方轉(zhuǎn)讓專利權(quán)的權(quán)利。 若發(fā)生侵犯任何第三者權(quán)利的事件,則乙方應(yīng)對侵權(quán)事件負(fù)責(zé),并承擔(dān)由此而產(chǎn)生的全部法律和經(jīng)濟責(zé)任。17. 2本合同附件一列明乙方關(guān)于合同產(chǎn)品的專利和專利申清。合同生效后一個月內(nèi),乙方將向甲方提供2份專利證書和專利申請的影印本。第十二條稅費18. 1凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費,均由乙方負(fù)擔(dān)。19. 2乙方因履行本合同而在中國境內(nèi)獲得的收入,必須按中國稅法納稅。第十三條 不可抗力20. 1簽約的任何一方,由于戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺風(fēng)、地震以及雙方同意的其

16、 他不可抗力事故而無法按期執(zhí)行合同時,則可延長合同的期限, 延長期相當(dāng)于事故所影響的時間。13. 2受影響的一方應(yīng)盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報通知對方,并于 此天內(nèi)以航空掛號郵件將有關(guān)當(dāng)局出具的證明文件提交另一方確認(rèn)。知呱皿上 him舍 guhwqm一 13二3二口不可抗處以延續(xù)到二120天以工,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商盡,決解決合同繼續(xù)st 行的問題。第十四條仲裁14. 1因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。 如經(jīng)協(xié)商仍達(dá)不成協(xié)議時,則應(yīng)提交仲裁解決。14. 2仲裁將在 進行,由 仲裁院根據(jù)該院的章程進行仲裁。14. 3仲裁的裁決是終局的,對雙方均具有約

17、束力。14. 4仲裁費用由敗訴方負(fù)擔(dān)。21. 5若仲裁的內(nèi)容是合同的部分條款,合同的其他條款在仲裁期間應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。第十五條適用法律j本合同的解釋和執(zhí)行以中華人民共和國的法律為依據(jù)。第十六條合同有效期16. 1 .本合同由雙方代表于 年 月 日簽,合同簽訂后,由各方分別向本公司管理機構(gòu)或本國政府當(dāng)局申請批準(zhǔn),以最后一方的批準(zhǔn)日期為合同生效日期。雙方應(yīng)盡力在 60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),用電傳通知對方,并用郵件確認(rèn)。若本合同自簽字 之日起6個月仍不能生效。雙方均有權(quán)解除合同。 116. 2 .本合同效期十年,期滿時自動失效。16. 3 .本合同期滿時,雙方發(fā)生的未了債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)向債權(quán) 人

18、繼續(xù)支付未了債務(wù)。本合同有中、英兩種文本。當(dāng)對其中條款的解釋產(chǎn)生異議時,以附件一專利資料的名稱、內(nèi)容和申請情況附件二合同產(chǎn)品的型號、規(guī)格和技術(shù)參數(shù)附件三提成資的起算時間和計算方法二|附件四出讓方查帳的內(nèi)容和方法附件五對甲方人員的培訓(xùn)計劃附件六乙方派遣專家的技術(shù)服務(wù)計劃附件七產(chǎn)品考核驗收辦法party a :party b:whereasthe patent right which said in the contract os owned by party b.party b has the right and agreed to grant paryt a the rights to use

19、, manufac-ture and sell the contract products of the ppatented technology;whereas party a hope to use the patented technology of party b to manufacture and sellthecontract products;both parties au thorized representatives , through friendly negotiation , have agreeto en-ter into this contract under

20、the ertms as stipulated below;article 1 definitionsfor the purpose of this contract, the following terms have the following知呱叩meanings;1.1 patented technologymeans those letters patent , and applications thereforpresently owned or hereafter acquired by party b and/or which party bhas or may have the

21、rigt to control or grant license thereof during the term hereof in any or all countriesof the world and which are applicable to or may be used in the manufacture of cotract products. i1.2 contract productsmians the products described in appendis2 annexed hereto , to-gether with all improvements and

22、modifications thereof or developments with respectthere-to.1.3 pattyameans. or his legal representative, agent and inhetitortotheproperty of the company.1.4 partyb means, or his legal representative , agent and inheritor,to the property of the company.1.5 the contraet factory means the place which p

23、arty party a manufactures thecontract products. that is.1.6 spare pmenas replacement parts for contract products or for any part there-of.1.7 componentsmeans those components and parts of contruct produets which par-tyb has agreed or may from time to time agree in writing to permit party a to manufa

24、ctureor sell.1.8 technical documentsmeane engineering , manufacturing and originatinginforna-tion relatiog to the manufacture and servicing of contract products , includingdrawings , blueprints , design sheets , material specifications , photographs , photostatsand general da-ta , and designs and pe

25、cifications relatingto manufacturing contract producdts , tools and fix-tures , but includes , however, onlysuch information as is available to party b and applicable to the operations of party aunder this contract which detaile as per appendis 1 to the con-tract.1.9 net selling price menans remaini

26、ng amount of invoice value of thecontractprod-ucts , after deduction of packahing , installation and freight charges , trade and discount , commission , insurance and taxes and duties. if any,directlyapplicable to the prdduct.1.10 the date of coming into effect of the contractmeans the date of raifi

27、cationofthe contract by the managing constructure of the parties or by the competentauthorities ofboth parties , whichever comeslater.article 2 scope of the contract2.1 party a agrees to acquire from party b and party b agrees to transfer to party athe patented technology for contract products. such

28、 patented technology shall be in exactaccordance with the technologyof party bs latest products.2.2 party b grants party a the non-exclusive right to design and manufacturecontractproducts in china and to markdt the said products in china and abroad.2.3 party b shall be responsible& nbsp;to provide

29、party a with documents relevant to thesaidpaptents and with special fittings of the samplemachine their出知呱皿yyilj.知呱呱專利申請和運營平臺concrete details andschedule ofdelivary being set out in appendix 2 to the contract.2.4 the contract does not cover the patented technology for the parts from othercoun-tres.b

30、ut party b shall provide party a with the specimens and the tecincal specifications andthe name of the manufacturers of the parts.2.5 party b shall be responsible for the training of party as technicl personnelin party bs relevant facilities and also do its best to enable party as technicalpersonnel

31、 to masterthe patented technplogy of the aforesaid contract product (details asper appendix 5 to the contract).2.6 party b is obliged to send at its own expense technical personnel to party asfacto-ry for technical service (details as per appendix 6 to the contract).2.7 if it is required by party a.

32、 pafrty b shall be under an obligation to provideparty aat the most favourable price wity parts , accessories , raw materials , fittings , etc. for con-trade mark the two parties.2.8 party b grants party a the rignt to use party bs trade mark, and usethecombinedtrade , mark of both parties or mark t

33、he wouding production according tolicensors licenceon the contract produets.article 3price of the contract3.1 price of the contract shall be calculated on royalty in accordance with thecontent and scope sipulated in artice 2 to the contract and shall be paid in.3.2 royalty under the contract shall b

34、e paid from months after the thedateofcoming into effect of the contract in terms of calendar year. the date of settlingaccountsshallbe 31, december of each year.3.3 royalty at the rate of% (percent ) shall be calcuated interms ofnet selling price after the contract products are sold in this year,th

35、e contractproducts which not soldshall not be included.3.4 the report of the selling quantity, net selling amount of the contractproductsandroyalty which should be paid in last year shall be submitted to party b in writtenform by party a within 10 (ten) days after the date of settling accounts to ro

36、yalty. thespecific methods which calculatenet selling amountand royalty are detailed in appendix 3to the contract. |3.5 the contract products sold by party a pursuant to the patent license hereingranted shall be deemed to have been sold when paid for.3.6 if the contract products are returned or allo

37、wances madethereon after the royaltythereon has been paid party a shall be entitled to take ppropriate erdit for suchoverpay-mentagainst royalties thereafter accruing.3.7 if party b demand to audit the accounts of party a, it shall no tice party a withinlo(ten) days after receiving the written notic

38、e of party a in accordance with article3.8 of the contract.the speeific content and procedure of auditing accounts aredetailed in appendix 4 tothe contract.article 4couditions of payment4.1 royalty stipulated in section 3 to the contract shall be effected by party a toarty bthrough the bank(here it

39、is the business bank of party a, andthe bank(here it is the busines bank of party b) , payrnent shall be settled知呱呱一專利申請和運營平臺遍知呱呱imtvagua.coi知呱呱一專利申請和運營平臺in.4.2 party b shall immediately issue the related documents ofter receiving the writtennotieesubmitted by party a in accordance with artiele 3.4

40、of the contract,the royaltyshall be paid by party a to party b within 30(thirty) days after party a has received thefol-lowing documents whichare provided by party b and found them in confoumity with thestipulations of thcontract.11) four copies of the statement on calculation of the royalty;(2) fou

41、r copies of the commercial invoice;(3) two copies of the sight draft.4.3 party a shall have the right to deduct from any of the above mentioned payment theppenalties and/or compensations which party b shall pay in accordance with thestipulations ofthe contract.article 5technical service and training

42、5.1 technicgl service(1) during the validity period of the contract , party b shall send a specialist topartyas factory to explain the drawings and technical documents and to provide teehnicalservise indesigning.manufacturing , adjustment , inspection and maintenance of thecontracted pro-duet so to

43、eheble party a to use, as fast aspossible , home materialsand raw components without affeetingthe properties of theproducts so manufactured.(2) ) party b shalltwice send its specialists to party as factory toprovldetechnicalservice for a total of 30 working days man.(3) the first technical service s

44、hall start in the sixth month after the contraytcomesinto effect. party b shall send a specialist to party as factory to providetechnical service for 12 working days/man.(4) the second technical service shall start during the verification of thecortractedproduets.parth b shall send a specialist to p

45、arty as factory to providetechnical servicefor18 working days/man.(5) party b shall , for its specialists , bear their travelling expensee. parthashall be responsible for boarding and lodging and affording the means of conveyance fromthe lodgingplace to the factoty.5.2 technical training11) party b

46、shall train party as technical personnel so as to enable them tomasterparty bs design , performance test and technology in machining , erection andinspection of the contracted products, so that party a can use the technicaldocumentsand know-how supplied by p arty b toproducethe same products in the

47、contract factory. party b shall do its best to arrange for party as personnel to visit the majorusersand the manufacturing process of the components from other countries of the contractedproducts.(2) party a shall send twice its technical personnel to party bs factory fortraining , andthe total numb

48、er of the participants shall not exceed 320 days/man (excluding the inter-preter).(3) the first training shall be from the third to the fourth month after thecontract comes into effect. there shall be 4 technical persons and an知呱呱一專利申請和運營平臺知呱呱一專利申請和運營平臺出知呱呱interpreter!。 besent to party b for trainin

49、g for 16o working days/man (5 days week). the training shallcover the design of the contracted products and manufacturing technology.(4) the second training shall be from the eighth to the nineth month. party a shallsent 4 technical persons and an interpreter to party bs factory for training for 160

50、working days/man (5 days per week). the training shall cover the designing , themanufacturing technology , erection and adjustment of the contracted products.(5) party a shall bear the travelling expenses of its trainees; party b shallprovide party as trainees free of charge with boarding, lodging a

51、nd meansofconveyance for travel- ling between the lodging place and the factory.article 6 technical documents6.1 party b shall , according to the delivery schedule and details stpulated inappendix 2to the contract , deliver the documents at.6.2 the date stamped by the air transportation ageney at, s

52、hll betakenas the actual date of delivery paryt a shall send to party b a photostat copy of theairconsignment note shwing the stampde date of arrival.6.3 within twenty-four hours after the despatch of each lot of the technical documente, party b shall notify party a by cable or telex of the contract

53、 number,number and dateof the air consignment note , items of the documents , number of pieces , airmail toparty a two copies of each of the air consignment note and detaikled list of thetechnical documents.6.4 if the technical documents are foumd lost, damaged or mutilated duringairtrans-portation

54、, party b shall supply party a free of charge with a second lot ofdocuments within thechortest possible time but not later than thirty days after it hasreceived from party a the writtennotice. within sixtydays after party a hasreceivedthe documents from party b , if party a does not declare the shor

55、tage and request tocover the same , it is considered asa-cepted.6.5 the technical documents shall be in english and based on metric system ofmeasure-ments.article 7 verification and acceptance7.1 the verification test on the first samplemachine of the contracted&nbs p;product shallbe carried out by

56、the joint group consisting of party as and party bs representativesaccordingto the schedule and contents stipulated in appendix 7 to the contract. lf theperformance of the contracted product is in conformity with the technical specificationsstipulated in ap-pendix 1, such testshall be considersd as

57、qualified and therepresentatives of both parties shll sign the inspection and testing certificate for theproper performance of the contracted product in quadruplicate , 2copies for each party.7.2 if the verification test demonstrates that the performance of the contractedprod-uct isnot in conformity with prescribed technical specifications,both partiesshall , throughamicable negotiations , makea joint study of and analyse the cause andtake measures to e-liminate the defects and carry out asecond test. when the second testdemonstuates tha the performance is qualified, both partie

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論