課文解析-滕王閣序_第1頁
課文解析-滕王閣序_第2頁
課文解析-滕王閣序_第3頁
課文解析-滕王閣序_第4頁
課文解析-滕王閣序_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、五、文章內(nèi)容:文章可以分為四個(gè)部分:第一部分歷敘洪州地勢之雄偉、物產(chǎn)之珍異、人才之杰出、賓主之尊貴;第二部分由趨名樓,登高閣,寫到近覽樓閣之壯麗,遠(yuǎn)眺山川之勝景,展示出一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖;第三部分正面寫滕王閣宴會(huì),由參與宴會(huì)的逸興,引出人生遇合的感慨;第四部分自敘遭際,說明有幸恭逢盛會(huì),自當(dāng)應(yīng)命作序。六、文章分析:作為一篇千古絕唱,本文有許多地方值得我們細(xì)細(xì)品味,下面從四個(gè)方面來談?wù)勎覀兊恼J(rèn)識(shí)。(一)不一般的謀篇布局首先來看看它的結(jié)構(gòu),也就是謀篇布局。謀篇布局脫去一般餞別文章頌揚(yáng)、應(yīng)酬的窠臼,辟出了自家蹊徑。文章分為四個(gè)部分,而又文思縝密,層層扣題,運(yùn)思謀篇,無不 統(tǒng)于題目之下。第一部

2、分歷敘洪州地勢之雄偉、物產(chǎn)之珍異、人才之杰出、賓主之尊貴, 扣題中 “ 洪府 ” 二字 。第二部分由趨名樓,登高閣,寫到近覽樓閣之壯麗,遠(yuǎn)眺山川之勝景,展示出一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖, 扣題中 “ 秋日 ”“ 登滕王閣 ” 六字 。第三部分正面寫滕王閣宴會(huì),由參與宴會(huì)的逸興,引出人生遇合的感慨, 扣題中 “ 餞字 。第四部分自敘遭際,說明有幸恭逢盛會(huì),自當(dāng)應(yīng)命作序, 扣題中“別” 字,而又復(fù)出 “餞 ” 字。綜觀全文,由地及人,由人及景,由景及宴,由宴及情,步步遞進(jìn),緊扣題意。文因餞別而作,但對(duì)于宴會(huì)之盛僅略敘數(shù)筆帶過,而傾全力寫登閣所見之景以及因景而生之情,這就脫去了一般餞別文章頌揚(yáng)、應(yīng)酬

3、的窠臼,辟出了自家蹊徑。除了謀篇布局以外,這篇文章還有哪些具體的地方值得我們?nèi)ゼ?xì)細(xì)玩味呢?我們認(rèn)為還可以從三個(gè)方面去談:景色之美,思想之美,駢體之美。其中景色之美與駢體之美均表現(xiàn)為藝術(shù)美。(二)景色之美 多角度的景物描寫在文章中,王勃從不同的角度,用靈活多變的筆法為我們展示出了一幅流傳千古的滕王閣秋景圖。在這幅秋景圖中,充溢著各種各樣的美。1 色彩繽紛之美 。在寫景中,作者注意表現(xiàn)景物的色彩,以顏色來刺激讀者的視覺器官,從而造成鮮明的印象。比如 “ 潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫” ,這兩句就著力表現(xiàn)了水光山色的色彩繽紛:上句設(shè)色淡雅 清明,下句設(shè)色濃重 紫色。在色彩的濃淡對(duì)比中,突出秋日景物

4、的特征,被前人譽(yù)為 “ 寫盡九月之景” 。2動(dòng)靜交織之美 。在寫景中,作者還注意捕捉景物的凝固與變動(dòng),造成動(dòng)靜交織之美來。 “ 潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫 ” 著力寫視覺上的靜態(tài);“ 漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦 ” 則著力寫聽覺上的動(dòng)態(tài); “ 落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”則是一動(dòng)一靜;“ 層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地” 則是靜中顯動(dòng)。3遠(yuǎn)近錯(cuò)落之美 。在作者的筆下,既依次描畫了眼前各種景物的不同特點(diǎn),而又讓它們呈現(xiàn)出層次上的遠(yuǎn)近變化。 “ 鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即崗巒之體勢” ,這四句寫滕王閣周圍的景物,是近景; “ 山原曠其盈視,川澤紆其駭矚

5、 ” ,這兩句寫山巒、平原的廣闊和川流、湖澤的迂回,是中景; “ 云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦” ,這幾句則是寫水天浩淼的遠(yuǎn)景。作者將筆墨由近及遠(yuǎn)地鋪展開去,把遠(yuǎn)近景物編織在一起,組成了一幅富有層次感和縱深感的全景圖。4上下渾成之美。作者站在滕王閣上,有仰望,也有俯視,而他又能將俯仰之所見很好地剪接在一起,構(gòu)成一種上下渾成之美。 “ 層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地” ,這四句由兩組鏡頭剪輯而成:上有聳翠之層巒直刺云霄,下有飛架之閣道丹彩欲流。作者借視角的俯仰變化,使上下相映成趣。 “ 落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色

6、” 更是寫景名句:青天碧水,天水相接,上下渾然一色;彩霞自上而下,孤鶩自下而上,相映增輝,構(gòu)成一幅色彩明麗而又上下渾成的絕妙好圖。5虛實(shí)相映之美。作者站在滕王高閣之上,眼觀六路,思接千里,既描實(shí),又摹虛。 “ 漁舟唱晚 ” 、 “ 雁陣驚寒 ” 兩句當(dāng)為耳畔實(shí)響;“ 響窮彭蠡之濱” 、 “ 聲斷衡陽之浦” 則是借聽覺聯(lián)想,以虛寫手法將這些聲音傳到想象中的彭蠡與衡陽。這樣,既能使讀者對(duì)景物有了具體的感受,又能引導(dǎo)讀者開拓視野,展開聯(lián)想,遨游天地之間。(三)思想之美如果只有這些美麗的景物描寫,恐怕滕王閣序也很難取得這么高的地位。歷代鑒賞家不光對(duì)它的景物描寫贊不絕口,更是對(duì)它的思想之美贊賞有加。要談

7、他的思想之美,我們還是先來看一下那個(gè)時(shí)代以及作者的身世。王勃,包括四杰,是唐建國后出生的一代青年,他們不像由陳隋入唐的前輩文人,他們心頭沒有舊時(shí)代的陰影,胸中充滿對(duì)新生活的渴望,富于青春的熱情和理想,意氣風(fēng)發(fā),激情洋溢,銳意進(jìn)取。他們憑負(fù)著青春和才華,狂放不羈、目空一切,以為天下不可無我,在詩文中頑強(qiáng)地表現(xiàn)自我、渴望功名。他們?cè)谶M(jìn)入仕途之初,對(duì)功名事業(yè)抱著熱切的幻想,渴望自己的才華得到統(tǒng)治者的賞識(shí),并以為一旦得到君王一顧,便可以布衣直取卿相。但是,仕途并不像他們想象的那樣通達(dá)。四人在京城任職不久都遭到貶謫,后來,盧、駱、王三人又相繼去官。再后來,王勃因渡海溺水,驚悸而死;盧照鄰因不堪疾病之苦,

8、投水自盡;駱賓王曾系獄幽囚,而最終至于被殺。只有楊炯得以善終于官任,而官職卻僅止盈川縣令。冷酷的現(xiàn)實(shí),給他們 “ 拾青紫于俯仰,取公卿于朝夕 ” (王勃上絳州上官司馬書)的夢(mèng)想以無情地打擊和嘲弄。他們正是從自己的親身經(jīng)歷中,逐漸看到了社會(huì)黑暗的一面,看到了進(jìn)步知識(shí)分子與黑暗社會(huì)勢力的悲劇性沖突。所以他們一生的作品,大多激烈而憤懣,抨擊傳統(tǒng)、批評(píng)現(xiàn)實(shí),盡情宣泄自己懷才不遇的痛苦和不平,曲折地表達(dá)對(duì)“ 圣主 ” 、 “ 明時(shí) ”的不滿情緒。在滕王閣序中,這種情緒是十分明顯的。如:天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識(shí)盈虛之有數(shù)關(guān)山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。

9、馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?這里表達(dá)的痛苦和憤懣是十分深沉的。宇宙無窮、人生有限,這是 永恒的悲哀 ;懷才不遇、功業(yè)無成,這是現(xiàn)實(shí)的悲哀 ;而以橫溢的才華處在 “ 明時(shí)盛世 ” ,卻仕途落拓、報(bào)國無門,就尤其是 強(qiáng)烈的悲哀 。在這種情緒里, 既有他個(gè)人真切的人生感受,也概括了封建時(shí)代千千萬萬下層知識(shí)分子的共同遭遇 ,因此 這種深沉的感情便具有了高度的代表性 。但是,我們也應(yīng)該看到,如果這篇文章僅止于此,即它的思想僅僅停留在訴說憤懣和悲哀上,它也許也能成為一篇不錯(cuò)的文章,但卻難以成為流傳千古的絕唱。 它的價(jià)值 、它的高于同時(shí)代人的地方, 在于它在訴說痛苦和

10、憤懣的同時(shí),還能夠表現(xiàn)一種理想、一種信念、一種昂揚(yáng)進(jìn)取的精神、一種堅(jiān)定豪邁的情緒 。文中自 “ 所賴 ”起,振起全篇:所賴君子安貧,達(dá)人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心;窮且益堅(jiān),不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍而猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空懷報(bào)國之情,阮籍猖狂,豈效窮途之哭。勃,三尺微命,一介書生。無路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗意之長風(fēng)盡管有仕途失意的悲哀,盡管有遭受打擊的憤懣,但命運(yùn)并沒有把他壓倒。 他的 內(nèi)心確實(shí)有矛盾、有痛苦,但在他的胸中始終激蕩著熱烈的情懷,涌動(dòng)著一股郁勃不平之氣, 對(duì)人生的理想,是窮且益堅(jiān)、白首不移。雖然有痛苦、有悲憤,但不屈不撓

11、、進(jìn)取不息,感情基調(diào)健康,人生態(tài)度堅(jiān)定,就是這篇文章的思想價(jià)值所在 。而 正是這種昂揚(yáng)進(jìn)取、窮且益堅(jiān)的精神激勵(lì)了一代代懷才不遇、報(bào)國無門的知識(shí)分子 ,他們?cè)谶@里找到了知音,并將它一代代地傳誦下去。韓愈在新修滕王閣記一文中寫道: “ 愈少時(shí)則聞江南多臨觀之美,而滕王閣獨(dú)為第一,有瑰偉絕特之稱。及得三王所為序賦記等,壯其文辭,益欲往一觀而讀之,以忘吾憂。 ” 他所說的 “ 三王 ” 中,王仲舒的滕王閣記、王緒的滕王閣賦均已失傳,只有王勃之序獨(dú)存。韓愈“ 壯其文辭 ” ,以為讀之可以忘憂,正是看到了這篇序文中這種堅(jiān)定的精神和高昂的意氣。 在困境中堅(jiān)持奮斗,在痛苦中保持堅(jiān)定,位雖卑而思有為, 這種精神

12、,千百年來引起了無數(shù)人的共鳴。 直到今天,這種人生態(tài)度仍值得我們認(rèn)真地體味。(四)駢體之美如果滕王閣序只在景色之美與思想之美上達(dá)到了很高的成就,而沒有它的駢體之美的話,我們?nèi)詫⒑茈y說它還能像現(xiàn)在這樣在文學(xué)史上有這么高的地位。因?yàn)楣庥袃?nèi)容上的美,而沒有形式上的美,那也只能是 “ 言之無文,行而不遠(yuǎn)” 。本文在形式美上,集中體現(xiàn)在駢體之美,而且可以概括為一句話: “ 帶著鎖鏈的動(dòng)人舞蹈。 ”這篇文章是一篇著名的駢體文。所謂“ 駢體文 ” ,是和 “ 古文 ”相對(duì)提出的概念,是指南北朝以后發(fā)展起來、至唐開始規(guī)范化的一種文體。它的特點(diǎn)是:在句式上講究駢偶(對(duì)仗)和 “ 四六 ” ,在語音上講究平仄相對(duì)

13、,在用詞上講究用典和藻飾。當(dāng)然,在散文中也有這樣的一些特點(diǎn),而且并不是到齊梁時(shí)代才出現(xiàn)的。比如對(duì)仗,在詩經(jīng)里,在先秦散文里(如本教材莊辛說楚襄王、蘇秦始將連橫說秦等文),就已經(jīng)有了。但只有到了魏晉以后,文學(xué)才進(jìn)入一個(gè)自覺的時(shí)代,文學(xué)形式的探討才變成一種自覺的行為,駢文就是在這樣的歷史前提之下發(fā)展起來的。而到了唐代,這種文學(xué)形式方面的要求,已經(jīng)嚴(yán)格地規(guī)范化了。藝術(shù)形式的規(guī)范,自然是對(duì)藝術(shù)自由的一種約束。形式方面的要求越多,規(guī)范越嚴(yán)格,創(chuàng)作中的枷鎖就越多,困難就越大。但是我們看到,在那些最有才華的作者身上,規(guī)范的嚴(yán)格化,主要并不表現(xiàn)為對(duì)思想的桎梏、對(duì)藝術(shù)的束縛,而是為他們提供了展示無限才華的廣 闊

14、天地,這應(yīng)當(dāng)說是符合藝術(shù)辯證法的。歌德曾經(jīng)說過: “ 在限制中才顯出大師的本領(lǐng),只有規(guī)律才能給我們自由。 ” (引自馮至論歌德,137頁)我國詩人聞一多也曾指出:”恐怕越有魄力的作家,越是要戴著腳鐐跳舞才跳得痛快,跳得好。只有不會(huì)跳舞的才怪腳鐐礙事,只有不會(huì)做詩的才感覺到格律的束縛。對(duì)于不會(huì)做詩的,格律是表現(xiàn)的障礙物;對(duì)于一個(gè)作家,格律便成了表現(xiàn)的利器。 ” (聞一多選集第一卷, 333頁)王勃的這篇滕王閣序,正如 “帶著鎖鏈的動(dòng)人舞蹈 ” ,能夠得心應(yīng)手地駕馭聲韻、驅(qū)遣格律,在對(duì)藝術(shù)形式的超越中表現(xiàn)出藝術(shù)腕力、顯示出卓越才華。試以下邊這段著名的風(fēng)景描寫來加以分析:時(shí)維九月,序?qū)偃?。潦水盡而

15、寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼駿,腓于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即崗巒之體勢。披繡闥,俯雕甍。山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。1 先說句式 。作為駢文,它使用的是偶體雙行的四、六句式?!皶r(shí)維九月,序?qū)偃铩笔恰八乃摹本洌弧皟膀E隹非于上路,訪風(fēng)景于崇阿 ” 為 “ 六六 ” 句; “ 鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即崗巒之體勢”為“ 四六四六”句;“ 層巒聳翠

16、,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地”為“ 四四四四”句。這些四六句式使文章產(chǎn)生出整齊的美感。但是,作者在運(yùn)用四六句式時(shí),還特別注意了句式的交替使用。仔細(xì)分析這些句子就會(huì)發(fā)現(xiàn),它們的字?jǐn)?shù),每兩句、至多每四句就會(huì)不同。比如“儼駿隹非于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即崗巒之體勢。 ” 前四句為六言,中四句則改為四言,末四句則分別為四六交替。此外, “ 潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫” 為七言句, “ 披繡闥,俯雕甍” 則為三言句。這樣,在整齊中又有了變化,完全沒有刻板之感。這種參差變化的句式,似乎在顯示著作者感情

17、的起伏回蕩,它本身也似乎就是一種優(yōu)美和諧的旋律,使我們感到一種飛揚(yáng)靈動(dòng)之美。毛主席說: “ 為文尚駢,但是唐初王勃等人獨(dú)創(chuàng)的新駢、活駢,同六朝的舊駢、死駢,相差十萬八千里。 ” (毛澤東讀初唐四杰集批語)正是對(duì)這種參差變化的、活潑的句式的肯定。2再說對(duì)仗。這一段全文屬對(duì),極其工整。如:“ 時(shí)維九月 ” 對(duì) “ 序?qū)偃?” ; “ 潦水盡而寒潭清” 對(duì) “ 煙光凝而暮山紫 ” 。皆屬工對(duì)?!皟膀E,腓于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。 ” 四句皆對(duì):前兩句可對(duì),后兩句可對(duì);前兩句又可和后兩句對(duì),即兩個(gè) “ 于 ” 字句對(duì)兩個(gè)“之 ” 字句。又可理解為隔句對(duì),即 “ 儼驂,腓于上路

18、”對(duì)“臨帝子之長洲”;“訪風(fēng)景于崇阿”對(duì)“得天人之舊 館” ?!?層巒聳翠,上出重霄” 對(duì) “ 飛閣流丹,下臨無地” ,是隔句對(duì)。“ 披繡闥 ” ,對(duì) “ 俯雕甍 ” ,既是工對(duì),又是流水對(duì)。“ 云銷雨霽,彩徹區(qū)明 ” ,上下句是工對(duì),又是流水對(duì);兩句又都是句中自對(duì)。即 “ 云銷 ” 對(duì) “ 雨霽 ” , “ 彩徹 ” 對(duì) “ 區(qū)明 ” 。其他四、六句,也都對(duì)得非常工整,但同時(shí)又對(duì)得十分自然,不露斧鑿的痕跡。如歷來享有盛譽(yù)的 “ 落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色 ” 一聯(lián),寫秋江暮色,水天交融、光影飛動(dòng),虛實(shí)相襯,動(dòng)靜對(duì)比,審美主體渾然入畫。難怪當(dāng)年都督閻公嘆為 “ 真天才也 ” 。宋人王應(yīng)麟曾指出,這兩句是從庾信馬射賦 “ 落花與芝蓋齊飛,楊柳共春旗一色 ” 脫化而來。其實(shí),前人同類的句式還可以找到不少,如:“ 旌旗共云漢齊高,鋒鍔與霜天比凈” (后魏釋僧懿平心露布文)、 “ 浮云共嶺松張蓋,明月與巖桂分叢” (唐德州長壽寺舍利碑)等等。但只要稍加比較,我們就不難看出,在意境的創(chuàng)造上, 王勃此句確實(shí)比他們優(yōu)美和灑脫百倍!3再說平仄。 “ 時(shí)維九月,序?qū)偃铩?,上句為平平仄仄,下句為仄仄平平。 “ 落霞 ” 為仄平, “ 秋水 ” 為平仄。 “ 齊飛 ” 為平平,“ 一色 ” 為仄仄。 “ 漁舟唱晚 ” 為平平仄

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論