俄語語言認知的特性探析_第1頁
俄語語言認知的特性探析_第2頁
俄語語言認知的特性探析_第3頁
俄語語言認知的特性探析_第4頁
俄語語言認知的特性探析_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、俄語語言認知的特性探析俄語語言學(xué)論文第八篇:俄語語言認知的特性探析摘要:不同的語言是不同的世界觀,每個具體語言的特點又受到所使用這種語言的人們的語言意識的制約。俄語語言認知具有其獨特的民族性,在翻譯教學(xué)中,翻譯人員熟練把握俄語語言意識,并與漢語傳統(tǒng)語言概念進行有效對比,采取適當?shù)姆g策略,達到事半功倍的效果。關(guān)鍵詞:俄語; 認知; 翻譯;翻譯是把一種語言信息轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語言信息的行為??此坪唵蔚恼Z言轉(zhuǎn)換,實則是譯者對兩種語言背后歷史、文化、傳統(tǒng)與風(fēng)俗習(xí)慣各異的兩種思維的動態(tài)認知過程。德國語言學(xué)家洪堡特認為,語言與民族性是密切聯(lián)系的,民族語言決定其民族性格與思維的形成。不同的地理、歷史和文化形成

2、了不同民族的傳統(tǒng)。一、哲學(xué)視域中的語言觀不同的語言也即不同的世界觀。;(洪堡特2000:52)這句話道出了語言與世界的關(guān)系。人是語言的載體,語言對世界具有稱名作用,語言又是人賴以認識客觀世界的手段和工具。由此可看出,世界、語言、人;是三位一體關(guān)系,一方面客觀世界對人的言語行為產(chǎn)生著重大影響,另一方面人又通過語言對客觀世界進行著刻畫。中國儒家學(xué)說的核心思想是人者天地之心;,也就是說,人是萬物的主宰,看不見的世界完全通過人的心智創(chuàng)造而存在。在西方傳統(tǒng)看來,人的精神活動體現(xiàn)在語言符號當中,語言有命名世界的功能,這就使得物質(zhì)世界得以變成人的心理世界。在這一變化中,語言是人的工具還是人的本源問題,就把漢

3、民族和西方各民族,包括俄羅斯民族的傳統(tǒng)哲學(xué)區(qū)分開來。投射到語言結(jié)構(gòu)上,就顯示出漢語的人治性;和俄語的法治性;。例如,漢語說:他不舒服(他主語);俄語卻說:.(補語)。在教學(xué)和學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn),如果句子的語義不以人的主觀意志為轉(zhuǎn)移,那么通常使用帶有非稱名格形式的表人;名詞的無人稱句;由此引發(fā)了對本論題的一些粗淺思考。語言對思維形成和認識世界都有影響。語言介于人與世界之間,人必須通過自己生成的語言并使用語言去認識、把握世界。(洪堡特2004:48)由此看來,在世界、語言、人;這個三位一體關(guān)系中,人處于中心地位。人對客觀世界所持有的不同的心理感受、不同的認知方式,便形成了迥然各異的語言格局,在表層結(jié)構(gòu)的外

4、顯上出現(xiàn)不同的語言結(jié)構(gòu)也就不足為奇了。洪堡特在論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響一書中提到:語言仿佛是民族精神的外在表現(xiàn);民族的語言即民族的精神,民族的精神即民族的語言,二者的同一程度超過了人們的任何想象。;(洪堡特2008:52)在俄語中,一旦把握了俄羅斯民族對客觀世界的認知方法和路徑,就會形成與其近似或相同的認知模式,經(jīng)過不斷操練,即會逐漸形成世界是物質(zhì)的,世界又是語言的認知模式。通過人對客觀世界的深層認知來反映客觀世界,組織形成符合俄羅斯人認知特點的語言結(jié)構(gòu),盡量擺脫中國傳統(tǒng)的人本中心;思想的束縛。二、俄語語言認知的特性俄語屬于屈折語,有詞形變化,靠變化多端的語法手段來表意;漢

5、語屬于分析語,無詞形變化,靠無詞形變化的詞匯手段來表意。這就造成了俄漢語句表層結(jié)構(gòu)的迥然差異。從廣義上講,語言具有共性,這種共性說明語言決不完全是任意的創(chuàng)造,而是受認知環(huán)境和社會環(huán)境的制約。語言形式不能直接反映外部世界的事物,而是反映人對世界的認知方式,即語言形式相當于人的認知結(jié)構(gòu)來說不是任意的。語言是由客觀世界、人的認知、社會文化及其語用因素促動的象征符號系統(tǒng)。(趙艷芳2009:35)在多年的學(xué)習(xí)和教學(xué)實踐中發(fā)現(xiàn),在俄語中,一切不以人的主觀意愿為轉(zhuǎn)移的語義,都不使用以人;為主語的人稱句表示,這充分反映了俄語語言認知的排他性。根據(jù)語言的共有特征和俄語語言的自身特點,我們把對俄語語言的認知大致分

6、為自主性認知和非自主性認知兩種認知模式。1. 自主性認知根據(jù)語法學(xué)理論,句子成分劃分為主要成分和次要成分,主語、謂語和補語是構(gòu)成句子的主要成分。(杜桂枝2011:33)在人類的共性認知和共有語言結(jié)構(gòu)的背景下,俄語語言結(jié)構(gòu)也同樣遵循N1+VF+N4;的典型句子結(jié)構(gòu)模式。例如,.;與漢語的認知結(jié)構(gòu)完全一致。這一述謂中心模式下的語句反映了行為主體的主觀認知,表現(xiàn)了行為主體對實施行為的自主性和主動意識。例如:.這與漢語認知模式完全一致,屬于以人為本;述謂模式,有主語、謂語和補語,是學(xué)習(xí)者極易利用母語語法規(guī)則順利實現(xiàn)正遷移的原因。這種完全一致性或許就是喬姆斯基所謂的人類共同語法。2. 非自主性認知每個民

7、族都有各自的語言,每種語言都有各自的排他性的認知定勢,這就形成了漢俄兩個民族的不同認知取向和迥然各異的句法結(jié)構(gòu)。漢語詞匯因無詞形變化,在使用過程中,很難體會到哲學(xué)映射下的語言認知,加之人本中心;的述謂模式,逐漸形成了以人;為核心的認知方式,同時在句子結(jié)構(gòu)的外在表現(xiàn)上也就出現(xiàn)了多以人;為主語的句法結(jié)構(gòu)。例如,漢語說我20歲。;我;是主語。俄語說20.;是補語。這就使以漢語為母語的學(xué)習(xí)者難以接受俄語中以客觀存在為主、以人的意識為輔的認知模式,以至于在學(xué)習(xí)中過度泛化漢語模式,造成俄語語句的不正確現(xiàn)象,這些都是在翻譯時應(yīng)該注意的。俄羅斯人由于受其歷史、地理、文化、宗教等影響,形成了其特有的認知定勢,加

8、之俄語詞匯的屈折變化,形成了具有鮮明個性的語言認知。這一獨特的語言認知恰恰印證了一個最為普通的哲學(xué)理念,即客觀世界不以人的主觀意愿為轉(zhuǎn)移??v觀俄語語句的句法結(jié)構(gòu),除了與漢語相同的人本中心;認知外,存在著大量的不以人的主觀意愿為轉(zhuǎn)移的人稱句和無人稱句,這些語句滲透著俄羅斯人認識客觀世界的各種意識,這些都是在翻譯學(xué)習(xí)和實踐中應(yīng)當很好把握的。(1)主體承受意識(1)20.(2).(3).(4)25.這些例句表示不以人的主觀意愿為轉(zhuǎn)移、為實現(xiàn)某目的客觀必須、客觀事物對人的認知所產(chǎn)生的影響等。漢語中的我;因無詞形變化而成為以上各句的主語,一方面導(dǎo)致了學(xué)習(xí)者的語法錯誤,另一方面造成了對俄語語言特有認知的缺

9、失。這類句子的特點是同一個字/詞在漢語中做主語,而在俄語中用作第三格主體。(2)主體失控意識(1),.(2).,.(3),.(4),.這些例句表示主觀不可控性、客觀環(huán)境的驅(qū)使、主體的自然本能及表示外部客觀條件的作用等。在這些情況下,人本中心;意識得到弱化,客觀事物的存在得到進一步強化,這是在漢語語句中體會不到的。這類句子的特點也是在漢語中做主語的字/詞,在俄語中用作第三格主體。(3)自然影響意識(1).(2).(3).(4),.這類句子的共同特點是在漢語中經(jīng)常用作主語的詞,在俄語中卻用作補語,常常使用第五格。反映出在俄羅斯人的認知中,自然力是無法抗拒的力量,漢語中常常被視為語句核心的事物,卻成

10、了俄語中受自然力使役的工具。因此,這類詞常常用于第五格形式。(4)生理體驗意識(1),.(2).(3).(4),.這類句子大都表示病痛給人帶來的各種折磨、不舒服感。這種不舒服感同樣不以人的主觀意愿為轉(zhuǎn)移,漢語中的主語成為這一系列語句中的直接客體,表示著人的各種異樣感覺和外在體現(xiàn)都是受外界影響所致,這種認知在漢語語句中卻不見其蹤影。參考文獻1洪堡特.論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響M.北京:商務(wù)印書館,19992趙愛國.人類中心論視野中語言與世界的關(guān)系J.外語學(xué)刊,20113徐紅,李文戈.哲學(xué)視域中的語言研究J.外語學(xué)刊,20114劉瑾.語言哲學(xué)視野中的民族語言研究J.外語學(xué)刊,20115杜桂枝.現(xiàn)代俄語中形式與意義的非對稱性問題J.外語學(xué)刊,20116 趙艷芳.認知語言學(xué)概論M.上海:上海外語教育出版社,20097樊薇.淺談俄羅斯高校教學(xué)的幾個特點J.現(xiàn)代教育論叢,20118尚明霞,常利國.解讀俄羅斯對外俄語教學(xué)大綱加強對外俄語教學(xué)研究J.西伯利亞研究,20159孫瑜敏,TATIANA IA

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論