語氣和情態(tài)及古文分析_第1頁
語氣和情態(tài)及古文分析_第2頁
語氣和情態(tài)及古文分析_第3頁
語氣和情態(tài)及古文分析_第4頁
語氣和情態(tài)及古文分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Ideational metafunction概念功能 (transitivitysix processes)Interpersonal metafunction人際功能 (mood and modality)Textural metafunction語篇功能 (theme and information)The Interpersonal function embodies all use of language to express social and personal relations.人際功能人際功能是用來表達(dá)講話者的身份、地位、態(tài)度、動機和對事物的推斷、判斷和評價功能。(胡壯麟系

2、統(tǒng)功能語言學(xué)概論2008: 115)It is realized by Mood Mood and ModalityModality.交際過程中,講話者可以隨時改變他的“言語角色”, 如陳述觀點、提問、下命令等等,最基本的兩種言語角色是:1) giving(給予) 2) demanding (求取)講話者給予聽話者某種東西,或者向他求取某種東西。即講話的過程實際上就是兩者之間交流的過程。(1) Exchange of goods & services 物品與服務(wù)講話者的目的是讓聽話者為他做某事或者給予某項物品,這里的交流物即為物品與服務(wù)。(具體動作)eg: Open the window, p

3、lease! Pass me the salt!(2) Exchange of information 信息說話者的目的是為了告訴聽話者某件事或者讓聽話者告訴他某件事,交流物是信息。(語言作答)eg: She is a teacher. Where are you going?Four primary Four primary speech functions speech functions :(:(言語功能言語功能) ) 交流物 交流物言語角色goods & services物品與服務(wù) Information 信息給予offer 提供Would you like this box?stat

4、ement 陳述Hes a teacher.求取command 命令Pass me the salt!question 提問Is he a teacher?語氣語氣是指因需要而選擇的小句類型,即陳述、疑問和祈使三種基本語氣。陳述語氣陳述語氣:陳述事實,提供信息。 She is a teacher.疑問語氣疑問語氣:(一般疑問句和特殊疑問句)表達(dá)疑問 Would you like some coffee?/Who are you ?祈使語氣祈使語氣:表達(dá)命令、指示。 Open the window.It consists of two parts:subject + finitesubject

5、+ finite(1) The Subject (主語), which is a nominal group or a clause主語是由代詞、名詞、名詞性詞組或者小句來充當(dāng)?shù)?。Eg: John gave me a book. What he said makes me happy.限定成分限定成分(2) The Finite element (限定成分), which is part of a verbal group, expressing tense (is, has) or modality (can, must) 動詞詞組的一部分,表達(dá)時態(tài)時態(tài)或情態(tài)情態(tài)的助動詞 eg: He mi

6、ght give away that teapot. Subject Finite Residue剩余部分He has finished his homework. Subject Finite Residue情態(tài)情態(tài)是介于肯定和否定兩極之間的意義領(lǐng)域。韓禮德認(rèn)為情態(tài)系統(tǒng)情態(tài)系統(tǒng)是講話者對自己講的命題的成功性和有效性所作的判斷,或在命令中要求對方承擔(dān)的義務(wù),或在提議中要表達(dá)的個人意愿。即情態(tài)是表達(dá)講話人對所說話的態(tài)度和判斷。通過情態(tài)分析,可以推斷出語篇作品對事件或人物的態(tài)度。 情態(tài)系統(tǒng):情態(tài)化(表命題)和意態(tài)化(表提議)Modalization Modalization 情態(tài)化情態(tài)化1.1.情

7、態(tài)在命題情態(tài)在命題中表現(xiàn)為:不同值的概率概率 probabilityprobability (possibly/ probably/ certainly) 不同值的頻率頻率 usualityusuality (sometimes/ usually/ always)2.2.概率和頻率有三種表示方法:(1) 情態(tài)動詞 (thay must have known)(2) 表示概率或頻率的情態(tài)附加語 (they probably/usually know)(3) 兩者同時使用 (they certainly must have known)Modulation Modulation 意態(tài)化意態(tài)化 1

8、1. . 情態(tài)在提議情態(tài)在提議中(即意態(tài))意態(tài))表現(xiàn)為:(1)在命令句中, 代表不同程度的義務(wù) obligation (be allowed/required/supposed to)(2) 在提供句中, 代表不同程度的意愿 inclination (be willing/anxious/determined to)2.2.有兩種表示方法:(1) 情態(tài)動詞 (you must be patient)(2) 謂語的延伸部分(you are required to)情態(tài)值越高,表明說話者對命題或建議的自信度就越高,反之,則反映了說話者的猶疑.eg: Its certain Mary doesnt

9、know. 瑪麗肯定不知道. eg: Its likely Mary doesnt know. 注意:在翻譯過程中,不能隨意更改原文的情態(tài)值,否則會改變原作者的真實意圖。奧巴馬獲勝演說Yes, We Can1.從語氣角度分析全文陳述句陳述句101101句句, ,祈使句祈使句4 4句句, , 疑問句疑問句2 2句句。由此看出,奧巴馬采用了大量陳述句, 而使用了少量祈使句和疑問句。這主要是此語篇的目的是鼓勵民眾團結(jié)一致, 激發(fā)他們對美國變革的激情。另外,奧巴馬充當(dāng)?shù)慕浑H角色是信息的發(fā)布者,他既沒有向聽眾發(fā)命令,也沒提問,他只表達(dá)自己的觀點, 表明自己的態(tài)度,所以采用大量陳述句來向聽眾傳達(dá)信息,語氣

10、堅定地表明自己的態(tài)度-美國要變革。采用疑問句,引起聽眾注意,拉近與聽眾的距離,贏取聽眾信任;祈使句直接向聽眾呼吁,激發(fā)他們的熱情。全文整整7次激動人心的“Yes we can.”一是緩和語氣,在表達(dá)自己的觀點時避免一些絕對性的論斷, 二是鼓勵民眾使他們相信自己有能力做任何事情,贏取聽眾信任。Can是低值情態(tài)動詞,可以避免絕對性論斷,只表達(dá)個人觀點,說明自己有信心改變美國;同時它使奧巴馬整個演說節(jié)奏明快,扣人心弦,并鼓勵民眾相信自己“能夠”改變美國。增強了這篇勝選感言的凝聚力和演講效果,還感染了所有聽眾,激發(fā)他們對美國變革的激情,給人以強烈的震撼力。1.漢語語氣:陳述語氣,疑問語氣,祈使語氣 通

11、常由語氣副詞,語氣助詞,語調(diào)來表示例如: 你課余時間做什么呢? 玩游戲啊。 你就知道玩! 2.漢語情態(tài)分為四大類:表可能性,表義務(wù),表能力和表意愿3.漢語情態(tài)的值對于情態(tài)副詞而言,“大概、或許、可能“是低值情態(tài),而”一定、肯定、必須”則為高值情態(tài)例如:他可能/也許在玩游戲。 他肯定/一定在玩游戲。古之學(xué)者古之學(xué)者必必有師。有師。古代求學(xué)的人一定有老師。羅: In ancient times those who wanted to learn would would seek out a teacher謝:Ancient scholars certainlycertainly had teach

12、ers.楊戴:Since ancient times, to learn all men must must have teachers,分析:譯文與原文陳述語氣保持一致,都使用情態(tài)動詞,但程度有所不同:羅使用低值情態(tài)“would”,表達(dá)不確定性,與原文不符;謝使用高值情態(tài)副詞“certainly”表達(dá)肯定,符合原文;楊、戴使用高值情態(tài)”must”表達(dá)毋庸置疑的態(tài)度,語氣更加肯定自信。師者,所以傳道受業(yè)解惑也師者,所以傳道受業(yè)解惑也。老師是傳授道理,教授學(xué)業(yè),解決疑難問題的人。羅:one who couldcould propagate the doctrine,impart professi

13、onal knowledge,and resolve doubts.謝:A teacher is one who passes on the truth, impartsknowledge and solves puzzles.楊戴:who pass on the truth and dispel ignorance.分析:原句是陳述語氣,語氣詞“也”表判斷,“是的人”解釋“師者”。羅在句式上與原文對仗工整,但添加了情態(tài)動詞“could”,即老師是有這些能力的人,與作者所說擇師標(biāo)準(zhǔn)不太相符。謝也與原文對仗,沒有添加個人態(tài)度在里面,比較符合原文。楊戴將此句與上句連起來,雖然簡潔、符合英語習(xí)慣,但

14、漏譯了“授業(yè)”,美中不足。羅:Since what I desire to learn is the doctrine, why shouldshould I care whether he was born before or after me?謝: It is the truth that I endeavour to learn. MusMust t I know beforehand whether my teacher was born earlier or later than I?楊戴:As I seek the truth, I needneed not worry whether my teacher is my senior or junior.分析:原文是反問句,表達(dá)疑問語氣。楊戴譯文使用陳述句,改變原文語氣,顯得平淡,失去了原文韻味。羅使用“why should”反問句,無需作答,反詰和強調(diào)語氣比陳述更為突出,更符合原文韻味。謝講兩句分開,連接不如原文緊密,雖用了一般疑問句表達(dá)疑問,但是明顯沒有羅的反問句語氣強烈。1.語氣情態(tài)在古文中有時是隱性的,這就要求譯者去揣摩原文,正確補充潛在的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論