日漢互譯日語(yǔ)翻譯技巧-全文緒論篇_第1頁(yè)
日漢互譯日語(yǔ)翻譯技巧-全文緒論篇_第2頁(yè)
日漢互譯日語(yǔ)翻譯技巧-全文緒論篇_第3頁(yè)
日漢互譯日語(yǔ)翻譯技巧-全文緒論篇_第4頁(yè)
日漢互譯日語(yǔ)翻譯技巧-全文緒論篇_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩16頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、、 第一單元 緒論(一)漢日翻譯總原則(一)吃透原文 例文:別看小B平時(shí)不太言語(yǔ),開(kāi)后門還有兩手呢。普段話、裏口手。普段話、裏口腕。裏口家裏手出入口?;兀▊?cè)門)裏側(cè)登山口。転、正式手続、回。入學(xué)営業(yè)¶/小道消息 ¶入學(xué)/走后門入學(xué)還有兩手:厲害/你們別聽(tīng)風(fēng)就是雨。軽信。(二)不拘泥于原文很多同學(xué)不吃早點(diǎn)是因?yàn)闆](méi)有時(shí)間、沒(méi)有食欲或者是沒(méi)有喜歡吃的東西,還有一些女同學(xué)是為了控制體重。多人時(shí)間、食欲或好理由朝食。體重朝食女子。多、時(shí)間無(wú)、食欲無(wú)、好食物無(wú)理由、朝食食。中、肥朝食食女子。我的叔叔也是上班族。(叔父)。結(jié)果他居然告訴我,過(guò)去一年來(lái)這些東西他用了不到5次,因?yàn)樗麤](méi)有時(shí)間

2、用。結(jié)果一年間、時(shí)間使5回満話。我只想買一條,可是花75元覺(jué)得有點(diǎn)貴。一百元兩條倒是便宜了,可多買了又用不著。私一本十分、75元高思。二本100元思安値段、多買使道無(wú)。私一本買、75元高思。二本100元安安、一本多買使。(三)充分發(fā)揮現(xiàn)有的日語(yǔ)水平在世界歷史的長(zhǎng)河中,各個(gè)不同的民族,百舸爭(zhēng)流。長(zhǎng)歴史流中、諸民族、先爭(zhēng)。長(zhǎng)歴史大河中、民族。男人算了一筆細(xì)賬,發(fā)現(xiàn)女人根本不是經(jīng)商的料。夫細(xì)帳簿計(jì)算、妻商売向人間気付。我今天怎么這么倒霉,事事都不順心。私今日、(運(yùn)悪)。何。順心:思通:落意味。那番景象讓小伙子激動(dòng)地歡呼起來(lái)。若者風(fēng)景感動(dòng)叫。公元1898年滿清政府把大連租借給俄羅斯,1904年的日俄戰(zhàn)

3、爭(zhēng),日本取得了勝利,又從俄羅斯手中取得了大連的租借權(quán)。訳:紀(jì)元1898、満清政府大連、1904年日露戦爭(zhēng)戦勝國(guó)日本租借権奪。間違:満清政府日本奪。訳1898年、清政府大連。、1904年日露戦爭(zhēng)日本勝、大連賃貸権力奪。間違:(1)日本奪。(2)大連賃貸権力訳:1898年、満清政府大連使用権貸。1904年日露戦爭(zhēng)勝日本大連占領(lǐng)権得。間違:大連使用権貸。訳:紀(jì)元1898年、満清政府大連租界地。1904年日露戦爭(zhēng)日本勝。日本租借権取。訳:西暦1898年、政府大連租借権與。、1904年日露戦爭(zhēng)勝利収日本大連租借権奪取。(二)翻譯的標(biāo)準(zhǔn):翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是把握和衡量翻譯的尺度。(簡(jiǎn)單的介紹一下東西方的翻譯標(biāo)準(zhǔn))

4、那么,在翻譯實(shí)踐中,人們通常會(huì)遵循以下兩條:1忠實(shí)你管我當(dāng)差不當(dāng)差?。ú桊^)私役所勤勤。勤、余計(jì)世話。/勤、前知。2通順?biāo)械接淇?。關(guān)于“愉快”,日語(yǔ)中有很多詞語(yǔ),心地、快、面白、楽、爽、爽快、晴等等,掌握得多,就可以根據(jù)情況信手拈來(lái)。如果以上兩條標(biāo)準(zhǔn)在實(shí)踐中發(fā)生了矛盾,一般情況我們以前者為主。我冒了嚴(yán)寒,回到相隔兩千余里,別了二十余年的故鄉(xiāng)去。(故鄉(xiāng))訳文1:私厳寒冒、二千余里隔、別二十?dāng)?shù)年故郷帰。訳文2:厳寒中、二千里故郷、私二十?dāng)?shù)年帰。(三)翻譯的過(guò)程翻譯的過(guò)程大致可分為三個(gè)階段:準(zhǔn)備、執(zhí)筆和推敲。1準(zhǔn)備階段準(zhǔn)備我們動(dòng)手翻譯一篇文章,首先要吃透原文,決不可邊看邊譯。理解原文即為,除了弄清

5、每一個(gè)詞語(yǔ)之外,還要把握整句、整段和整篇文章。從上下文的邏輯關(guān)系去理解。文體言葉特徴言葉色彩特別言方専門知識(shí)2執(zhí)筆階段訳表達(dá)的階段,就是譯者將自己所理解的原文內(nèi)容用譯文的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)。此階段主要看語(yǔ)言的水平和應(yīng)用能力。3推敲階段即檢查和核實(shí)。從對(duì)原文的理解和對(duì)譯文的表達(dá)著兩方面進(jìn)行。檢查譯文是否正確,是否能夠被讀者所接受。練習(xí)(一)在我們五十周年金婚紀(jì)念的時(shí)候,我正在北京開(kāi)會(huì),可我思念在上海的妻兒,夜不能寐,吟成一首小詩(shī)。訳:結(jié)婚50周年金婚式日、私北京會(huì)議參加最中(×)、上海住妻子懐。夜眠。、詩(shī)一作(気持、十分出)。最中:物事。、動(dòng)作進(jìn)行中終。祭暑休訳:金婚式日、私會(huì)議北京、夜、上

6、海妻子供無(wú)性懐、眠。、気持詩(shī)託。(二)其實(shí),老字號(hào)能夠牢牢地吸引顧客,不只是東西地道,還在于它的服務(wù)浸潤(rùn)著人文關(guān)懷,讓人舒心愜意。訳:実際、老舗客様引付、品物確、人間味染込、心地満足點(diǎn)。(三)五分鐘的新聞,聽(tīng)聽(tīng)寫寫,花上三、四個(gè)小時(shí)是常事。我不僅不困了,簡(jiǎn)直像著了迷一樣。那年暑假,我?guī)缀鯖](méi)有回家。訳:5分間繰返聞、書(shū)取、三、四時(shí)間。私眠気、夢(mèng)中、夏休家?guī)?。訳:5分間聞、書(shū)取繰返、三、四時(shí)間。眠、夢(mèng)中、年夏休家?guī)?。第二單?詞匯翻譯篇第二章 多義詞多義語(yǔ)翻訳任何一國(guó)的語(yǔ)言中都有不少具有兩個(gè)或以上含義的詞匯多義詞。漢語(yǔ)、日語(yǔ)也不例外,都有大量的多義詞。多義詞雖然說(shuō)是有很多意義,但在一個(gè)具體的句子中

7、卻只有一種含義。因此,在翻譯的過(guò)程中,必須從上下文關(guān)系來(lái)辨認(rèn)其準(zhǔn)確的含義,然后找出對(duì)應(yīng)的譯詞,除此以外,還需要特別注意語(yǔ)言中約定俗成的詞語(yǔ)搭配。多義語(yǔ)和訳実踐(一)語(yǔ)組合例一:“開(kāi)”( 動(dòng)詞一語(yǔ))開(kāi)(開(kāi)門)電気消山切開(kāi)(開(kāi)山)鉱山(開(kāi)礦)運(yùn)動(dòng)會(huì)催(開(kāi)運(yùn)動(dòng)會(huì))車運(yùn)転(開(kāi)車)東京行新幹線(開(kāi)往東京的新干線)彼営(他是開(kāi)雜貨店的)7時(shí)開(kāi)幕開(kāi)演(7點(diǎn)開(kāi)演)演劇始會(huì)議催場(chǎng)合“開(kāi)幕”用。舞臺(tái)幕。顔合會(huì)(開(kāi)個(gè)碰頭會(huì))會(huì)議中(正在開(kāi)會(huì))紹介狀書(shū)(開(kāi)介紹信)湯沸(水開(kāi)了)彼功罪37割合(他的功過(guò)是三七開(kāi))先導(dǎo)(警車開(kāi)道)逆行後戻(開(kāi)歷史倒車)逆行:自然法則時(shí)動(dòng)反対方向進(jìn)。時(shí)代順行學(xué)校始(開(kāi)學(xué))持込許可OK試験(

8、開(kāi)卷考試)視野広(開(kāi)眼界)冗談言(開(kāi)玩笑)徹夜(開(kāi)夜車)例二:“走”( 動(dòng)詞一語(yǔ))馬不走了馬進(jìn)。奔走相告走回互知。鐘不走了時(shí)計(jì)止。車剛走車出。走娘家(婦人結(jié)婚後、実家?guī)ⅲ?。他走邊門出去了彼出。走了風(fēng)聲秘密漏。茶葉走味了茶香抜。(二)言葉新鮮沒(méi)有變質(zhì),也沒(méi)有經(jīng)過(guò)腌制、干制等。市場(chǎng)進(jìn)了一批新鮮的青菜。市場(chǎng)新鮮野菜入荷。今天的魚(yú)可真新鮮啊!今日魚(yú)生。沒(méi)有枯萎。花瓶里的鮮花已經(jīng)過(guò)了三天了,還這么新鮮?;ㄆ可ㄈ?、。經(jīng)常流通,不含雜類氣體。山上的空氣很新鮮。山空気新鮮。/。出現(xiàn)不久,還不普遍,少見(jiàn)的,希罕。當(dāng)時(shí),女子讀大學(xué),尚屬新鮮。當(dāng)時(shí)()、女性大學(xué)上/行珍。不言而喻多新鮮,他不去叫誰(shuí)去?當(dāng)前、彼行

9、。告別漢語(yǔ)的告別有三種意思:離別、分手;辭行;和死者最后訣別、哀悼。日本語(yǔ):別告、。從字面上看,日語(yǔ)的告別缺少漢語(yǔ)最后一種意義,然而,如今日語(yǔ)的告別一般只用于與死者的最后訣別。他把信交給了隊(duì)長(zhǎng),就匆匆告別了。彼手紙隊(duì)長(zhǎng)渡、慌別告。動(dòng)身的那天清早,我特地去向她告別。出発日、朝早、私彼行。明天下午將舉行烈士的遺體告別。明日午後、烈士遺體告別式行(予定)。拉下臉不顧情面他辦事大公無(wú)私,對(duì)誰(shuí)都能拉下臉。彼誰(shuí)対、私情、公正事処置。露出不高興的表情你這個(gè)人真沉不住氣,那么一句話,馬上就拉下臉來(lái)。君、冷靜。一言、不機(jī)嫌。多義詞中與一部分是由本義派生為另一個(gè)意義,或作為修辭用法。飯碗本義為“吃飯的碗”,轉(zhuǎn)義為

10、“職業(yè)”。因?yàn)橐粫r(shí)的疏忽,把飯碗給砸了。、碗割。一時(shí)手抜、首。翻身本義為“躺著翻動(dòng)身體”,日語(yǔ)為寢返。同時(shí),它還可以作比喻,“從受壓迫、受剝削的情況中解放出來(lái)”。例如:翻了身的農(nóng)民解放農(nóng)民 “翻身”還可以比喻“改變落后的面貌或不利的處境”。例如:由于改革開(kāi)放政策,這個(gè)落后的山村也翻了身。改革開(kāi)放政策、遅山村大変。亮相本義:戲劇演員上場(chǎng)下場(chǎng)時(shí)或者表演舞蹈時(shí)由動(dòng)的身段變?yōu)槎虝r(shí)的靜止的姿勢(shì)。在日本的傳統(tǒng)戲劇歌舞伎中也有這一姿勢(shì)見(jiàn)切。然而,“亮相”還有另外一個(gè)意思,即比喻“公開(kāi)表明態(tài)度、觀點(diǎn)”,例如:聽(tīng)說(shuō),新任的校長(zhǎng),今天就要亮相了。新任學(xué)長(zhǎng)今日見(jiàn)得切。(誤解×)見(jiàn)切:芝居、特大事場(chǎng)面、役者

11、目立表情。自信/大態(tài)度示。今日、新任學(xué)長(zhǎng)披露目。開(kāi)花結(jié)果本義:生出花朵、結(jié)果實(shí)。日語(yǔ)為花咲、結(jié)。此外,它還可以用來(lái)作比喻,例如:所作的努力得到了結(jié)果。(中日語(yǔ)皆可)經(jīng)過(guò)多年的努力,終于開(kāi)花結(jié)果了。多年努力/実結(jié)。多年努力/開(kāi)花。像花朵那樣破裂開(kāi)來(lái)。炮彈在敵人的碉堡里開(kāi)了花。砲弾命中、敵宙吹飛。命中、敵。心里高興或臉露笑容。樂(lè)開(kāi)了花。顔。相好崩。經(jīng)驗(yàn)傳開(kāi)或者事業(yè)興起。遍地開(kāi)花。成果挙。第二單元 詞匯翻譯篇第三章 詞語(yǔ)的增補(bǔ)和省略一 詞語(yǔ)的增補(bǔ)一、 為了保證譯文語(yǔ)法、句法結(jié)構(gòu)上的完整;二、 為了譯文修辭上的需要;三、 為了完整表達(dá)原文意義,作一些注釋性的增補(bǔ)。(一)關(guān)連詞語(yǔ)的增補(bǔ)(1)假設(shè)關(guān)系有什

12、么困難,我們一定幫助你。何困、何。人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。相手侵來(lái)、侵。相手侵來(lái)、必侵。(2)轉(zhuǎn)折關(guān)系我嘴上沒(méi)說(shuō)歡迎,心里是歡迎的。來(lái)口出、心中喜。(3)遞進(jìn)關(guān)系這不會(huì)影響他的威信,只會(huì)增加他的威信。彼信望低、高。(3)因果關(guān)系你不來(lái),我就回去了。君來(lái)以上、私帰。特別是文化人和青年學(xué)生,感覺(jué)敏銳,首當(dāng)其沖。特文化人青年學(xué)生、敏感、真先突當(dāng)。(二)“對(duì)于、關(guān)于、無(wú)論”的增補(bǔ)無(wú)線電我是門外漢。無(wú)電、私素人。這種事情我不愿插嘴。、私口挾。什么情況下我們都要堅(jiān)持原則。狀況、我原則堅(jiān)持。成不成我后天一定給你回個(gè)話。結(jié)果、必返事(三)形式體言的增補(bǔ)他這才發(fā)現(xiàn)衣服完全濕透了。彼時(shí)初、服濡気付

13、。要提倡顧全大局。大局心配大局念頭置提唱。(四)為搭配完整的增補(bǔ)再不變計(jì),民族的命運(yùn)是非常危險(xiǎn)的。以上方針変、民族運(yùn)命非常危険??涨皬V大的空前深刻的人民運(yùn)動(dòng)??涨皫谏畛秩嗣襁\(yùn)動(dòng)(五)注釋性詞語(yǔ)的增補(bǔ)“大頭”輪流當(dāng)。什么全聚德、豐澤園、砂鍋居,轉(zhuǎn)著圈吃。交替、全聚德、豊沢園、沙鍋居一流店食歩食。你要說(shuō)“十個(gè)廚師九個(gè)胖”,誰(shuí)也不會(huì)感到新鮮,大家都司空見(jiàn)慣,其原因也心照不宣。十人九人、誰(shuí)不思議思。、三度三度中華料理油匂吸込、美食、現(xiàn)象。四項(xiàng)基本原則/四個(gè)現(xiàn)代化四基本原則:社會(huì)主義道、人民民主主義専制、中國(guó)共産黨指導(dǎo)、主義毛沢東思想堅(jiān)持四近代化現(xiàn)代化:農(nóng)業(yè)工業(yè)國(guó)防科學(xué)技術(shù)二 詞語(yǔ)的省略四、 從日語(yǔ)語(yǔ)言

14、規(guī)律來(lái)看是多余的,有了它反而不自然;五、 上下文已經(jīng)包含此意,譯出之后顯得冗贅;六、 譯文中已有表達(dá),再生搬硬套反而文理不清。(一)“一 + 量詞”的省略加強(qiáng)語(yǔ)氣,不代表具體數(shù)量我是一個(gè)學(xué)生,我應(yīng)當(dāng)遵守學(xué)校紀(jì)律。私學(xué)生、學(xué)校紀(jì)律守。那是一次新的考驗(yàn)。新試練。自秦周以來(lái),中國(guó)是一個(gè)封建社會(huì)。周秦以來(lái)、中國(guó)封建社會(huì)?!坝?+ 一 + 量詞”,這時(shí)的“有”相當(dāng)于“某”之意,可譯為。有時(shí),雖然沒(méi)有“有”,但含有此意,也可按此譯法處理。有一天,他對(duì)我說(shuō)。日、彼私言。昨天,有一位上年紀(jì)的人來(lái)找他。昨日、年輩人彼訪。一天早晨,正要上班時(shí),隔壁的大嬸兒來(lái)了。日朝、出勤、隣。包括“某一、這一、那一”等,也往往不

15、需要譯出來(lái)。某一時(shí)期,經(jīng)常發(fā)生矛盾。時(shí)期、絶。你說(shuō)的這一情況很重要。君言狀況非常重要。那一事故相當(dāng)嚴(yán)重。事故重大?!靶北硎旧倭渴挛锘蛐誀畹牧吭~,在一定情況也可以省略。但是,與“有、某”組合,或接在動(dòng)詞形容詞后面,通常要進(jìn)行翻譯。對(duì)應(yīng)可以采用:、一部、若干、少等等。有些化驗(yàn)的結(jié)果正常。一部検査結(jié)果正常。根據(jù)某些現(xiàn)象來(lái)看,案情相當(dāng)復(fù)雜。若干現(xiàn)象見(jiàn)、事件複雑。孩子在睡覺(jué),說(shuō)話小聲些!子供寢、聲?。ǎ?“動(dòng) + 些 + 量詞”可以不譯或根本不該翻譯。剛才我上街買了一些東西。、町買物。我拿了些糖果,分給孩子們。私持、子供分。我根本不知道他在想些什么。彼何考、()分。(二)人稱代詞的省略作為主語(yǔ)的“你

16、我”的省略日語(yǔ)對(duì)話中,作為主語(yǔ)的“你、我”的省略尤為明顯,這也是日語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣之一。你看了這本書(shū),覺(jué)得怎樣? 我覺(jué)得很有意思。本読。大変面白思。我想買本字典,你陪我走一趟吧。辭書(shū)買、一緒行。作為賓語(yǔ)的人稱代詞的省略出門的時(shí)候,給我把門關(guān)好。出、閉。關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,老師已經(jīng)詳細(xì)地給我們講解了。問(wèn)題、先生詳説明。我的帽子不知上哪里去了,你替我找找。帽子行。探。她的病剛好,請(qǐng)你們多多照顧她。彼女病気治、気。明天他會(huì)來(lái)找我,這份材料由我來(lái)交給他吧。明日、彼會(huì)來(lái)、資料僕渡。因敬語(yǔ)而引起的省略他老人家身體可好?先生健在。您先生有何吩咐?何御用。孩子他媽知道這件事嗎?母知。您買點(diǎn)什么?何求。您說(shuō)得對(duì)!。/。(

17、三)副詞“很、都”的省略漢語(yǔ)中“很、都”等副詞的使用頻率較高。日語(yǔ)也有對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ):、,既然有對(duì)應(yīng)詞語(yǔ),那么是不是就應(yīng)該翻譯出來(lái)呢?下面分別舉例說(shuō)明?!昂堋钡氖÷浴昂?+ 單音節(jié)形容詞”時(shí)可以省略。你提出的問(wèn)題很難。君出問(wèn)題難。他向來(lái)走路很慢。彼歩遅。這個(gè)人辦事很活。人利。¶人/頭腦不靈活的人;死心眼的人。¶/靈活應(yīng)付?!昂?+ 單音節(jié)形容詞”組成一個(gè)雙音節(jié)詞修飾名詞的時(shí)候,也應(yīng)當(dāng)省略。這是付出很大的代價(jià)才取得的。大代価払得。每天早晨,很多人在公園打太極拳。毎朝、多人公園太極拳?!岸肌钡氖÷栽谌照Z(yǔ)中可以有以下詞語(yǔ)對(duì)應(yīng):、??筛鶕?jù)不同的文體以及上下文分別選用翻譯。無(wú)論是經(jīng)驗(yàn)主義

18、還是教條主義都是錯(cuò)誤的。(書(shū)面語(yǔ),且表示總括一般會(huì)選擇翻譯)経験主義、教條主義、誤。以下例子“都”均包含在一切、從頭到尾、大伙兒等詞語(yǔ)當(dāng)中。這一切歸功于黨。黨。他從頭到尾都在撒謊。彼始終噓。大伙兒都同意。同意。/一同賛成。你都去過(guò)哪里???行。(四)形式動(dòng)詞的省略 “加以、給以、進(jìn)行”等形式動(dòng)詞常常出現(xiàn)于書(shū)面語(yǔ)中,它們都是帶有雙音節(jié)詞為賓語(yǔ)。作為形式動(dòng)詞,真正表示動(dòng)作的是后面的賓語(yǔ),翻譯的時(shí)候一般可以省略?!凹右浴钡氖÷裕?+ 加以 + 動(dòng))根據(jù)實(shí)際情況加以解決。実際狀況基解決。選取典型經(jīng)驗(yàn)加以推廣。典型的経験選出押広。(助動(dòng)/ 副詞 + 加以 + 動(dòng))這些問(wèn)題要加以具體分析。問(wèn)題具體的分析。

19、大家的建議我們一定加以認(rèn)真考慮。皆提案真剣考慮?!敖o以”的省略他有困難,我們應(yīng)當(dāng)給以幫助。彼困、當(dāng)然助。對(duì)于他們抓盜賊一事,應(yīng)當(dāng)給以表?yè)P(yáng)。彼泥棒取抑(、)表彰。你們的正義行為,我們一定給以支持。私皆正義行動(dòng)必支持。對(duì)于犯罪分子的違法行為,必須給以嚴(yán)厲打擊。犯罪者違法行為対、厳打撃與。“進(jìn)行”的省略下周將對(duì)預(yù)算進(jìn)行審查,請(qǐng)做好準(zhǔn)備。來(lái)週、予算審査、下準(zhǔn)備整。代表們正在進(jìn)行討論。代表討論中。我們?cè)麄冞M(jìn)行過(guò)談判,他們可是頑強(qiáng)啊!彼交渉、相手手。(五)范疇詞語(yǔ)的省略例如:“工作”我擔(dān)任工會(huì)工作。私労働組合仕事?lián)?dāng)。他正在進(jìn)行機(jī)械設(shè)施改造工作。彼今機(jī)械設(shè)備改造。分析:前者實(shí)際意義,需要翻譯;后者則是

20、范疇意義,可以省略。要做對(duì)于這些東西的肅清工作和打掃工作,是不容易的。取除、掃捨容易。這里不存在敵我矛盾問(wèn)題。敵味方矛盾存在。我們要很好地完成了教學(xué)改革任務(wù)。教育改革立派遂。工人、農(nóng)民和知識(shí)分子這三支基本社會(huì)力量相互間的團(tuán)結(jié)狀況,現(xiàn)在也比較良好。労働者、農(nóng)民、知識(shí)分子三基本的社會(huì)勢(shì)力相互団結(jié)、今。(六)重復(fù)性詞語(yǔ)的省略(北京街頭的銀杏)最獨(dú)特的是那顏色,一片金黃,黃得耀眼,黃得開(kāi)朗,黃得壯美。何獨(dú)特色彩。一面黃、明、美、色。他從來(lái)不遲到、不早退、不請(qǐng)假。彼遅刻早退、休。在那黑暗的時(shí)代,哪里有科學(xué)的地位,又哪里有科學(xué)家的地位!暗時(shí)代、科學(xué)地位、科學(xué)者地位。最令人反感的是名實(shí)不符的廣告、虛假騙人的

21、廣告,所以有人堅(jiān)持說(shuō)不看廣告、不聽(tīng)廣告也是事出有因的。何反感持(自発)、名実伴、噓偽広告。、広告見(jiàn)聞言切人、原因。日本人穿衣服五顏六色,蓋房子五顏六色,廣告五顏六色,汽車五顏六色,書(shū)籍、商品、燈光等也是五顏六色。日本人服裝。住宅、広告、車、本、商品、照明全。(七)符合日語(yǔ)修辭特點(diǎn)的省略現(xiàn)代漢語(yǔ)中的四字結(jié)構(gòu),一般說(shuō)來(lái)有兩種修辭功能:簡(jiǎn)練和平穩(wěn)。然而,有的四字結(jié)構(gòu)前后呼應(yīng),意義卻相同;也有一些由動(dòng)詞和賓語(yǔ)構(gòu)成,主要意思在一方,而另一方在譯文中顯得多余。這種情況往往省略翻譯,使之符合日語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。敵軍一來(lái),殺害百姓、奸淫婦女、燒毀村莊、掠奪財(cái)物、無(wú)惡不做。敵軍來(lái)、悪事限盡?;▓@里面是人間天堂。有的是吃不了的大米白面,穿不完的綾羅綢緞,花不完的金銀財(cái)寶。屋敷中世天國(guó)、山馳走、寶物。我們要堅(jiān)定不移地貫徹執(zhí)行上級(jí)的決定。上決定斷固実行。大夫

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論