第四講漢譯英_句子主干的確定_第1頁(yè)
第四講漢譯英_句子主干的確定_第2頁(yè)
第四講漢譯英_句子主干的確定_第3頁(yè)
第四講漢譯英_句子主干的確定_第4頁(yè)
第四講漢譯英_句子主干的確定_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩30頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 漢譯英漢譯英句子主干的確立句子主干的確立成語(yǔ)練習(xí) 來(lái)得容易,去得快來(lái)得容易,去得快 Easy come, easy go 趁熱打鐵趁熱打鐵 strike while the iron is hot. 熟能生巧熟能生巧 Practice makes perfect 身教勝于言傳身教勝于言傳 Example is better than precept 得寸進(jìn)尺,得隴望蜀得寸進(jìn)尺,得隴望蜀 give him an inch and he will take a mile 殺雞取卵殺雞取卵 kill the goose that lays the golden eggs 隱含意義很明顯的成語(yǔ):隱含

2、意義很明顯的成語(yǔ): 雪中送炭雪中送炭 to offer fuel in snowy weather 一人得道,雞犬升天一人得道,雞犬升天 even the dog swaggers when its master win favor “瓜田李下瓜田李下”來(lái)自來(lái)自“瓜田不納履,李下不整冠瓜田不納履,李下不整冠”, Neither adjust your shoe in a melon patch,nor your hat under a plum tree 主語(yǔ)的確定1,1,以原文主語(yǔ)作為譯文主語(yǔ);以原文主語(yǔ)作為譯文主語(yǔ);當(dāng)漢語(yǔ)原文有明確的主語(yǔ),而且該主語(yǔ)由名詞或主格人當(dāng)漢語(yǔ)原文有明確的主語(yǔ),而

3、且該主語(yǔ)由名詞或主格人稱(chēng)代詞充當(dāng)時(shí),我們可以以原主語(yǔ)作為英譯文的主語(yǔ)。稱(chēng)代詞充當(dāng)時(shí),我們可以以原主語(yǔ)作為英譯文的主語(yǔ)。我們的房子是十多年前建造的。我們的房子是十多年前建造的。Our house was built over ten years ago.假日里,青年人成雙成對(duì)漫步在公園里。假日里,青年人成雙成對(duì)漫步在公園里。The young people in pairs and couples rambled about the park on holidays.如果不適當(dāng)處理,鍋爐及機(jī)動(dòng)車(chē)排出的廢氣就會(huì)造成城如果不適當(dāng)處理,鍋爐及機(jī)動(dòng)車(chē)排出的廢氣就會(huì)造成城市空氣污染。市空氣污染。Exhau

4、st from boilers and vehicles, unless properly treated, may cause air pollution in cities.公園里設(shè)有專(zhuān)門(mén)的英語(yǔ)角,老老少少會(huì)定期聚在一起操公園里設(shè)有專(zhuān)門(mén)的英語(yǔ)角,老老少少會(huì)定期聚在一起操練。練。In public parks there are special English corners where English learners, old and young, gather at regular time to practice their oral English.2.重新確定主語(yǔ)重新確定主語(yǔ)由于

5、中國(guó)人和英美人的思維方式和語(yǔ)言習(xí)慣存在較大差由于中國(guó)人和英美人的思維方式和語(yǔ)言習(xí)慣存在較大差異,漢語(yǔ)主語(yǔ)并非總能完全對(duì)應(yīng)地轉(zhuǎn)換英語(yǔ)中。在許異,漢語(yǔ)主語(yǔ)并非總能完全對(duì)應(yīng)地轉(zhuǎn)換英語(yǔ)中。在許多情況下,我們需要重新選擇和確定主語(yǔ),以保證譯多情況下,我們需要重新選擇和確定主語(yǔ),以保證譯文行文流暢,語(yǔ)言自然地道。文行文流暢,語(yǔ)言自然地道。魯迅的骨頭是最硬的,他沒(méi)有絲毫的奴顏媚骨。魯迅的骨頭是最硬的,他沒(méi)有絲毫的奴顏媚骨。Lu Hsuns bones were the hardest; he was free from all sycophancy or obsequiousness.Lu Xun was

6、a man of unyielding integrity, free from all sycophancy and obsequiousness.英漢主語(yǔ)英漢主語(yǔ) 比較比較 :主題:主題VS.主語(yǔ)主語(yǔ) 英語(yǔ)屬于偏重形式的語(yǔ)言,一個(gè)句子要獨(dú)立表達(dá)一個(gè)完英語(yǔ)屬于偏重形式的語(yǔ)言,一個(gè)句子要獨(dú)立表達(dá)一個(gè)完整的意思,必須包含主語(yǔ)和謂語(yǔ)兩個(gè)組成部分,英語(yǔ)中整的意思,必須包含主語(yǔ)和謂語(yǔ)兩個(gè)組成部分,英語(yǔ)中絕大部分句子都是按絕大部分句子都是按“主語(yǔ)謂語(yǔ)主語(yǔ)謂語(yǔ)”形式構(gòu)建而成的。形式構(gòu)建而成的。 英語(yǔ)屬于英語(yǔ)屬于“主語(yǔ)突出主語(yǔ)突出”型(型(Subject-prominent)語(yǔ)言。)語(yǔ)言。 漢語(yǔ)是重內(nèi)容的語(yǔ)

7、言,漢語(yǔ)是重內(nèi)容的語(yǔ)言,“形散神聚形散神聚”是漢語(yǔ)句子的特點(diǎn)。是漢語(yǔ)句子的特點(diǎn)。因此漢語(yǔ)被稱(chēng)作是典型的因此漢語(yǔ)被稱(chēng)作是典型的“意合意合”語(yǔ)言。漢語(yǔ)中的主語(yǔ)不語(yǔ)言。漢語(yǔ)中的主語(yǔ)不像英語(yǔ)的主語(yǔ)那樣容易確定,像英語(yǔ)的主語(yǔ)那樣容易確定, “主語(yǔ)謂語(yǔ)主語(yǔ)謂語(yǔ)”形式的句形式的句子在漢語(yǔ)里比例是不大的,因此在漢語(yǔ)語(yǔ)法中出現(xiàn)了主子在漢語(yǔ)里比例是不大的,因此在漢語(yǔ)語(yǔ)法中出現(xiàn)了主題(話題)題(話題)(Topic)這一概念。這一概念。 漢語(yǔ)屬于漢語(yǔ)屬于“主題突出主題突出”型(型(Topic-prominent)語(yǔ)言。)語(yǔ)言。錢(qián)你不用還了。錢(qián)你不用還了。馬上騎著兩個(gè)人。馬上騎著兩個(gè)人。被人纏上是件討厭的事兒。被人纏上

8、是件討厭的事兒。老子打兒子老子打兒子, 天經(jīng)地義。天經(jīng)地義。說(shuō)的是古代一個(gè)老頭,名叫愚公。說(shuō)的是古代一個(gè)老頭,名叫愚公。You dont have to pay it back/repay the money.Two people were riding on the horse .It is annoying to be troubled.It is perfectly justified for a father to beat his own son. The story is about an old man named Yugong in ancient times. 英語(yǔ)主語(yǔ)突出:

9、英語(yǔ)主語(yǔ)突出:subject +predicate 漢語(yǔ)主題突出:漢語(yǔ)主題突出:topic +comment 端午節(jié),吃粽子端午節(jié),吃粽子 On the Dragon Boat Festival, people eat Zongzi (pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice). 你吃的糧食不是你自己種的你吃的糧食不是你自己種的 ,你穿的衣服也不是你自你穿的衣服也不是你自己做的。己做的。 You don t grow the grain you eat and you dont make the clothes you wear. 千里送鵝

10、毛,禮輕情義重。千里送鵝毛,禮輕情義重。 The gift itself maybe insignificant as a goose feather, but sent from afar, it conveys deep feelings. 我給你打國(guó)際直撥就跟給樓下的李姐打電話差不多,一我給你打國(guó)際直撥就跟給樓下的李姐打電話差不多,一撥就通。撥就通。 An international phone call to you is as easy as a call to Sister Li downstairs.英漢主語(yǔ)比較:有靈英漢主語(yǔ)比較:有靈VS.無(wú)靈無(wú)靈 中國(guó)人在表達(dá)思想時(shí)十分注意主

11、體意識(shí),常以有生命中國(guó)人在表達(dá)思想時(shí)十分注意主體意識(shí),常以有生命的、具體的名詞或代詞作主語(yǔ),多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和無(wú)主的、具體的名詞或代詞作主語(yǔ),多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和無(wú)主句。句。漢語(yǔ):有靈主語(yǔ)(漢語(yǔ):有靈主語(yǔ)(animate subject) 英美人則較強(qiáng)調(diào)客觀,注重客觀事物對(duì)人的影響和作英美人則較強(qiáng)調(diào)客觀,注重客觀事物對(duì)人的影響和作用,因此無(wú)生命、抽象的名詞作主語(yǔ)遠(yuǎn)比漢語(yǔ)中多。用,因此無(wú)生命、抽象的名詞作主語(yǔ)遠(yuǎn)比漢語(yǔ)中多。英語(yǔ):無(wú)靈主語(yǔ)英語(yǔ):無(wú)靈主語(yǔ) (inanimate subject)但但謂語(yǔ)謂語(yǔ)卻常常使卻常常使用用“有靈動(dòng)詞有靈動(dòng)詞” (animate verb),表示人或社會(huì)團(tuán)體,表示人或社會(huì)團(tuán)體

12、的動(dòng)作和行為,如的動(dòng)作和行為,如see,find,bring,give,escape,surround,kill,deprive,seize,send,know,tell,permit,invite,take,drive,prevent. . . from等。等。 對(duì)比不同主語(yǔ):對(duì)比不同主語(yǔ): 這時(shí)我激動(dòng)得說(shuō)不出話來(lái)。這時(shí)我激動(dòng)得說(shuō)不出話來(lái)。I was too excited to utter a single word.Words failed me here. 我昨天收到你的信。我昨天收到你的信。I received your letter yesterday.Your letter re

13、ached me yesterday. 我一時(shí)記不起他的名字。我一時(shí)記不起他的名字。I cant remember his name.His name escaped me. 必須指出必須指出,到目前為止還沒(méi)有對(duì)此采取任何措施。到目前為止還沒(méi)有對(duì)此采取任何措施。 It must be pointed out that nothing has been done about it so far. 希望今后深圳能夠與更多的外國(guó)城市結(jié)為友好城市。希望今后深圳能夠與更多的外國(guó)城市結(jié)為友好城市。 It is hoped that Shenzhen will establish friendly rela

14、tions with more foreign cities in the future. 沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡。沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡。 Silence, silence! Unless we burst out, we shall perish in this silence!Exercises:他兩天就抽完了一包煙。他兩天就抽完了一包煙。A pack of cigarettes lasts him only two days. 一把菜刀鬧革命。一把菜刀鬧革命。His revolution started with a kitchen kn

15、ife.得第一名獲金牌,第四名什么也拿不到得第一名獲金牌,第四名什么也拿不到Whoever comes first wins a gold medal but anyone who comes fourth gets nothing. 他母親死后不久,他又失去了三歲的女兒他母親死后不久,他又失去了三歲的女兒。Soon after his mother died, he lost his three-year-old daughter.The death of his mother was followed/preceded by the loss of his three-year-old d

16、aughter. 語(yǔ)言這東西不是隨便可以學(xué)好的,非下苦功不可。語(yǔ)言這東西不是隨便可以學(xué)好的,非下苦功不可。 The mastery of language is not easy and require painstaking effort.課前練習(xí) 上面坐著主席團(tuán)。 The members of the presidium were sitting on the platform. 從他那兒能找到解決辦法。 We can turn to him for a solution.給國(guó)家納稅是天經(jīng)地義的事情。It is perfectly justified that we should pay

17、taxes to the state.判斷正誤 這件事你不用操心。 This you dont need to worry about. You dont have to worry about this. It is unnecessary for you to worry about this. It is no need for you to worry about this.謂語(yǔ)的選擇謂語(yǔ)的選擇Differences of Subject-Predicate Structure between Chinese & English 漢語(yǔ)的漢語(yǔ)的分析型分析型(analytic)語(yǔ)言

18、語(yǔ)言VS.英語(yǔ)的綜合分析型英語(yǔ)的綜合分析型(synthetic)語(yǔ)言語(yǔ)言 漢語(yǔ)的復(fù)雜謂語(yǔ)成分漢語(yǔ)的復(fù)雜謂語(yǔ)成分VS.英語(yǔ)的單一謂語(yǔ)成分英語(yǔ)的單一謂語(yǔ)成分 漢語(yǔ)謂語(yǔ)的多主動(dòng)式漢語(yǔ)謂語(yǔ)的多主動(dòng)式VS.英語(yǔ)謂語(yǔ)的多被動(dòng)式英語(yǔ)謂語(yǔ)的多被動(dòng)式分析型語(yǔ)言分析型語(yǔ)言VS綜合型語(yǔ)言綜合型語(yǔ)言 漢語(yǔ)分析型語(yǔ)言典型特征:漢語(yǔ)分析型語(yǔ)言典型特征: 無(wú)詞尾屈折變化無(wú)詞尾屈折變化 (inflection) 英語(yǔ)綜合型語(yǔ)言有豐富的屈折變化形式:英語(yǔ)綜合型語(yǔ)言有豐富的屈折變化形式: tabletables runranrun the boys She sings beautifully. 我(你,他,他們)我(你,他,他們

19、) 來(lái)自來(lái)自 深圳。深圳。 I (You/ He/ They) am (are/is/ are) / come (come, comes/come) from Shenzhen. 漢語(yǔ)復(fù)雜謂語(yǔ)漢語(yǔ)復(fù)雜謂語(yǔ)VSVS英語(yǔ)單一謂語(yǔ)英語(yǔ)單一謂語(yǔ) 如果在一個(gè)句子中有幾個(gè)動(dòng)詞,就確定一個(gè)動(dòng)詞作謂如果在一個(gè)句子中有幾個(gè)動(dòng)詞,就確定一個(gè)動(dòng)詞作謂語(yǔ),其他動(dòng)詞可譯作非謂語(yǔ)動(dòng)詞或介詞短語(yǔ)。語(yǔ),其他動(dòng)詞可譯作非謂語(yǔ)動(dòng)詞或介詞短語(yǔ)。 女主人女主人端著端著幾杯葡萄酒幾杯葡萄酒走走了進(jìn)來(lái)。了進(jìn)來(lái)。 The hostess came in with several glasses of wine.我我看見(jiàn)看見(jiàn)幾朵嫩黃的向日葵

20、,幾朵嫩黃的向日葵,襯托襯托在一片碧藍(lán)的天空里。在一片碧藍(lán)的天空里。 I saw some fresh yellowish sunflowers against a blue sky. 他說(shuō)完拔劍準(zhǔn)備刺虎。他說(shuō)完拔劍準(zhǔn)備刺虎。 Having said this, he drew his sword, getting ready to stab the tiger.漢語(yǔ)謂語(yǔ)的多主動(dòng)式漢語(yǔ)謂語(yǔ)的多主動(dòng)式VS.英語(yǔ)謂語(yǔ)的多被動(dòng)式英語(yǔ)謂語(yǔ)的多被動(dòng)式1. 問(wèn)題問(wèn)題解決解決了。了。The problem has been solved.2. 昨晚我蓋了兩床毛毯。昨晚我蓋了兩床毛毯。I was covere

21、d up with two woolen blankets last night. 3. 明天下午兩點(diǎn)開(kāi)教學(xué)研討會(huì),全體教師明天下午兩點(diǎn)開(kāi)教學(xué)研討會(huì),全體教師務(wù)必參加務(wù)必參加。There will be a Teaching Symposium at 2:00 p. m. tomorrowAll the faculty are expected to attend1,謂語(yǔ)要和主語(yǔ)保持,謂語(yǔ)要和主語(yǔ)保持人稱(chēng)、數(shù)的一致人稱(chēng)、數(shù)的一致;2,謂語(yǔ)要明示漢語(yǔ)隱含的,謂語(yǔ)要明示漢語(yǔ)隱含的時(shí)態(tài)時(shí)態(tài)、情態(tài)情態(tài)和和語(yǔ)氣語(yǔ)氣;3,謂語(yǔ)必須與主語(yǔ)及賓語(yǔ)在邏輯上搭配得當(dāng),謂語(yǔ)必須與主語(yǔ)及賓語(yǔ)在邏輯上搭配得當(dāng)4. 原文

22、若是形容詞短語(yǔ)、名詞性短語(yǔ)、數(shù)量詞或介詞原文若是形容詞短語(yǔ)、名詞性短語(yǔ)、數(shù)量詞或介詞短語(yǔ)做謂語(yǔ),譯文常代之以系表結(jié)構(gòu)短語(yǔ)做謂語(yǔ),譯文常代之以系表結(jié)構(gòu)5. 原文若為有原文若為有/無(wú)形式標(biāo)志的被動(dòng)式,譯文宜用被動(dòng)式無(wú)形式標(biāo)志的被動(dòng)式,譯文宜用被動(dòng)式作謂語(yǔ);作謂語(yǔ);1,所選的謂語(yǔ)在人稱(chēng)和數(shù)上與主語(yǔ)一致所選的謂語(yǔ)在人稱(chēng)和數(shù)上與主語(yǔ)一致 在英語(yǔ)句子中,作謂語(yǔ)的動(dòng)詞對(duì)句子其他成分的形式和在英語(yǔ)句子中,作謂語(yǔ)的動(dòng)詞對(duì)句子其他成分的形式和句子結(jié)構(gòu)有很大影響。句子結(jié)構(gòu)有很大影響。謂語(yǔ)受主語(yǔ)支配,在謂語(yǔ)受主語(yǔ)支配,在人稱(chēng)和數(shù)人稱(chēng)和數(shù)上必須和主語(yǔ)一致。上必須和主語(yǔ)一致。漢語(yǔ)句子中主語(yǔ)和謂語(yǔ)只要求在語(yǔ)義上一致,而無(wú)須

23、在漢語(yǔ)句子中主語(yǔ)和謂語(yǔ)只要求在語(yǔ)義上一致,而無(wú)須在形式上對(duì)應(yīng)。形式上對(duì)應(yīng)。漢語(yǔ)句子中謂語(yǔ)不受主語(yǔ)支配,沒(méi)有人漢語(yǔ)句子中謂語(yǔ)不受主語(yǔ)支配,沒(méi)有人稱(chēng)、數(shù)和時(shí)態(tài)變化。稱(chēng)、數(shù)和時(shí)態(tài)變化。早飯供應(yīng)早飯供應(yīng)黃油面包黃油面包.The bread and butter is served for breakfast. 正在出售正在出售黃油和面包黃油和面包.The bread and the butter are on sale. 五十英里對(duì)我來(lái)說(shuō)是很長(zhǎng)一段路程。五十英里對(duì)我來(lái)說(shuō)是很長(zhǎng)一段路程。Fifty miles seems like a long walk to me.當(dāng)前,我國(guó)的職業(yè)教育和成人教育正在加

24、快發(fā)展。當(dāng)前,我國(guó)的職業(yè)教育和成人教育正在加快發(fā)展。Vocational education and adult education are being pushed on energetically in our country.2,所選的謂語(yǔ)必須保持時(shí)態(tài)、語(yǔ)氣、情態(tài)所選的謂語(yǔ)必須保持時(shí)態(tài)、語(yǔ)氣、情態(tài)和語(yǔ)態(tài)與原文語(yǔ)義相吻合和語(yǔ)態(tài)與原文語(yǔ)義相吻合他他從未料到從未料到問(wèn)題會(huì)這么復(fù)雜。問(wèn)題會(huì)這么復(fù)雜。He has never expected that the problem is so complicated. 今晚有人在此今晚有人在此講了講了些不該講的話。些不該講的話。 Something w

25、hich shouldnt have been mentioned was said here tonight. 他們說(shuō)到今年冬天劉教授在這里教書(shū)他們說(shuō)到今年冬天劉教授在這里教書(shū)快要滿快要滿二十年了。二十年了。They told me that Professor Liu would have been teaching here for twenty years by this winter. 我我希望希望一年四季一年四季都是都是春天。春天。 I wish it were spring all the year round. 石油價(jià)格自去年以來(lái)石油價(jià)格自去年以來(lái)穩(wěn)步上升穩(wěn)步上升。 Oil p

26、rices have been rising steadily since last year. 該產(chǎn)品貫來(lái)該產(chǎn)品貫來(lái)是是市場(chǎng)緊俏產(chǎn)品。市場(chǎng)緊俏產(chǎn)品。 This product has sold well since it entered the market.3, 注意謂語(yǔ)與主語(yǔ)及賓語(yǔ)的邏輯搭配注意謂語(yǔ)與主語(yǔ)及賓語(yǔ)的邏輯搭配 (日本派大批的留學(xué)生,到中國(guó)來(lái)學(xué)習(xí)中國(guó)文化。)(日本派大批的留學(xué)生,到中國(guó)來(lái)學(xué)習(xí)中國(guó)文化。)自然,他們也自然,他們也學(xué)會(huì)學(xué)會(huì)了中國(guó)的飲茶。了中國(guó)的飲茶。 Accordingly, they became accustomed to the Chinese tea-dri

27、nking. 從這次講座中從這次講座中.我們我們學(xué)到學(xué)到了許多美國(guó)歷史方面的知識(shí)。了許多美國(guó)歷史方面的知識(shí)。 We obtained much knowledge of American history from the lecture. 秦朝第一位皇帝秦始皇于公元前秦朝第一位皇帝秦始皇于公元前221年年統(tǒng)一六國(guó)。統(tǒng)一六國(guó)。 Qin Shihuang, the first Emperor of the Qin Dynasty, conquered the other six states in 221 BC. “統(tǒng)一六國(guó)統(tǒng)一六國(guó)” 不能譯成不能譯成“unify the other six st

28、ates,” 因因?yàn)闉閡nify只能和只能和 the/a country (統(tǒng)一整個(gè)國(guó)家)構(gòu)成符統(tǒng)一整個(gè)國(guó)家)構(gòu)成符合英語(yǔ)邏輯的動(dòng)賓搭配。故應(yīng)重新選擇謂語(yǔ)。合英語(yǔ)邏輯的動(dòng)賓搭配。故應(yīng)重新選擇謂語(yǔ)。 熱騰騰的晚餐已熱騰騰的晚餐已擺好擺好在桌上。在桌上。 Hot meals were served on the dinner table. hot meals were put on the dinner table 就顯得過(guò)于就顯得過(guò)于呆板。而呆板。而serve和和meals聯(lián)用最符合英語(yǔ)的動(dòng)賓搭配習(xí)聯(lián)用最符合英語(yǔ)的動(dòng)賓搭配習(xí)慣。慣。 4,原文若是形容詞短語(yǔ)、名詞性短語(yǔ)、數(shù)量詞或介詞,原文若是形容

29、詞短語(yǔ)、名詞性短語(yǔ)、數(shù)量詞或介詞短語(yǔ)做謂語(yǔ),譯文常代之以系表結(jié)構(gòu)短語(yǔ)做謂語(yǔ),譯文常代之以系表結(jié)構(gòu) 這些椅子舒適大方,攜帶方便。這些椅子舒適大方,攜帶方便。 These chairs are comfortable and convenient to carry. 在陌生的環(huán)境里她感到很不自在。在陌生的環(huán)境里她感到很不自在。 she didnt feel completely at ease in the strange surroundings. 他們正在談?wù)摰哪莻€(gè)女老師品格正直。他們正在談?wù)摰哪莻€(gè)女老師品格正直。 The woman teacher they are now talking

30、about is upright.6, 如果不知道原文動(dòng)作發(fā)出者是誰(shuí),或原文主語(yǔ)為人如果不知道原文動(dòng)作發(fā)出者是誰(shuí),或原文主語(yǔ)為人們、大家等,或句中含有據(jù)說(shuō)、據(jù)傳等提法時(shí),譯文們、大家等,或句中含有據(jù)說(shuō)、據(jù)傳等提法時(shí),譯文中謂語(yǔ)常用被動(dòng);中謂語(yǔ)常用被動(dòng);新改建的城中公園新改建的城中公園建了建了許多草坪。許多草坪。Plenty of lawns were built in the gardens of the new-renovated citys centers.大家大家知道知道鹽對(duì)金屬有很強(qiáng)的腐蝕作用(鹽對(duì)金屬有很強(qiáng)的腐蝕作用(corroding effect)。)。Salt is known

31、 to have a strong corroding effect on metals.應(yīng)該應(yīng)該教育教育孩子講實(shí)話。孩子講實(shí)話。Children should be taught to speak the truth.練習(xí) 人們把李白的詩(shī)集譯成了多種外國(guó)文字。 The collection of Li Bais poems has been translated into many foreign languages. 上海采取了一系列優(yōu)惠政策吸引外資。 A series of preferential polices have been adopted by Shanghai to attract foreign investme

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論