國際結(jié)算往年試卷(共14頁)_第1頁
國際結(jié)算往年試卷(共14頁)_第2頁
國際結(jié)算往年試卷(共14頁)_第3頁
國際結(jié)算往年試卷(共14頁)_第4頁
國際結(jié)算往年試卷(共14頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上一閱讀下列信用證,回答題后的問題。(共40分)Name of Issuing bank: Credit LyonaisTO: Kam Dor Bo Trading Co., Ltd 8th/F, Forrum Building Singapore Date and place of issue: Paris, 25 Nov. 2005This Credit is advised through Development Bank, (Ltd.) International Trading Building, Singapore, P.O. Box Dear Sirs,A

2、t the request of Dearmei Trading Co., Ltd, Paris, we hereby issue an irrevocable documentary Credit No. ING58510 for $43,272.93 (say US dollar forty three thousand two hundred and seventy-two and 93/100 only) to expiry on or before 20 Oct., 2006 at Tianjin available with Bank of Asia, Tianjin by pay

3、ment at sight against the following documents:(i) Commercial invoice in duplicate(ii) Full set 4/4 original clean on board marine bill of lading made out to order and endorsed in blank market freight prepaid notifying applicant.(iii) Certificate of origin in duplicate evidencing shipment not later t

4、han 5 Feb. , 2006. Partial shipments allowedTransshipment allowedDocuments to be presented within 15 days after the date of shipment of the transport documents but within the validity of the credit.We hereby engage that payment will be duly made against documents presented in conformity with the ter

5、ms and conditions of this credit.Instructions to the advising bank:Please advise the credit to the beneficiary without adding your confirmation.Reimbursement: when utilized kindly advise us of your payment and charges by tested telex stating documents complied with and we will cover your account wit

6、h us value 3 working days after receipt of your telex at our counter.This credit is subject to UCP500. Yours faithfully, Credit Lyonnais Paris signature問題:1寫出該信用證的開證行、通知行、申請(qǐng)人和受益人的名稱。(8分)2該信用證是什么類型?(2分)3寫出該信用證的有效期、規(guī)定的最遲裝運(yùn)期和最遲交單期。(6分)4該信用證要求受益人交來哪些單據(jù),分別是幾份?(6分)5該信用證下貨物是否允許部分裝運(yùn),是否允許轉(zhuǎn)船?(4分)6 該信用證下提單上的被通

7、知人是誰?(2分)7該匯票在該信用證業(yè)務(wù)過程中有否背書行為?(2分)8請(qǐng)根據(jù)信用證的要求簽發(fā)該信用證下的匯票。(10分)二根據(jù)下列支票回答題中的問題。(共12分) Check for USD 20,000 Beijing, Apr. 4, 2001 Pay to the order of John Smith the sum of twenty thousand U S dollars only Bank of China, BeijingTo: Bank of ChinaShanghai, China For China National Art & Crafts Import &a

8、mp; Export Corp. (signed)問題:1寫出該支票的三方當(dāng)事人的名稱。(6分)2寫出該支票的出票日和出票地點(diǎn)。(4分)3該支票的中的劃線及劃線中的銀行分別是什么含義?(2分)三以下是一筆票匯業(yè)務(wù)中的匯票,根據(jù)該匯票回答題后的問題。(共10分)【第 2 頁 共 4 頁】Bank of China No. Amount USD1, 000.00Tianjin 7 Dec., 2005Pay to the order of ABC Company, Los Angeles the sum of U.S. dollars one thousand only.To Bank of Ch

9、ina, New York410 Madison AvenueNew York NY 10017 U.S.A. Bank of China,Tianjin BranchSignature問題:1請(qǐng)找出該票匯中匯出行、匯入行和收款人。(3分)2這是一筆什么類型的票匯?(1分)3該票匯中金額是多少?(1分)4請(qǐng)用圖示票匯的程序(5分)四根據(jù)下列托收指示書回答問題。(共23分)COLLECTION INSTRUCTIONOffice: Bank of Communications, Kunming BranchAddress: 24 Dongfeng West Road, Kunming P. R.

10、 ChinaTelex: 64109 BCKM CNPlease always quote our ref. No. OCMail to: NATEXIS BANQUEDear Sirs,We enclose the following drafts/documents as specified hereunder which please collect accordance with the instruction indicated herein.Principal: KUNMING industry of advanced technology developing area imp.

11、 & exp. corporation.Drawee: TRADFIRST BV HOGEWG 43 POSTBUS 126 5300 AC ZALTBOMMEL THE NETHERLANDSDeliver documents against payment Due date: at sightDraft invoice no. 01-s011FB Amount:USD 31,700.00Documents: (kinds and No.)Commercial invoice: threePacking list: threeInsurance policy: threeBill o

12、f lading: threeForm A : threeCert. of weight: threeCert. of analysis: threeSpecial instructions:(i) please acknowledge receipt of our documents.(ii)telex advice of non-payment with reasons.(iv) all banking charges outside our bank are for account of drawee.(v) Please advice payment by SWIFT.Disposal

13、 of proceeds upon collection:Please remit the proceeds to Citibank N.A. New York for credit of the Bank of Communication, KUNMING branch A/C No. in favor of us quoting our OC No.Unless otherwise specified this collection is subject to Uniform Rules for Collection (ICC Publication No. 522) Bank of Co

14、mmunication, Kunming Branch (signed)問題:1寫出本托收業(yè)務(wù)中的委托人、付款人、托收行和代收行的名稱。(8分)2本托收中交單方式是什么?(2分)3本托收中代收行收到貨款后資金撥付的具體方式是什么?(2分)4本托收中代收行的費(fèi)用由誰來支付?(2分)5該托收業(yè)務(wù)中是否需要匯票?匯票的出票人和付款人分別是誰?(7分)6托收指示中“Uniform Rules for Collection”的中文含義是什么?(2分)五名詞解釋 (每題3分,共15分)1Time draft 2. bankers promissory note 3. certified check4. d

15、ocumentary collection 5. forfeiting 一閱讀下列信用證,回答題后的問題。(共37分)Issuing bank: Exim-bank Ltd. MalaysiaDate and place of issue: June 25, 2006, MalaysiaCredit Number: S-01-Y-825Advising bank: Development Bank, (Ltd.) International Trading Building, Singapore, P.O. Box Applicant: Dearmei Trading Co., Ltd, Ma

16、laysia 10th/F, Lisi Building, P.O. Box Beneficiary: Kam Dor Bo Trading Co., Ltd 8th/F, Forrum Building Singapore Expiry date: 25th Oct., 2005, in the country of the beneficiary At the request of Dearmei Trading Co., Ltd, Malaysia, we open this irrevocable Documentary L/C No. S-01-Y-825 in your favor

17、 for an amount not exceeding total of USD 1,000,000 (one million US dollars only) available by your drafts drawn at sight on us covering 100% invoice value accompanied by the following documents:(vi) commercial invoice in triplicate.(vii) insurance policy in duplicate covering all risk plus 10% of i

18、nvoice value.(iii) full set of clean “on board” bill of lading made out to our order notify buyers and marked “freight prepaid”. (iv) certificate of origin on duplicate(v) packing list in duplicate(vi) certificate of inspection in duplicateCovering shipment of : ESP 20 kit , ESPS 10 kit, ESPSS 10 ki

19、t all in crates Shipment from Singapore to Malaysia CIF Contract No. ESP 12345Shipment must be effected not later than 30th July, 2005.Special Clause:(i) this credit is available by draft drawn on issuing bank at sight.(ii) partial shipments are prohibited. Tran-shipments are prohibited.(iii) draft

20、against this credit must be drawn and negotiated on or before August 25, 2005.(iv) the number and date of this credit must appear on the draft drawn.We hereby guarantee that drafts drawn under and in compliance with the terms and conditions of this credit shall be duly accepted and paid at sight. Fo

21、r the Exim-bank Ltd. Malaysia (signed)問題:1寫出該信用證的開證行、通知行、申請(qǐng)人和受益人的名稱。(8分)2該信用證是什么類型?(2分)3寫出該信用證的有效期、規(guī)定的最遲裝運(yùn)期和最遲交單期。(6分)4該信用證要求受益人交來哪些單據(jù),分別是幾份?(6分)5該信用證下貨物是否允許部分裝運(yùn),是否允許轉(zhuǎn)船?(4分)6該信用證中貨物的名稱是什么?(2分)7該匯票在該信用證業(yè)務(wù)過程中有否背書行為?(2分)8請(qǐng)根據(jù)信用證的要求簽發(fā)該信用證下的匯票。(7分)二根據(jù)下列支票回答題中的問題。(共12分) Check for USD 10,000 Shanghai, May 4

22、, 2001 Pay to the order of John Smith the sum of ten thousand U S dollars only Bank of China, BeijingTo: Bank of ChinaShanghai, China For China National Art & Crafts Import & Export Corp. (signed)問題:1寫出該支票的三方當(dāng)事人的名稱。(6分)2寫出該支票的出票日和出票地點(diǎn)。(4分)3該支票的中的劃線及劃線中的銀行分別是什么含義?(2分)三根據(jù)下列信匯付款委托書,回答題后的問題。(共14

23、分)M/T Payment OrderTO: Agriculture Bank of China, Beijing BranchNo. of payment order: To be paid to: Beijing foodstuff import and export Co.Amount: US$200, 000Amount in words: US dollars two hundred thousand onlyBy order of : Shanghai textile co.Remarks: remit for payment of goodsYou are authorized

24、to debit our account with you. For Bank of China Shanghai Branch Signed問題:1請(qǐng)找出本信匯中涉及的各方當(dāng)事人。(4分)2匯款的用途是什么?(1分)3本信匯中銀行間匯款的償付方式是什么?1分)4請(qǐng)用圖示信匯的程序(8分)四根據(jù)下列托收指示書回答問題。(共22分)COLLECTION INSTRUCTIONOffice: Agricultural Bank of China, JIANGXI BR Address: No.299, ZHONGSHAN road, NANCHANG ChinaTelex: SWIFT: ABOC

25、CNBJ140Please always quote our ref. No. 140ocMail to: NATEXIS BANQUEDear Sirs,We enclose the following drafts/documents as specified hereunder which please collect accordance with the instructions indicated herein.Principal: NANCHANG industry of advanced technology developing area imp. & exp. co

26、rporation.Drawee: TRADFIRST BV HOGEWG 43 POSTBUS 126 5300 AC ZALTBOMMEL THE NETHERLANDSDeliver documents against payment Due date: at sightDraft invoice no. 01-s011FB Amount:USD 31,700.00Documents:Commercial invoice: 3Packing list: 3Insurance policy: 3Bill of lading: 3Form A : 1Cert. of weight: 1Cer

27、t. of analysis: 1Special instructions:(i) please acknowledge receipt of our documents.(ii)telex advice of non-payment with reasons.(viii) all banking charges outside our bank are for account of drawee.(ix) Please advice payment by SWIFT.Disposal of proceeds upon collection:Please remit the proceeds

28、to Citibank N.A. New York for credit of the agricultural bank of China JIANGXI branch A/C No. in favor of us quoting our OC No.Unless otherwise specified this collection is subject to Uniform Rules for Collection (ICC Publication No. 522) Agricultural Bank of China, JIANGXI Branch (signed)問題:1寫出本托收業(yè)

29、務(wù)中的委托人、付款人、托收行和代收行的名稱。(8分)2本托收中交單方式是什么?(2分)3本托收中代收行收到貨款后資金撥付的具體方式是什么?(2分)4本托收中代收行的費(fèi)用由誰來支付?(2分)5該托收業(yè)務(wù)中是否需要匯票?匯票的出票人和付款人分別是誰?(6分)6托收指示中倒數(shù)第二行的“Uniform Rules for Collection”的中文含義是什么?(2分)五名詞解釋 (每小題3分,共15分)1、即期匯票 2、商業(yè)本票 3、劃線支票 4、光票托收 5、保理 一閱讀下列信用證,回答題后的問題。(共45分)Name of Issuing bank: Banque Nationale de Pa

30、risTO: China Foodstuff Imp. & Exp. Corp. Tianjin Branch, TianjinDate and place of issue: 28 Feb., 2005, Marseille.This Credit is advised through Bank of Asia, TianjinDear Sirs,At the request of Dearmei Trading Co., Ltd, Paris, we hereby issue an irrevocable documentary Credit No. ING58510 for $4

31、3,272.93 (say US dollar forty three thousand two hundred and seventy-two and 93/100 only) to expiry on or before 15 Dec., 2005 at Tianjin available with Bank of Asia, Tianjin by deferred payment at 60 days after date of presentation of documents against the following documents:(x) Commercial invoice

32、 in quadruplicate referring to contract No. SDO66(xi) Full set 6/6 original clean on board marine bill of lading made out to order and endorsed in blank market freight prepaid notifying applicant.(xii) Certificate of origin in duplicate evidencing shipment not later than 30 Nov. , 2005. Partial ship

33、ments allowedTransshipment allowedDocuments to be presented within 15 days after the date of shipment of the transport documents but within the validity of the credit.We hereby engage that payment will be duly made against documents presented in conformity with the terms and conditions of this credi

34、t.Instructions to the advising bank:Please advise the credit to the beneficiary without adding your confirmation.Reimbursement: at maturity as specified on your BP schedule, we shall credit your Head Office US dollar account with us under our telex advice to you.This credit is subject to UCP500. You

35、rs faithfully, Banque Nationale de Paris, Marseille Signature問題:1寫出該信用證的開證行、通知行、申請(qǐng)人和受益人的名稱。(8分)2該信用證是什么類型?(2分)3寫出該信用證的有效期、規(guī)定的最遲裝運(yùn)期和最遲交單期。(6分)4該信用證要求受益人交來哪些單據(jù),分別是幾份?(6分)5該信用證下貨物是否允許部分裝運(yùn),是否允許轉(zhuǎn)船?(4分)6 該信用證下提單上的被通知人是誰?(2分)7該信用證是否需要匯票?(2分)8當(dāng)受益人交單給指定銀行并得到付款時(shí),提單需要背書,假如你是受益人,請(qǐng)做該背書記載。(5分)9當(dāng)指定銀行交單給開證行并得到付款時(shí),提

36、單需要背書,假如你是指定銀行,請(qǐng)做該背書記載。(5分)10當(dāng)開證行交單給申請(qǐng)人并得到付款時(shí),提單需要背書,假如你是開證行,請(qǐng)做該背書記載。(5分)二根據(jù)下列本票回答題中的問題。(共4分) Promissory note for USD 20,000 Beijing, Apr. 4, 2005 At 30 days after date we promise to pay to the order of John Smith the sum of twenty thousand U S dollars only For China National Art & Crafts Import

37、 & Export Corp. (signed)1寫出該本票的當(dāng)事人的名稱。(2分)2寫出該本票的出票日和出票地點(diǎn)。(1分)3該本票的付款到期日是何時(shí)?(1分)三以下是一筆電匯業(yè)務(wù)中的電文,根據(jù)該信息回答題后的問題。(共14分)【第 2 頁 共 3頁】FM: BANK OF ASIA, TIANJINTO: THE HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CORP., HONGKONGDATE: 1ST MARCHTEST 1253 OUR REF. 208TT0517 NO ANY CHARGES FOR US PAY USD20 000 VALE 1ST MAR

38、CH TO YOUR HAY WAY BUILDING BRANCH 58 STANLEY STREET HONGKONG FOR ACCOUNT NO. 004-110- FAVOUR PRECISION PHOTO EQUIPMENT LTD. HONGKONG MESSAGE CONTRACT NO. P10158 ORDER PHOTOGRAPH CO. TIANJIN COVER DEBIT OUR ACCOUNT WITH YOU.問題:1請(qǐng)寫出本電匯中匯出行、匯入行和收款人和匯款人的名稱。(4分)2該電匯中的附言是什么?(1分)3本電匯中匯款的起息日是何時(shí)?(1分)4請(qǐng)用圖示電匯

39、的程序(8分)四以下是一張托收下的匯票,以托收行為收款人,代收行是“Hong and Shanghai banking Corp.”。請(qǐng)根據(jù)題意回答題后的問題。(共22分)Exchange for HKD 21, 5000.00 Tianjin, 15 Apr. 2005 D/A at one month after sight pay to the order of The Industrial and Commercial Bank of China the sum of Hong Kong dollars twenty one thousand five hundred only.Dra

40、wn against shipment of 22 bales of pongee from Tianjin to Hongkong for collection.To: Sunlight Garments Company 314 Locky Road, Hong Kong.For Tianjin Textiles Import and Export Corporation Tianjin signed 1. 請(qǐng)寫出該筆托收業(yè)務(wù)中委托人、付款人、托收行的名稱。(6分)2 匯票中第二行的第一個(gè)詞為“D/A”,在中文中是什么意思?請(qǐng)?jiān)敿?xì)說明。(2分)3當(dāng)出票人把跟單匯票交給托收行時(shí),匯票要經(jīng)過托收

41、背書,請(qǐng)做該背書記載。(5分)4當(dāng)托收行把跟單匯票交給代收行時(shí),匯票要經(jīng)過托收背書,請(qǐng)做該背書記載。(5分)5請(qǐng)用圖示跟單托收D/A的業(yè)務(wù)程序。(4分)五名詞解釋 (每小題3分,共15分)1、銀行承兌匯票 2、非劃線支票 3、托收 4、雙保理 5、即期付款信用證1信用證2 追索權(quán)3 清潔運(yùn)輸單據(jù)4 國際匯兌 ( )1匯票的付款人與出票人應(yīng)是兩個(gè)不同的當(dāng)事人。如果匯票的出票人和付款人是同一人,持票人則不能接受此匯票。 ( ) 2遠(yuǎn)期匯票必須首先提示承兌。 ( ) 3匯款償付也就是指的匯款解付。 ( ) 4托收委托書規(guī)定托收費(fèi)用由付款人負(fù)擔(dān),恰遇付款人拒付,其托收費(fèi)用仍應(yīng)由付款人承擔(dān)。 ( ) 5

42、A銀行收到從海外代理行寄來的一筆跟單托收,發(fā)現(xiàn)在托收指示上沒有注明交單方式。因?yàn)檫M(jìn)口商開立的是遠(yuǎn)期匯票,A銀行可以對(duì)進(jìn)口商承兌交單。 ( ) 6如果受益人向其銀行提交信用證所需求的全部單據(jù),但就在提交單據(jù)的前幾天,開證申請(qǐng)人卻破產(chǎn)了,在這種情況下,銀行可以拒絕付款給受益人。( )7議付信用項(xiàng)下,匯票不能作成以申請(qǐng)人作為付款人。( )8如果提單及收貨人是“開證行的指定人,通知買方”,則買方有權(quán)提貨。( )9如果貨物憑開證行擔(dān)保已提取,由于單據(jù)有不符點(diǎn)被拒絕付款,受益人應(yīng)向進(jìn)口商索償。 ( )10多式運(yùn)輸單據(jù)上表示包裝件數(shù)時(shí),應(yīng)寫明數(shù)個(gè)集裝箱內(nèi)含小包裝的總件數(shù)。1匯票的當(dāng)事人中,對(duì)匯票可享有充分權(quán)

43、利的當(dāng)事人有: A. 收款人 B. 被背書人 C. 背書人 D.出票人2匯票的當(dāng)事人中,對(duì)匯票付款承擔(dān)責(zé)任的當(dāng)事人有: A. 承兌人 B. 背書人 C. 出票人 D. 被背書人 3What bills are invalid?什么票據(jù)是有效的? A. “Pay to M Co. or order the sum of one thousand US dollars.” B. “Pay to M Co. providing the goods they supply are complied with contract the sum of one thousand US dollars.” C

44、. “Pay to M Co. out of the proceeds in our No. 1 account the sum of one thousand US dollars.” D. “Pay to M Co or order the sum of one thousand US dollars and charge/debit same to applicants account maintained with you.” 4下列采用順匯的結(jié)算方式有哪些? A.信匯 B.托收 C.電匯 D.信用證5下列屬于金融單據(jù)的有: A.本票 B.支票 C.發(fā)票 D.運(yùn)輸單據(jù)6下列對(duì)受益人無追

45、索權(quán)的信用證有:A即期付款信用證 B.議付信用證 C.延期付款信用證 D.承兌信用證7受益人交單給指定銀行向它辦理結(jié)算時(shí),按照使用信用證金額的不同方式可分為:A即期和延期付款信用證 B.承兌信和證 C保兌的與不保兌的信用證 D.我付信用證和自由議付信用證8下列單據(jù)中不享有物權(quán)憑證的是:A.航空運(yùn)單 B.鐵路運(yùn)單 C.海運(yùn)提單 D.郵政收據(jù)9下列屬非貿(mào)易外匯收支項(xiàng)目的是:A.海外私人匯款 B.保險(xiǎn)收支 C.外幣收兌 D.銀行收支10“跟單托收”意指下列哪些單據(jù)的托收? A.金融單據(jù)不伴隨商業(yè)單據(jù) B.金融單據(jù)伴隨商業(yè)單據(jù) C.商業(yè)單據(jù)不伴隨金融單據(jù) D. 金融單據(jù)1  票據(jù)行使追索權(quán)的

46、條件有哪些?2.在國際貿(mào)易中使用托收方式時(shí)賣方應(yīng)注意些什么?3跟單信用證的性質(zhì)及作用。根據(jù)給出的條件填寫一張匯票。No.Date of issue: 20 April, 1999Tenor: at 30 days from sightDrawer: BETERFORD DEVELOPMENT CO., LTD.Drawee: BANK OF SAIPANPayee: HUADONG EXPORT AND IMPORT CO., LTDSum: USD 47,259.00 DRAFTExchange for Date No. At sight of this FIST of Exchange (

47、Second of Exchange being unpaid)Pay The sum of To For If the payee of the Drift want to negotiate the bill to BANK OF HONGKONG, please you make a restrictive endorsement for it. (如果持票人要將該匯票轉(zhuǎn)讓給香港銀行,請(qǐng)你替銀行做成一個(gè)限制性背書。) 3.    If the Drawee agree to accept the bill when he was presented , please you make an acceptance for him.(如果付款人在提示日同意承兌,請(qǐng)你替他做成一個(gè)承兌。開放教育金融學(xué)本科國際結(jié)算期中自測(cè)題答案一、名詞解釋(每小題4分,共16分)1信用證:銀行應(yīng)開證申請(qǐng)人(進(jìn)口商)要求開給信用證受益人(出口商)的一份有條件的書面付款承諾。2 追索權(quán):是指匯票遭到拒付,持票人對(duì)其前手背書人或出票人有請(qǐng)求其償還匯票金額及費(fèi)用的權(quán)利。3 清潔運(yùn)輸單據(jù):是指匯票遭到拒付,持票人對(duì)其前手

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論