外國人勞務合同簡易中英文版_第1頁
外國人勞務合同簡易中英文版_第2頁
外國人勞務合同簡易中英文版_第3頁
外國人勞務合同簡易中英文版_第4頁
外國人勞務合同簡易中英文版_第5頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、編號: _外國人勞務合同甲方: _乙方: _簽訂日期: _年 _月_日第1頁共5頁甲方:Party A :地址:Address :乙方 Party B :性別 Gender:國籍 Nationality:護照號碼 Passport No.:在華居住地址Address (Beijing):聯(lián)系方式 Contact :其他緊急聯(lián)絡人Contact person in case of emergency:一、雇傭期限 Employment term雇傭期限為年,自年月日起至年月日止The employment term isyear(s), lasting fromto.二、雇傭內(nèi)容及工作時間 Co

2、ntent and working hours2.1甲方根據(jù)工作需要,安排乙方完成以下內(nèi)容的工作任務:PartyA givesPartyB the followingwork assignmentsaccordingto itsoperatingrequirements:第2頁共5頁工作內(nèi)容 Job responsibilities:工作地點 Place :2.2工作時間:乙方每日工作時間不超過8 小時,平均每周工作不超過40 小時,每周休息日為周六、日。Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per

3、week,and Saturday and Sunday are set as weekly rest days.三、報酬及其他福利 Remuneration and other welfare benefits3.1乙方的報酬為稅前元 / 月 ,大寫:Party B s salary is RMB3.2甲方應于每月號以貨幣或轉(zhuǎn)帳形式足額支付乙方上述報酬。Party A shall pay salary to Party B before theday of every monthin the form of cash or bank-transfer.3.3乙方應遵守國家及地方的稅法制度,自

4、行繳納其個人收入的個人所得稅,甲方無義務為其代繳。Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the statestax law. Party A doesnt shoulder the responsibility to withhold and remittaxes for Party B.3.4乙方在合同期內(nèi)享受中國法律規(guī)定的節(jié)日,公休假日。Party B is entitled with alllegal holidays in accordance with the statesregulations四

5、、雇傭合同的解除和終止第3頁共5頁 Contract Cancellation and Termination4.1合同期滿雙方不再續(xù)簽或者雙方約定的合同終止條件出現(xiàn)時,雇傭合同即終止。This contractshallbe terminatedonce itexpiresand both partiesdo not extendthe contract.4.2經(jīng)合同雙方當事人協(xié)商一致,本合同可以解除。The contract may be canceled based on both parties mutual negotiation.4.3乙方因歸國或其他私人原因未正常出勤且超過十天且

6、未向甲方做出書面說明的,本合同自動終止。The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over10 days withoutwrittenexplanationdue to homecoming or otherprivatereasons.五、其他事項 Others5.1其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內(nèi)部的相關規(guī)章制度執(zhí)行。Other items not stipulated by the two parties can be implemented according tothe inter

7、nal rules and regulations of Party A.5.2甲乙雙方均應遵守本合同之約定,任何一方違約,非違約方均有權要求違約方承擔相應的損失。The two parties should abide by the contract. In case one party tears up thecontract, the other party has the right to require the defaulting party toundertake corresponding loss.5.3甲乙雙方在本合同的執(zhí)行中如有爭議,可協(xié)商解決。For disputes

8、during the execution of the contract, the two parties can settlethem through negotiations.第4頁共5頁5.4本合同分為中英兩種文本,每種文本具有相同的法律效力;如兩種文本產(chǎn)生沖突,則中文文本為作準文本。The contract has two versions in Chinese and in English. The two copies areequally authentic. In case any dispute happens, the Chinese version shallprevail.5.5本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,每份具有同等法律效力。本合同經(jīng)甲、乙雙方簽字蓋章后生效。The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively. Thetwo copies are equallyauthentic

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論