國際貿(mào)易英文術(shù)語中英對照_第1頁
國際貿(mào)易英文術(shù)語中英對照_第2頁
國際貿(mào)易英文術(shù)語中英對照_第3頁
國際貿(mào)易英文術(shù)語中英對照_第4頁
國際貿(mào)易英文術(shù)語中英對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、國際貿(mào)易英文術(shù)語中英對照This model paper was revised by LINDA on December 15, 2012.(l) FCA (Free Carrier)貨交承運人(2) FAS (Free Alongside Ship)裝運港船邊交貨(3) FOB (Free on Board)裝運港船上交貨(4) CFR (Cost and Freight)成本加運費(5) CIF (Cost, Insurance and Freight)成本、保險費加運費(6) CPT (Carriage Paid To)運費付至目的地(7) CIP (Carriage and Insu

2、rance Paid To)運費、保險費付至目的地(8) DAF (Delivered At Frontier)邊境交貨(9) DES (Delivered Ex Ship) LI 的港船上交貨(10) DEQ (Delivered Ex Quay) LI 的港碼頭交貨(11) DDU (Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨(12) DDP (Delivered Duty Paid)完稅后交貨主要船務(wù)術(shù)語簡寫:(1) ORC (Origen Recevie Charges)本地收貨費用(廣東省收取)(2) THC (Terminal Handling Charges)碼頭操作

3、費(香港收取)(3) BAF (Bunker Adjustment Factor)燃油附加費(4) CAF (Currency Adjustment Factor)貨幣貶值附加費(5) YAS (Yard Surcharges)碼頭附加費(6) EPS (Equipment Position Surcharges)設(shè)備位置附加費(7) DDC (Destination Delivery Charges) U 的港交貨費(8) PSS (Peak Season Sucharges)旺季附加費(9) PCS (Port Congestion Surcharge)港口擁擠附加費(10) DOC (D

4、Ocument charges)文件費(11) 0/F (Ocean Freight)海運費(12) B/L (Bill of Lading)海運提單(13) MB./L(Master Bill of Lading)船東單(14) MTD (Multimodal Transport Document)多式聯(lián)運單據(jù)(15) L/C (Letter of Credit)信用證(16) C/0 (Certificate of Origin)產(chǎn)地證(17) S/C (Sales Confirmation)銷售確認(rèn)書(Sales Contract)銷售合同(18) S/0 (Shipping Order

5、)裝貨指示書(19) W/T (Weight Ton)重量噸(即貨物收費以重量計費)(20) M/T (Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費以尺碼汁費)(21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費(22) CY (Container Yard)集裝箱(貨柜)堆場(23) FCL (Full Container Load)整箱貨(24) LCL (Less than Container Load)拼箱貨(散貨)(25) CFS (Container Freight Station)集裝箱貨運站(26) TEU (Twenty-

6、feet Equivalent Units) 20英尺換算單位(用來計算貨柜量的多少)(27) A/W (AU Water)全水路(主要指由美國西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點的貨物的運輸方 式)(28) MLB(Mini Land Bridge)迷你大陸橋(主要指由美國四岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點的貨物 的運輸方式)(29) N,T0CC(Non-Vessel Operating Common Carrier)無船承運人出口國交貨的貿(mào)易術(shù)語三組在進(jìn)口國交貨的貿(mào)易術(shù)語有五種:一、裝運港船上交貨價(FOB)英文是:Free on Board.裝運港船上交貨價是國際貿(mào)易中常用的價格術(shù)語之一。賣方承擔(dān)的基本義務(wù)是在

7、合同規(guī) 定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi),將貨物裝上買方指派的船只,并及時通知買方。貨物在裝船 時越過船舷,風(fēng)險即山賣方轉(zhuǎn)移至買方。買方要負(fù)責(zé)租船訂艙,支付運費,并將船期、船 名及時通知賣方。貨物在裝運港越過船舷后的其他責(zé)任、費用也都山買方負(fù)擔(dān),包括取得 進(jìn)口許可證或其他官方證件,以及辦理貨物入境的手續(xù)和費用。如果買方指定了船只,而 未能及時將船名、裝貨泊位及裝船日期通知賣方,或者買方指派的船只未能按時到達(dá),或 未能承載貨物,或者在規(guī)定期限終了前截止裝貨,買方要承擔(dān)山此產(chǎn)生的一切風(fēng)險和損 失。前提是貨物已清楚地分開或被固定為供應(yīng)本合同之用。的散裝貨物進(jìn)行填平補齊,上述各項費用均山賣方負(fù)擔(dān)。二、運費、保

8、險費在內(nèi)價(CIF)賣方需要提供的單據(jù)主要有:商業(yè)發(fā)票或與之相應(yīng)的電子數(shù)據(jù);必要時提供證明所交貨 物與合同規(guī)定相符的證件:通常的運輸單據(jù),使買方得以在的地受領(lǐng)貨物,或者通過轉(zhuǎn) 讓單據(jù)出售在途貨物;賣方要提供符合合同規(guī)定的保險單據(jù),使買方可以憑該單據(jù)直接向 保險人索賠。另外,賣方要自負(fù)風(fēng)險和費用取得出口許可證或其他官方證件,并負(fù)責(zé)辦理 出口手續(xù)。()工廠交貨(EXW)本術(shù)語英文為“EX Works (* named place) M ,即"工廠交貨(指定地點)”。它指賣方負(fù)有在其所在地即車間、工廠、倉庫等把備妥的貨物交付給買方 的責(zé)任,但通常不負(fù)責(zé)將貨物裝上買方準(zhǔn)備的車輛上或辦理貨物結(jié)

9、關(guān)。買方承擔(dān)自賣方的 所在地將貨物運至預(yù)期的L1的地的全部費用和風(fēng)險。(二) 貨交承運人(FCA)本術(shù)語英文為"Free Carrier( named place) M ,即"貨物交承運人(指定地點)”。它指賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將其移交的貨物,辦理出關(guān)后,在指定的地點交付給買方指定的 承運入照管。根據(jù)商業(yè)慣例,當(dāng)賣方被要求與承運人通過簽訂合同進(jìn)行協(xié)作時,在買方承 擔(dān)風(fēng)險和費用的情況下,賣方可以照此辦理。本術(shù)語適用于任何運輸方式。(三) 船邊交貨(FAS)本術(shù)語英文為"Free Alongside ship(named port of shipment) v 即"船

10、邊交貨(指定裝運港)” O它指賣方在指定的裝運港碼頭或駁船上把貨物交至船邊,從這時起 買方須承擔(dān)貨物滅失或損壞的全部費用和風(fēng)險,另外買方須辦理出口結(jié)關(guān)手續(xù)。本術(shù)語適 用于海運或內(nèi)河運輸。(四) 船上交貨(FOB)本術(shù)語英文為"Free on Boaro(named port of shipment) M ,即"船上交貨(指定裝運港)” O它指賣方在指定的裝運港把貨物送過船舷后交付,貨過船舷后買方須承擔(dān) 貨物的全部費用、風(fēng)險、滅失或損壞,另外要求賣方辦理貨物的出口結(jié)關(guān)手續(xù)。本術(shù)語適 用于海運或內(nèi)河運輸。(五)成本加運費(CFR或c&F)本術(shù)語英文為"Cost

11、 and Freight (named port of shipment)",即“成本加運費(指定忖的港)”。它指賣方必須支付把貨物運至指定 忖的港所需的開支和運費,但從貨物交至船上甲板后,貨物的風(fēng)險、滅失或損壞以及發(fā)生 事故后造成的額外開支,在貨物越過指定港的船舷后,就山賣方轉(zhuǎn)向買方負(fù)擔(dān).另外要求 賣方辦理貨物的出口結(jié)關(guān)手續(xù)。本術(shù)語適用于海運或內(nèi)河運輸。(六)成本、保險費加運費(CIF)本術(shù)語英文為"Cost, Insurance and Freight (named port of shipment) n ,即"成 本、保險費加運費(指定LI的港)” o它指賣

12、方除負(fù)有與“成本加運費”術(shù)語相同的義 務(wù)外,賣方還須辦理貨物在運輸途中應(yīng)山買方承擔(dān)購貨物滅失或損壞的海運保險并支付保 險費。本術(shù)語適用于海運或內(nèi)河運輸。(七)運費付至(CPT)本術(shù)語英文為“Carriage Paid to): tid to(named place of destination) n ,即“運費付至(指定目的地)” O本術(shù)語系指賣方支付貨物運至指定的地的運費。關(guān)于 貨物滅失或損壞的風(fēng)險以及貨物交至承運人后發(fā)生事件所產(chǎn)生的任何額外費用,自貨物已 交付給承運人照管之時起,從賣方轉(zhuǎn)山買方承擔(dān)。另外,賣方須辦理貨物出口的結(jié)關(guān)手 續(xù)。本術(shù)語適用于各種運輸方式,包括多式聯(lián)運。(八)運費及保

13、險費付至(CIP)本術(shù)語英文為 uCarriage and Insurance Paid to( named place ofdestination) v ,即“運費及保險費付至(指定目的地)?!彼纲u方除負(fù)有與“運費 付至(指定的地)”術(shù)語相同的義務(wù)外,賣方還須辦理貨物在運輸途中應(yīng)山買方承擔(dān) 的貨物滅失或損壞風(fēng)險的海運保險并支付保險費。本術(shù)語適用于任何運輸方式。(九)邊境交貨(DAF)本術(shù)語的英文為"Delivered at Frontier ( *named place) n ,即"邊境交貨( 指定 地點)”。它指賣方承擔(dān)如下義務(wù),將備妥的貨物運至邊境上的指定地點,辦理

14、貨物出口 結(jié)關(guān)手續(xù),在毗鄰國家海關(guān)關(guān)境前交貨,本術(shù)語主要適用于通過鐵路或公路運輸?shù)呢浳铮?也可用于其他運輸方式。(十)目的港船上交貨(DES)本術(shù)語的英文為"Delivered Ex Ship(, named port of destination) n ,即"目的港 船上交貨(指定Id的港)” o它系指賣方履行如下義務(wù),把備妥的貨物,在指定目的港 的船甲板上不辦理貨物進(jìn)口結(jié)關(guān)手續(xù)的悄況下,交給買方,故賣方須承擔(dān)包括貨物運至指 定目的港的所有費用與風(fēng)險。本術(shù)語只適用于海運或內(nèi)河運輸。(十一)目的港碼頭交貨(DEQ)本術(shù)語的英文為:uDelivered Ex Quay (Du

15、ty Paid) (named port ofdestination)",即“目的港碼頭交貨(關(guān)稅已付)(指定目的港)”。本術(shù)語指賣方履 行如下義務(wù),將其備好的貨物,在指定目的港的碼頭,辦理進(jìn)口結(jié)關(guān)后,交付給買方,而 且賣方須承擔(dān)所有風(fēng)險和費用,包括關(guān)銳、捐稅和其他交貨中出現(xiàn)的費用。本術(shù)語適用于 海運或內(nèi)河運輸。(十二)未完稅交貨(DDU)本術(shù)語的英文為"Delivered Duty Unpaid( named place of destination) n ,即"未 完稅交貨(指定Id的地)” o它指賣方將備好的貨物,在進(jìn)口國指定的地點交付,而且 須承擔(dān)貨物運至

16、指定地點的一切費用和風(fēng)險(不包括關(guān)稅、捐稅及進(jìn)口時應(yīng)支付的其他官 方費用),另外須承擔(dān)辦理海關(guān)手續(xù)的費用和風(fēng)險。買方須承擔(dān)因未能及時辦理貨物進(jìn)口 結(jié)關(guān)而引起的額外費用和風(fēng)險。本術(shù)語適用于各種運輸方式。(十三)完稅后交貨(DDP)本術(shù)語的英文為"Delivered Duty Paid(named place ofdestination) v ,即"完稅 后交貨(指定目的地)”。它是指賣方將備好的貨物在進(jìn)口國指定地點交付,而且承擔(dān) 將貨物運至指定地點的一切費用和風(fēng)險,并辦理進(jìn)口結(jié)關(guān)。本術(shù)語可適用于各種運輸方 式。trade term / price term 價格術(shù)語world

17、 / international market price 國際市場價格FOB (free on board)離岸價C&F (cost and freight)成本加運費價CIF (cost, insurance and freight) 到岸價freight 運費wharfage碼頭費 landing charges 卸貨費customs duty 關(guān)稅port dues 港口稅import surcharge 進(jìn)口 附加稅import variable duties 進(jìn)口差價稅commission 傭金return commission 回傭,回扣price including c

18、ommission 含傭價net price 凈價wholesale price 批發(fā)價discount / allowance 折扌Iretail price 冬售價spot price現(xiàn)貨價格 current price現(xiàn)行價格/時價 indicative price 參考價格customs valuation 海關(guān)佔價price list 價 LI 表total value 總值貿(mào)易保險術(shù)語All Risks 一切險/ (With Average or With Particular Average) 水漬險War Risk戰(zhàn)爭險Risk of Intermixture and Cont

19、amination 混雜、玷污險Risk of Leakage 滲漏險Risk of Odor 串味險Risk of Rust 銹蝕險Shortage Risk 短缺險Strikes Risk 罷工險貿(mào)易方式詞匯stocks存貨,庫存量cash sale 現(xiàn)貨purchase購買,進(jìn)貨bulk sale整批銷售,崑售distribution channels 銷售渠道wholesale 批發(fā)retail trade 零售業(yè)hire-purchase分期付款購買fluctuate in line with market conditions 隨行就市unfair competition 不合理競

20、爭dumping商品傾銷dumping profit margin傾銷差價,傾銷幅度antidumping 反傾銷customs bond海關(guān)擔(dān)保chain debts 三角債freight forwarder 貨運代理trade consultation 貿(mào)易磋商mediation of dispute商業(yè)糾紛調(diào)解partial shipment 分批裝運restraint of trade 貿(mào)易管制RTA (Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排favorable balance of trade 貿(mào)易順差unfavorable balance of trad

21、e 貿(mào)易逆差special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅bonded warehouse 保稅倉庫transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易tariff barrier 關(guān)稅壁壘tax rebate 出 口退稅 TBT (Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘進(jìn)出口貿(mào)易詞匯commerce, trade, trading 貿(mào)易inland trade, home trade, domestic trade 國內(nèi)貿(mào)易international trade 國際貿(mào)易foreign trade, external trade 對外貿(mào)易,外貿(mào)import, importa

22、tion 進(jìn)口importer進(jìn)廠I商 export, exportation 出口exporter 出 口商import licence 進(jìn)口許口證export licence 出口許口證commercial transaction 買賣,交易inquiry 詢盤delivery 交貨order訂貨 make a complete entry 正式/完整申報bad account 壞帳Bill of Lading 提單marine bills of lading 海運提單shipping order 托運單blank endorsed 空 口背書endorsed 背書cargo receipt承運貨物收據(jù)condemned goods有問題的貨物catalogue 商品 U 錄customs liquidation 清關(guān) customs clearance 結(jié)關(guān)貿(mào)易伙伴術(shù)語trade partner貿(mào)易伙伴manufa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論