喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮的演講StayHungryStayFoolish0001_第1頁
喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮的演講StayHungryStayFoolish0001_第2頁
喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮的演講StayHungryStayFoolish0001_第3頁
喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮的演講StayHungryStayFoolish0001_第4頁
喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮的演講StayHungryStayFoolish0001_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮的演講: StayHungry.StayFoolish.喬布斯在斯坦福大學畢業(yè)典禮的演講:Stay Hungry.Stay Foolish.This is the text of the Commencement address by Steve Jobs , CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios , delivered on June 12, XX.I am honored to be with you today at your commencementfrom one of the finest

2、 universities in the world. I never graduated from college. Truth be told , I never graduated from college. This is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That' s it. Nobig deal. Just three stories.斯坦福是世界上最好的大學之一,今天能參加列位的畢 業(yè)

3、儀式,我備感榮幸。我從來沒有從大學畢業(yè),說句實話, 現(xiàn)在算是我離大學畢業(yè)最近的一刻。(笑聲)今天,我想告知你們我生命中的三個故事,并非什么了不起的大事件,只是 三個小故事罷了。The first story is about connecting the dots.第一個故事關于串起生命中的點點滴滴I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why d

4、id I drop out?退學是我這一生所做生的最準確的決定之一。我在里德 大學待了 6個月就退學了,但以后仍作為旁聽生混了18個月后才終極離開。我什么緣故要退學呢?It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student , and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates , so ev

5、erything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents , who were on a waiting list , got a call in the middle of the night asking :“Wehavean unexpected baby boy; do you

6、want him?” They said : “Of course. " My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I

7、would someday go to college.故事要從我誕生之前開始提及。我的生母是一名年青的 未婚媽媽,那時她仍是一所大學的在讀研究生,于是決定把 我送給其他人收養(yǎng)。她堅持我應該被一對念過大學的夫婦收 養(yǎng),因此在我誕生的時候,她已經(jīng)為我被一個律師和他的太 太收養(yǎng)做好了所有的預備。但在最后一刻,這對夫婦改了主 意,決定收養(yǎng)一個女孩。候選名單上的另外一對夫婦,也確 實是我的養(yǎng)父母,在一天午夜接到了一通:“有一個不請自來的男嬰,你們想收養(yǎng)嗎?"他們回答:“固然想。”事后, 我的生母才發(fā)覺我的養(yǎng)母全然就沒有從大學畢業(yè),而我的養(yǎng) 父乃至連高中都沒有畢業(yè),因此她拒絕簽署最后的收養(yǎng)文件

8、, 直到幾個月后,我的養(yǎng)父母保證會把我送到大學,她的立場 才有所轉(zhuǎn)變。And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford , and all of myworking-class parents ' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn ' t see the value in it. I had n

9、o idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going tohelp me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but lookingback it wa

10、s one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn ' t interest me , and begin dropping in on the ones that looked interesting.17年以后,我真上了大學。但由于少不更事,我選擇 了一所和斯坦福一樣昂貴的大學,(笑聲)我的父母都是工人階級,他們傾其所有資助我的學業(yè)。在 6個月以后,我發(fā)覺 自己完全不明白如此念下去畢竟有什么用。那時,我

11、的人一 輩子漫無目標,也不明白大學對我能起到什么匡助,為了念 書,還花光了父母終生的積蓄,因此我決定退學。我相信車 到山前必有路。那時作那個決定的時候超級可怕,但此刻轉(zhuǎn) 頭去看,這是我這一生所做生的最準確的決定之一。(笑聲)從我退學那一刻起,我就再也不用去上那些我毫無愛好的必 修課了,我開始旁聽那些看來比較成心思的科目。It wasn' t all romantic. I didn 't have a dorm room, so I slept on the floor in friends ' rooms , I returned coke bottles for t

12、he 5 cent; deposits to buy food with , and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one exa

13、mpleReed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster , every label on every drawer , was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn ' t have to take the normal classes, Idecided to take a calligra

14、phy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces,about varying the amount of space between different lettercombinations , about what makes great typographygreat. It was beautiful , historical , artistically subtle in a way that science can' t capture , and I found

15、 it fascinating.這件情形做起來一點都不浪漫。由于沒有自己的宿舍, 我只能睡在朋友房間的地板上;可樂瓶的押金是5分錢,我把瓶子還歸去好用押金買吃的;在每一個周日的晚上,我都會步行7英里穿越市區(qū),到 HareKrishna 教堂吃一頓大餐,我喜愛那兒的食物。我跟從好奇心和直覺所做的情形,事后 證明大多數(shù)都是極為珍貴的體會。我舉一個例子:那個時候,里德大學提供了全美國最好的書法教育。整個校園的每一張 海報,每一個抽屜上的標簽,都是漂亮的手寫體。因為已經(jīng) 退學,不用再去上那些常規(guī)的課程,于是我選擇了一個書法 班,想學學怎么寫由一手漂亮字。在那個班上,我學習了各 類字體,如何改變不同字體

16、組合之間的字間距,和如何做由 漂亮的版式。那是一種科學永久無法捕捉的布滿美感、歷史 感和藝術感的微妙,我發(fā)覺這太成心思了。None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when wewere designing the first Macintosh computer, it allcame back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beaut

17、iful typography. If I had never dropped in on that single course in college , the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out I would have never dro

18、pped in on this calligraphy class and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of courseit was impossible to connect the dots looking forwardwhen I was in college. But it was very, very clearlooking backwards ten years later.那時,我壓根兒沒想到這些知識會在我的生命中有什么 實際運用價值;可是10年以后,當咱們

19、設計第一款 Macintosh電腦的時候,這些東西全派上了用處。我把它們 全數(shù)設計進了Mac ,這是第一臺能夠排由好看版式的電腦。假設那時我大學里沒有旁聽這門課程的話,Mac就可不能提供各類字體和等間距字體。自從 Windows系統(tǒng)剽竊了 Mac以 后,(豉掌大笑)所有的個人電腦都有了這些東西。假設我沒 有退學,我就可不能去書法班旁聽,而今天的個人電腦可能 也就可不能有由色的版式功能。固然我在念大學的那會兒, 不可能有先見之明,把那些生命中的點點滴滴都串起來;但10年以后再轉(zhuǎn)頭看,生命的軌跡變得超級清楚。Again , you can 't connect the dots looki

20、ng forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something- your gut ,destiny , life , karma , whatever. This approach has never let me down , and it has made all the difference in my life.再夸大一次,你不可能

21、布滿預見地將生命的點滴串聯(lián)起 來;只有在你轉(zhuǎn)頭看的時候,你才會發(fā)覺這些點點滴滴之間 的聯(lián)系。因此,你要堅信,你此刻所經(jīng)歷的將在你以后的生 命中串聯(lián)起來。你不能不相信莫些東西,你的直覺、命運、 生活、因緣際會正是這種信奉讓我可不能失去希望,它讓我的人一輩子變得不同凡響。My second story is about love and loss.一句話,走由校門,你們要辭別的不單單是學校,是教 師,是同窗,你更應該做到的是辭別自己,辭別之前的自己。此刻需要大伙兒做的是:點擊一下刷新鍵,一切從零開始。不管咱們四年是怎么走過來的,現(xiàn)在咱們都沒必要抱怨 和后悔,明天開始,咱們一切都將清零,又在一個起點

22、,走 向社會的大舞臺。第二個故事關于愛與失去在頭幾個月,我真不明白要做些什么。我感覺我讓企業(yè) 界的先輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我碰到 了戴維.帕卡德(普惠的開辦人之一)和鮑勃.諾伊斯(英特 爾的開辦人之一),我向他們道歉,因為我把情形弄砸了。 我成了人人皆知的失敗者,我乃至想過逃離硅谷。但曙光漸 漸顯現(xiàn),我仍是喜愛我做過的情形。在蘋果電腦發(fā)生的一切絲毫沒有改變我,一個比特都沒有。盡管被拋棄了,但我的 熱忱不改。我決定從頭開始。I was lucky - I found what I loved to do early in life. Wozand I started Apple

23、 in my parents garage when I was 20. We worked hard , and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation- the Macintosh - ayear earlier , and I had just turned 30. And then I got fired. Howc

24、an you get fired from a company you started? Well , as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me , and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. Whenwe did , our Boa

25、rd of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of thefaculty, proud parents, and, above all, graduates.

26、被蘋果開掉是我這一生所經(jīng)歷過的最棒的情形我是幸運的,在年青的時候就明白了自己愛做什么。在 我20歲的時候,就和沃茲在我父母的車庫里開辟了蘋果電 腦公司。咱們勤奮工作,只用了 10年的時刻,蘋果電腦就 從車庫里的兩個小伙子擴展成擁有4000名員工,價值達到20億美元的企業(yè)。而在此之前的一年,咱們剛推由了咱們最好的產(chǎn)品Macintosh電腦,那時我剛過而立之年。然后,我 就被炒了就魚。一個人怎么能夠被他所創(chuàng)建的公司辭退 呢?(笑聲)這么說吧,隨著蘋果的成長,咱們請了一個本來 以為很能干的家伙和我一路治理這家公司,在頭一年左右, 他干得還不錯,但后來,咱們對公司以后的遠景泛起了不合, 于是咱們之間泛

27、起了矛盾。因為公司的董事會站在他那一邊, 因此在我30歲的時候,就被踢由了局。我失去了一直貫串 在我整個成年生活的重心,沖擊是毀滅性的。I really didn ' t know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton asit was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried

28、to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure , and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me - I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected , but I was still in love. An

29、d so I decided to start over.在頭幾個月,我真不明白要做些什么。我感覺我讓企業(yè) 界的先輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我碰著 了戴維帕卡德(普惠的開辦人之一)和鮑勃諾伊斯(英特 爾的開辦人之一),我向他們報歉,由于我把情形弄砸了。 我成了人人皆知的失敗者,我乃至想過逃離硅谷。但曙光緩 緩泛起,我仍是喜愛我做過的情形。在蘋果電腦發(fā)生的一切 涓滴沒有改變我,一個比特都沒有。固然被拋棄了,但我的 熱忱不改。我決定從頭開始。I didn 't see it then , but it turned out that getting fired from Ap

30、ple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again,less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.During the next five years , I started a company named Ne

31、XT another company named Pixar , and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the worlds first computeranimated feature film , Toy Story , and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events , Apple bought NeXT I ret

32、urned to Apple , and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple ' s current renaissance.And Laurene and I have a wonderful family together.I did not have any intention to work outside China. However, I was offered the position of Chief Economist and Senior Vice President at the

33、 World Bank.我那時沒有看由來,但事實證明,我被蘋果開掉是我這 一生所經(jīng)歷過的最棒的情形。成功的繁重被鳳凰涅的輕巧所 代替,每件情形都再也不那么確信,我以自由之軀進入了我 整個生命當中最有創(chuàng)意的時期。在接下來的5年里,我開辟了一家叫做NeXT的公司,接著是一家名叫Pixar的公司,而且結識了后來成為我妻子 的曼妙少女。Pixar制作了世界上第一部全電腦動畫片子玩具總動員,此刻這家公司是世界上最成功的動畫制作 公司之一。(掌聲)后來經(jīng)歷一系列的事件,蘋果買下了 NeXT,于是我又回到了蘋果,咱們在NeXT研發(fā)出的技術成為推動蘋果中興的核心動力。我和勞倫斯也擁有了美滿的家庭。I '

34、; m pretty sure none of this would have happened if I hadn' t been fired from Apple. It was awful tasting medicine , but I guess the patient needed it.我記得那家醫(yī)院,那里充滿著失望。那里有著龐大而開 闊的病房,許多病人穿著寢衣,戴著口罩,腳步繁重地走來 走去。Sometimes life hits you in the head with a brick.Don ' t lose faith. I ' m convinc

35、ed that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only wayto be truly satisfied is to do what you believe is great work

36、. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven ' t found it yet , keep looking. Don ' t settle. As with all matters of the heart , you ' ll know when you find it. And , like any great relationship , it just gets better and better as the years roll on. So keep lo

37、oking until you find it. Don't settle.我超級確信,假設沒有被蘋果炒掉,這一切都不可能在我身上發(fā)生。生活有時候就像一塊板磚拍向你的腦袋,但不要喪失決 心信念??釔畚宜鶑氖碌墓ぷ鳎且恢敝С治也粩嗲斑M的惟 一理由。你得我由你的最愛,對工作如斯,對愛人亦是如斯。 工作將占據(jù)你生命中相稱大的一部門,從事你以為具有非凡 意義的工作,方能給你帶來真正的知足感。而從事一份偉大 工作的惟一方式,確實是去酷愛這份工作。假設你到此刻尚 未找到如此一份工作,那么就繼承我。不要安于現(xiàn)狀,當萬 事了于心的時候,你就會明白何時能找到。猶如任何偉大的 浪漫關系一樣,偉大的工作只

38、會在歲月的醞釀中越陳越香。 因此,在你終有所獲之前,不要停下你尋覓的腳步。不要停 下。My third story is about death.第三個故事關于死亡When I was 17, I read a quote that went something like :"If you live each day as if it was your last,And wheneversomeday you ' ll most certainly be right. " It made an impression on me, and since then , f

39、or the past 33 years , I have looked in the mirror every morning and asked myself :"If today were the last day of mylife , wouldI want to do what I amabout to do today? the answer has been "Nd' for too many days in a row, I know I need to change something.在17歲的時候,我讀過一句格言,似乎是:“假設你把每一天都當

40、做你生命里的最后一天,你將在莫一天發(fā)覺原先 一切皆在把握當中?!保ㄐβ暎┻@句話從我讀到之日起,就對 我產(chǎn)生了深遠的阻礙。在過去的 33年里,我天天早晨都對 著鏡子問自己:”假設今天是我生命中的末日,我還情愿做 我今天本來應該做的情形嗎?”當連續(xù)好多天謎底都否定的時候,我就明白做由改變的時候到了。Remembering that I ' ll be dead soon is the most important tool I ' ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost

41、everything一all external expectations , all pride , all fear of embarrassment or failure -these things just fall awayin the face of death ,leaving only what is trulyimportant. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You ar

42、e already naked. There is no reason not to follow your heart.提示自己行將入土是我在面對人一輩子中的重大選擇時,最為重要的工具由于所有的情形一一外界的期望、所有的尊榮、對為難 和失敗的懼怕一一在面臨死亡的時候,都將煙消云散,只留 下真正重要的東西。在我所明白的各類方式中,提示自己即 將死去是幸免掉入畏懼失去那個陷阱的最好方法。人赤條條 地來,赤條條地走,沒有理由不服從你內(nèi)心的呼喚。About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morn

43、ing , and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn' t even know what apancreas was. The doctors told me thiswas almostcertainlya type of cancer that is incurable , and thatI should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in or

44、der , which is doctor ' s code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you ' d have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to sa

45、y your goodbyes.大約一年前,我被診斷由癌癥。在早晨 7 : 30我做了 一個檢查,掃描結果清楚地顯示我的胰臟泛起了一個腫瘤。我那時乃至不明白胰臟畢竟是什么。醫(yī)生告知我,幾乎能夠確信這是一種不治之癥,頂多還能活3至6個月。醫(yī)生建議我回家,把諸事鋪排妥當,這是醫(yī)生對臨終病人的尺度用語。 這意味著你得把你爾后10年要對你的子女說的話用幾個月的時刻說完;這意味著你得把一切都鋪排妥當,盡可能減少 你的家人在你身后的負擔;這意味著向世人離別的時刻到了。I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy

46、 , where they stuck anendoscope down my throat , through my stomach and into my intestines , put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated , but my wife , who was there , told methat when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it

47、 turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I ' m fine now.我成天都想著診斷結果。那天晚上做了一個切片檢查, 醫(yī)生把一個內(nèi)窺鏡從我的喉管伸進去,穿過我的胃進入腸道, 將探針伸進胰臟,從腫瘤上掏生了幾個細胞。我打了鎮(zhèn)定劑,但我的太太那時在場,她后來告知我說,當醫(yī)生們從顯微鏡 下觀看了細胞組織以后,都哭了起來,由于那長短常罕有的, 能夠通過手術醫(yī)治的胰臟癌。我同意了手術,此刻已經(jīng)康復This was the

48、 closest I ' ve been to facing death , and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it , I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual conceptNo one wants to die. Even people who want to go to heaven don

49、' t want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is

50、 you, but someday not too long from now , you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic , but it is quite true.這是我最接近死亡的一次,我希望在隨后的幾十年里, 都不要有比這一次更接近死亡的經(jīng)歷。在經(jīng)歷了這次與死神 擦肩而過的體會以后,死亡對我來講只是一項有效的判定工 具,而且只是一個純粹的理性概念,我能夠更確信地告知你 們以下事實:沒人想死;即便想去天堂的人,也是希望能活著進去。(笑聲)死亡是咱們每一個人的人一輩子終點

51、站,沒 人能夠成為例外。生命確實是如斯,由于死亡極可能是生命 最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耄耋老者,給新生 代讓路。此刻你們?nèi)允切律?,但不久的以后你們也將慢?老去,被送由人一輩子的舞臺。很歉仄說得這么富有戲劇性,但生命確實是如斯。Your time is limited , so don ' t waste it living someone else 's life. Don t be trapped by dogma - which is living with the results of other people 's thinking. Don&#

52、39; t let the noise of others ' opinions drown out your own inner voice. And most important , have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.你們的時刻有限,因此不要把時刻鋪張在他人的生活里。 不要被條條框框束縛,不然你就生活在他人思索的結果里。 不要讓他人的觀點所發(fā)生的噪音沉沒你內(nèi)心的聲音。最為重 要的是,要有遵從你的內(nèi)心和直覺的勇氣,它們可能已明白 你實在想成為一個什么樣的人。其他事物都是次要的。當我年輕的時候,有一本叫做“整個地球的目錄”振聾發(fā)耳貴的雜志,它是咱們那一代人的圣經(jīng)之一。它是一個叫Stewart Brand的家伙在離那個地址不遠的Menlo Park書寫的,他象詩一樣神奇地將這本書帶到了那個世界。那是六十 年代后期,在個人電腦顯現(xiàn)之前,因此這本書全

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論