下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、翻譯人員應(yīng)具備的素質(zhì)一、翻譯人員的語言素質(zhì)要求:1 .扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩 種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。譯員要有良好 的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的 語感,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的 聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識 水平的反映。在口譯過程中,影響聽力理解的因素有六個:口音、語感、詞匯 量、知識面、注意力以及音量與干擾。英語是世界性的大語種,口音五花八 門,應(yīng)有盡有,有些連英美人自己都聽不清楚。
2、譯員不僅會接觸到標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的 英語,也會接觸到非標(biāo)準(zhǔn)、非規(guī)范的英語;不但會聽到英、美口音,也會聽到 加拿大、澳大利亞、新西蘭、南非等國的口音;不但會聽到英語民族的口音, 也會聽到非英語民族人的講話,如南亞人、東南亞人、非洲人、中東人、北歐 人、南歐人、拉美人等。他們的英語都不同程度地帶著自己母語的烙印。要聽 懂這五花八門的口音,譯員必須在平時就注意多聽一些英語的口音、方言及變 體,注意總結(jié)其特點和規(guī)律,并學(xué)會邏輯推理和判斷講話的前因后果,正確判 斷說話人所要傳達(dá)的信息,領(lǐng)會其意向、目的、態(tài)度,從而作出果斷、正確的 選擇。2 .廣博的知識面譯員光有扎實的語言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常有譯員因缺乏主題
3、知識或 百科知識而出現(xiàn) 朱殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年 齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習(xí)慣、民族性格、社會習(xí)俗、宗教信仰等 方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌 握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識 以及背景知識、國情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科 知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行 各業(yè),努力做一個 雜家”或 萬事通”。鑒于口譯實際上是一種跨文化交際,譯 員還應(yīng)有較強(qiáng)的跨文化意識,使自己的翻譯地道明白,達(dá)到應(yīng)有的溝通效果。3 .出眾的記憶力。譯員需要有
4、非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先, 譯員在口譯過程中不可能有機(jī)會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員 必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員 要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語言表達(dá)出來,也必須有相當(dāng)好的 記憶力??谧g筆記只能起到輔助作用。受時間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能 是重點內(nèi)容,至于怎樣把整個講話連貫地表達(dá)出來,則完全要靠譯員的記憶 力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。4 . 口齒要清楚??邶X清楚包含幾層意思:(1)無論是本族語還是外語,都要發(fā)音清楚,明白易懂。譯員講話不能帶有方言土語,因為如果譯員講方言土語,可能會有
5、很多人聽不懂。另一方面,譯 員又必須懂得各種方言土語,因為講話人可能來自不同的地方,如果聽不懂他們的話,就無法翻譯。(2)說話要干脆利落,避免重復(fù)羅嗦。(3)語速要適當(dāng),停頓要自然。(4)語調(diào)要自然,不能裝腔作勢,更不能喧賓奪主。(5)聲音大小要適中,聲音太小會令聽眾聽起來費勁,聲音太大則可能產(chǎn)生 噪音。5 .嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)??谧g工作是一個崇高的職業(yè),譯員作為交談雙方的中間人,是必不可少的 輔助人員,不同語言的人們只能通過譯員來互相溝通。譯員的工作作風(fēng)直接關(guān) 系到一個國家的聲譽(yù)和形象以及交流的成敗。因此,譯員必須充分認(rèn)識自己的 職責(zé),加強(qiáng)責(zé)任心,樹立良好的職業(yè)道德觀念,認(rèn)真對待每一次翻譯任務(wù),
6、忠 實、準(zhǔn)確地傳達(dá)講話人的原意,不得任意篡改、增刪,不能不懂裝懂。一旦發(fā) 現(xiàn)自己因口誤或一時誤解而出現(xiàn)差錯,就必須加以糾正。當(dāng)然,糾正錯誤要注 意策略,不必急于把句子重譯一遍,可在聽眾不知不覺中進(jìn)行補(bǔ)救。譯員常用 的補(bǔ)救辦法,一是在隨后的句子中逐漸補(bǔ)上;二是使用諸如“I mean",“orrather ”,“t倘維沖表達(dá)語。如果發(fā)現(xiàn)同事譯錯時,應(yīng)取謹(jǐn)慎態(tài)度。如果錯誤 不大,大可不必提出。如果認(rèn)為錯誤嚴(yán)重,有可能會引起誤會,甚至產(chǎn)生不利 的影響,那么,最好的辦法是把自己的看法寫在一張紙條上,悄悄遞給同事, 切忌越俎代庖。來源:考試大口譯工作是一個永無止境的學(xué)習(xí)過程。要想成為一名合格的譯
7、員,就必須 虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識,努力提高 自己的政治基本功、語言基本功和知識基本功。每一次參加口譯前都要認(rèn)真做 好譯前準(zhǔn)備,盡可能詳盡地搞清會談的主題、目的、具體環(huán)境、有關(guān)術(shù)語或詞 匯以及表達(dá)法,做到有備無患,確保每一次口譯獲得圓滿成功。6 .良好的心理素質(zhì)。由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對眾多的聽眾。臨場 經(jīng)驗不足的譯員總有一種怯場心理,尤其是在比較重要的場合。怯場的原因多 半是自信心不足,對專業(yè)或?qū)I(yè)術(shù)語不熟,怕其他懂外語的人挑剔。怯場難免 會影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝 自我,培養(yǎng)從容面對聽眾的良好的心理素質(zhì)。具體方法是平時要注意鍛煉在大 庭廣眾之下說話的膽量,每一次會議前都要認(rèn)真做好譯前準(zhǔn)備,盡量找機(jī)會與 會議的組織者、發(fā)言人有所接觸,盡可能多地了解會議的背景情況。如果是專 業(yè)性較強(qiáng)的會議翻譯,事先還要閱讀一些有關(guān)方面資料,強(qiáng)記專業(yè)術(shù)語,做到 心中有底,以防情緒緊張而影響翻譯質(zhì)量二、翻譯人員的非語言素質(zhì)要求:1、要有甘當(dāng)配角的意識。翻譯,語言傳遞的橋梁或工具,其行業(yè)特性決定了 要有甘當(dāng)配角的職業(yè)意識。2、要有客觀公正的意識。不論是哪一方聘用你,作為翻譯,仍然應(yīng)該對翻譯的內(nèi)容做到客觀和公正3、翻譯活動中的保密意識。翻譯人員是最方便接觸這類保密內(nèi)容的,因
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度綠色環(huán)保廠房裝飾裝修工程承包合同4篇
- 2024水庫魚塘承包養(yǎng)殖與市場拓展合作協(xié)議2篇
- 2025年度產(chǎn)權(quán)房屋買賣定金合同產(chǎn)權(quán)過戶范本3篇
- 2025年度廠房買賣合同范本(新能源產(chǎn)業(yè)適用)4篇
- 二零二五年度網(wǎng)絡(luò)安全服務(wù)提供商保密及數(shù)據(jù)處理協(xié)議3篇
- 二零二五年度船舶氣象預(yù)報船員聘用合同范本3篇
- 個人IT崗位保密條款合同(2024版)版B版
- 2025年度XX地區(qū)水資源綜合利用項目合作協(xié)議3篇
- 2025年度智能自動化廠房車間租賃合同4篇
- 2025年度嬰幼兒用品配送與安全監(jiān)管合同4篇
- 電除顫操作流程圖
- 湖北教育出版社三年級下冊信息技術(shù)教案
- 鐵路工程主要建材碳排放因子、常用施工機(jī)械臺班能源用量、類運輸方式、能源碳排放因子、不同植栽方式綠化固碳量
- 設(shè)計基礎(chǔ)全套教學(xué)課件
- 藥品養(yǎng)護(hù)記錄表
- IATF16949包裝方案評審表
- 食堂服務(wù)外包投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 綠建評分報告模板
- 1 運行方案說明
- 大骨節(jié)病專業(yè)知識講座課件
- PHILIPS HeartStart XL+操作培訓(xùn)課件
評論
0/150
提交評論