文言文句子翻譯1.17_第1頁
文言文句子翻譯1.17_第2頁
文言文句子翻譯1.17_第3頁
文言文句子翻譯1.17_第4頁
文言文句子翻譯1.17_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 2016.1.17理解并翻譯文中的句子題教學(xué)目的:1.落實(shí)高考閱讀淺顯文言文能力的訓(xùn)練,集中訓(xùn)練文言句子翻譯的能力。2.培養(yǎng)對祖國語言文字的熱愛之情,激發(fā)學(xué)習(xí)動力。教學(xué)設(shè)計:本課以學(xué)法指導(dǎo)和能力訓(xùn)練為重點(diǎn),幫助學(xué)生歸納系統(tǒng)的文言句子的翻譯方法,并指導(dǎo)其應(yīng)用。教學(xué)步驟:一、文言文常見文言句式判斷句式 文言文判斷句最顯著的特點(diǎn)就是基本上不用判斷詞“是”來表示,而往往讓名詞或名詞性短語直接充當(dāng)謂語,對主語進(jìn)行判斷。其句式有如下幾種表示法: 1、“者,也。”這是文言判斷句最常見的形式。主語后用“者”,表示提頓,有舒緩語氣的作用,謂語后用“也”結(jié)句,對主語加以肯定的判斷或解說。如:師者,所以傳道受業(yè)解

2、惑也。(師說)2、“,也?!迸袛嗑渲校话闶÷浴罢摺?,只用“也”表判斷。如:項脊軒,舊南閣子也。(項脊軒志)3、“者,?!庇械呐袛嗑?,只在主語后用“者”表示提頓,這種情況不常見。如: 四人者,廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父,安上純父。(游褒禪山記)4、“者也?!痹诰淠┻B用語氣詞“者也”,表示加強(qiáng)肯定語氣,這時的“者”不表示提頓,只起稱代作用。這種判斷句,在文言文中也比較常見。如: 城北徐公,齊國之美麗者也。(鄒忌諷齊王納諫)5、無標(biāo)志判斷句。文言文中的判斷句有的沒有任何標(biāo)志,直接由名詞對名詞作出判斷。如:劉備天下梟雄。(赤壁之戰(zhàn))另外,在文言文中有時為了加強(qiáng)判斷的語氣,往往在動詞謂

3、語前加副詞“乃、必、亦、即、誠、皆、則”等。對否定判斷,同學(xué)們常易忽略,因此要特別注意。當(dāng)立者乃公子扶蘇。(陳涉世家) 此則岳陽樓之大觀也。(岳陽樓記)六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國論)城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也(得道多助,失道寡助) 難點(diǎn)探析1.不用語氣詞,完全由詞序來體現(xiàn)。如:此人力士,晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。(信陵君竊符救趙)晉鄙嚄唶宿將。(信陵君竊符救趙)此人也,罵曰畜產(chǎn),辱孰甚焉?(后漢書劉寬傳)例中判斷很難辨認(rèn)。在翻譯時要注意判斷這類句子屬于判斷句,并譯成判斷句格式,加上判斷詞“是”。2.用“為”聯(lián)系主語和謂語,表示判斷。如:如今人方為刀俎,我為魚肉,

4、何辭為? (鴻門宴) 3.用“是”表判斷。“是”在先秦古漢語中少作判斷詞,在漢以后作判斷詞則多起來。如:問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。(桃花源記)同行十二年,不知木蘭是女郎。(木蘭辭)但是,注意下一個句子:其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”(察今) 劃線的這個句子是判斷句。主語由“是”充當(dāng),翻譯為“這”;謂語是名詞短語,由所字結(jié)構(gòu)(所的地方)充當(dāng)?shù)?。全句翻譯為:這(就是)我的寶劍所掉下去的地方。 這個“是”,是代詞而不是判斷詞,因?yàn)榫渥又袥]有“者”“也”之類,而且主謂間沒有逗號,可見掌握判斷句。理解的關(guān)鍵在于其基本特征:名詞性主語+名詞性謂語。 被動句式文言文中,被動句的

5、主語是謂語動詞所表示的行為被動者,受事者,而不是主動者,施事者。 1、用介詞“于”表被動,“于”起介紹引進(jìn)動作行為的主動者的作用。如:故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀。(屈原列傳)這里“惑”、“欺”的動作是由“于”后的“鄭袖”、“張儀”發(fā)出來的。2、在介詞“于”或動詞前加“受”,形成“受于”表被動。如:吾不能舉全吳之地,十萬之從,受制于人。(赤壁之戰(zhàn))3、用“見”、“于”,“見于。”表被動。如:秦城恐不可得,徒見欺。(廉頗藺相如列傳)臣誠恐見欺于王而負(fù)趙。(同上)4、用“為”,“為所”表被動。如:吳廣素愛人,士卒多為用者。(陳涉世家) 為仲卿母所遣。(孔雀東南飛) 不者,若屬皆且為所虜。(鴻門宴) 身

6、死人手,為天下笑。(過秦論)5、用“被”表被動。如:予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望。(五人墓碑記)信而見疑,忠而被謗。(屈原列傳)6、動詞本身表被動。戍卒叫,函谷舉。(過秦論)一夫作難而七廟隳。(過秦論)蔓草猶不可除,況君之寵弟乎? (鄭伯克段于鄢)傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中。(生于憂患,死于安樂)難點(diǎn)探析被動句分兩類,一是有標(biāo)志的被動句,即借助一些被動詞來表示,二是無標(biāo)志的被動句,又叫意念被動句。 (1)有標(biāo)志被動句的難點(diǎn)在于“見”。 秦城恐不可得,徒見欺。(廉頗藺相如列傳)若有見暴如是叟者,又必不與也。(2004年高考上海卷)上述例句中,“見”表被動。但很多情況下被理解為動詞。又

7、如: 冀君實(shí)或見恕也。(答司馬諫議書) 生孩六月,慈父見背。(陳情表) 君既若見錄,不久望君來。(孔雀東南飛) 蘭芝初還時,府吏見丁寧。(同上)例中“見”都相當(dāng)于副詞,有指代意義,指動作偏指一方。如“見恕”意為“饒恕我”。以上幾例“見”均為指代“我”。這是一個難點(diǎn),注意掌握。 (2)意念被動主要通過上下文的內(nèi)容來進(jìn)行推斷,找出動詞的施動對象進(jìn)行判斷。如:洎牧以讒誅。(蘇洵六國論)而劉夙嬰疾病。(陳情表)例中“誅”“嬰”都是動詞本身表被動。如果不譯成被動,就會是“到了李牧因讒言誅殺”“可是祖母劉氏多年纏繞疾病”,這樣說不通,不合原意。意念被動要求我們能理解文段,這樣才能推敲。倒裝句式文言文的倒裝

8、句是與現(xiàn)代漢語相比較而言的?,F(xiàn)代漢語的句子成分的順序,一般為“主謂賓”“定(狀)中心詞”,但在文言文中,在一定條件下,一些句子成分的順序出現(xiàn)了前后顛倒的情況。倒裝句式主要有主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞結(jié)構(gòu)作狀語后置等形式:1、主謂倒裝為了強(qiáng)調(diào)和突出謂語的意義,在感嘆句中,就把謂語提前到主語前面。如:甚矣,汝之不惠?。ㄓ薰粕剑┥跎埔?,子之治東阿也?。套又螙|阿)稱心快意,幾家能彀??。ㄅc妻書)以上兩句的順序是“汝之不惠,甚矣!”“子之治東阿,甚善矣!”“幾家能彀稱心快意!”。2、賓語前置文言文中,動詞或介詞的賓語前置,主要有下列幾種情形:(1)疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置。這類句子

9、,介詞的賓語也是前置的。如:微斯人,吾誰與歸? (岳陽樓記)而彼且奚適也?(逍遙游)不然,籍何以至此? (鴻門宴)作賓語的疑問代詞有“誰、何、孰、奚、曷、胡、惡、安、焉”等。值得注意的是,介詞“以”的賓語比較活躍,即使不是疑問代詞,也可以前置。如:余是以記之,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。(捕蛇者說)其中的“是”是一般代詞,但也前置了。(2)否定句中,代詞作賓語,賓語前置。這類句子有兩點(diǎn)要注意:一是否定句(一般句中必須有“不”、“未”“毋”、“無”、“莫”等否定詞)二是代詞作賓語。如:恐年歲之不吾與。(離騷)未之有也。(孟子)正常語序應(yīng)該是“恐年歲之不與吾”、“未有之也”。(3)用“之”或“是”把賓語提

10、到動詞前,以突出強(qiáng)調(diào)賓語。這時的“之”“是”只是賓語前置的標(biāo)志,沒有什么實(shí)在意義。如:句讀之不知,惑之不解。(師說)無乃爾是過矣。(季氏將伐顓臾)有時,還可以在前置的賓語前加上一個范圍副詞“唯(惟)”,構(gòu)成“唯(惟)是(之為)”的格式。如:惟弈秋之為聽。(弈秋)唯利是圖。唯命是從。(4)方位詞作賓語時,有時也前置。如:項王、項伯東向坐,亞父南向坐。(鴻門宴)例句意思是“項王、項伯面向東邊坐,亞父面向南邊坐?!保?)文言文中,“自”作賓語時常常置于動詞之前。人不暇自哀。(過秦論)忌不自信。(鄒忌諷齊王納諫)難點(diǎn)探析比較下列句子: 三歲貫汝,莫我肯顧(詩經(jīng)·碩鼠)宮婦左右莫不私王,朝廷之

11、臣莫不畏王。(鄒忌諷齊王納諫)例前一個是肯定句,“汝”作為代詞不前置,但后一句是否定句,“我”要前置。例雖是否定句,由于賓語“王”是名詞,而不是代詞,故不能前置。、定語后置文言文中,定語的位置一般也在中心詞前邊,但有時為了突出中心詞的地位,強(qiáng)調(diào)定語所表現(xiàn)的內(nèi)容,或使語氣流暢,往往把定語放在中心詞之后。其形式有:(1)定語放在中心詞后,用“者”字結(jié)尾,組成“中心詞定語者”的格式。例如:邠人偷嗜暴惡者,率以貨竄名軍伍中。(段太尉逸事狀)客有吹洞簫者。(赤壁賦)遂率子孫荷擔(dān)者三夫。(愚公移山)其故人嘗與傭耕者聞之。(陳涉世家)例中“客有吹洞簫者”即“有吹洞簫之客”,“邠人偷嗜暴惡者”即“偷嗜暴惡之邠

12、人”。余例類推。(2)在中心詞和后置定語中間加“之”字,組成“中心詞之定語”的格式,表示定語后置。如:蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉。(勸學(xué))居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。(岳陽樓記)例句中的中心詞分別是“爪牙”、“筋骨”、“廟堂”、“江湖”,后置定語分別是“利”、“強(qiáng)”、“高”、“遠(yuǎn)”,四個“之”是定語后置句的標(biāo)志,無實(shí)在意義。 (3)在中心詞和后置定語中間加“而”字,再用“者”字結(jié)尾,組成“中心詞而定語者”的格式。例如:此四者,天下之窮民而無告者??N紳而能不易其志者,有幾人歟?(5)數(shù)量詞作定語的后置。構(gòu)成“中心詞+數(shù)量詞(定語)”的形式。馬之千里者,一食或盡粟一石。

13、(馬說)我持白璧一雙,欲獻(xiàn)項王;玉斗一雙,欲與亞父。(鴻門宴)難點(diǎn)探析辨識“之”作助詞的定語后置要注意三點(diǎn):一是表示領(lǐng)屬性的定語不能后置,只有一般用來表示人或事物的性質(zhì)、狀態(tài)、時間、處所、數(shù)量等修飾性定語才能后置。如:永州之野產(chǎn)異蛇。(捕蛇者說)(“之”前表領(lǐng)屬)二是注意把定語后置和某些表面上相類似的語言形式區(qū)別開來。如: 村中少年好事 (定語+主語+謂語+賓語) 村中少年好事者 (定語后置) 村中少年之好事 (主語與謂語之間加了一個結(jié)構(gòu)助詞“之”,取消句子的獨(dú)立性)三是特別注意賓語前置和定語后置均可用“之”作助詞,容易混淆。區(qū)別的辦法是:賓語前置的“之”前是名詞或名詞性詞組(賓語),“之”后

14、是動詞(謂語);定語后置的“之”的前面是名詞或名詞性詞組(中心詞),但“之”的后面一定是形容詞或能充當(dāng)定語的詞或詞組。二者結(jié)構(gòu)如下:賓語前置句:句讀(名詞,作賓語)之不知(動詞),惑之不解不懂得句讀,不能解除疑惑定語后置句:蚓無爪牙(名詞,中心詞)之利(形容詞),筋骨之強(qiáng)蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)勁的筋骨、介詞結(jié)構(gòu)作狀語后置。介詞結(jié)構(gòu)即介賓短語,文言文中常見的是用“以”、“于”組成的介賓短語作狀語后置。有以下幾種情況:(1)用介詞“于”組成的介賓短語在文言文中大都處在補(bǔ)語的位置,譯成現(xiàn)代漢語時,除少數(shù)仍作補(bǔ)語外,大多數(shù)都要移到動詞前作狀語。如:青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(勸學(xué))文采不表于后世。(報任

15、安書)(2)介詞“以”組成的介賓短語,在今譯時,一般都作狀語。如:具告以事。(鴻門宴)為壇而盟,祭以尉首。(陳涉世家)“具告以事”即“以事具告”。這種句子往往是承前省略了動詞賓語,實(shí)際就是“以事具告(之)?!苯樵~“乎”組成的介賓短語在補(bǔ)語位置時,在翻譯時,可視情況而定其成分。如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(師說)句子中的“生乎吾前”既可譯為“在我的前面出生”,作狀語,又可譯為“生在我的前面”,作補(bǔ)語,一般來說仍作補(bǔ)語,而“固先乎吾”的“乎吾”則一定要譯作狀語。(3)“乎”作介詞時相當(dāng)于“于”,與其構(gòu)成的介詞短語后置。君子博學(xué)而日參省乎己。(勸學(xué)) 省略句式句子成分的省略,在文言文

16、和現(xiàn)代漢語中都有,不過在文言文中更普遍。常見的有以下幾種情形:1.省略主語。有承前省、有呼應(yīng)下文省、對話省。文言文中的第三稱代詞“之”、“其”不能作主語,這也是文言文中主語多省略的原因之一。如:楚人為食,吳人及之。(楚人)奔,(吳人)食而從之。(楚國人做好飯,吳國人趕上來了。楚國人跑了,吳國人把飯吃了又跟上去追趕)永州之野產(chǎn)異蛇,(蛇)黑質(zhì)而白章,(蛇)觸草木,(草木)盡死,(蛇)以嚙人,(人)無御之者。(捕蛇者說)有時一個復(fù)句或一段話中多處省略主語,這些主語并不一貫,即所指不是同一對象,在閱讀和翻譯時要注意。如:(靜女)愛而不見,(靜女的男朋友)搔首踟躕。(靜女)2.省略謂語。謂語一般不能省

17、略。但在特定情況下也有承接上文、呼應(yīng)下文或因?qū)υ挾÷缘摹H纾簱衿渖普叨鴱闹?,(擇)其不善者而改之。(論語六則)一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(曹劌論戰(zhàn))除臣(為)洗馬。(陳情表)3.省略賓語。賓語的省略有兩種情況:省略動詞的賓語和省略介詞的賓語。如:言未畢,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉軍以從(公命)(段太尉逸事狀)豎子不足與(之)謀?。欓T宴)文言文中,介詞“以”、“為”、“與”的賓語“之”往承上文省略。理解時要補(bǔ)充出來。4.省略介詞。常見的是省略介詞“于”和“以”。如:至則無所用,放之(于)山下。(黔之驢)項王則受璧,置之(于)座上。(鴻門宴)賜之(以)彘肩。(鴻門宴)4

18、.省略中心詞。中心詞是在一個詞組中被定語狀語修飾的詞,一般是不能由定語狀語來替代省略的。讀文言文時,應(yīng)引起注意,以免造成理解上的障礙。如:宮中府中(之吏),俱為一體(之吏)。(出師表)故五月渡瀘,深入不毛(之地)。(出師表)難點(diǎn)探析倒裝的雜糅 有時,一個句子中存在多種倒裝現(xiàn)象,我們往往辨析不全。如: 安在公子能急人之困也(史記信陵君竊符救趙) 這是平原君的使節(jié)對信陵君的激將話?!鞍病狈g為疑問代詞“哪里”,“急人之困”翻譯為“為別人的困難而著急”。句子結(jié)構(gòu)分析如下: 安 在 公子能急人之困也 賓語 謂語 主語這是一個倒裝的雜糅,是主謂倒裝與賓語前置的結(jié)合。從一個句子分為主謂兩部分來看,這個句子

19、首先應(yīng)該判斷是主謂倒裝,其次,再指出其謂語部分的賓語前置。整個句子翻譯為:公子您能為別人困難所著急(的美德)在哪里呢?遇到倒裝雜糅,要分清結(jié)構(gòu),抽繭剝絲,層層剖析。常見固定格式固定格式也叫固定結(jié)構(gòu)、凝固結(jié)構(gòu)。它的語法特點(diǎn)就是由一些不同詞性的詞凝結(jié)在一起,固定成為一種句法格式,表達(dá)一種新的語法意義,約定俗成,經(jīng)久不變。按表達(dá)語氣的種類分為四種:陳述語氣有以、無以、有所、無所、比及、為所、以為、以為有用來、沒有用來、有的、沒有的、等到的時候、把當(dāng)作疑問語氣奈何、何如、如(奈)何、得無乎、孰與、孰若怎么辦、怎么樣、把怎么樣、大概吧(恐怕吧)、跟相比感嘆語氣何其、一何、何之多么、何等、多么、怎么這樣啊

20、反問語氣無乃乎、不亦乎、得無乎、何為恐怕、只怕、不是嗎、難道嗎、為什么呢二、文言文翻譯好的譯文的標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、雅“信”,就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯?!斑_(dá)”,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病?!把拧保褪亲g文語句規(guī)范、得體、生動、優(yōu)美。三、文言文翻譯的步驟1找到要譯句子在原文的位置,仔細(xì)審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和范圍。2.找到句子的特點(diǎn),即得分點(diǎn)。3.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全句后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。直譯所

21、謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。這時就要采用“留、換、刪、補(bǔ)、調(diào)、縮”等方法。1留即保留法。保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。如: 至和元年七月某日,臨川王某記。(王安石游褒禪山記)譯:至和元年七月某一日,臨川王安石作記?!爸梁驮辍笔悄晏?,“臨川”是地名,翻譯時應(yīng)該保留。光武難其守,問于鄧禹曰:“諸將誰可使守河內(nèi)者?”(2006高考天津卷)譯:光武認(rèn)為河內(nèi)防守很難,向鄧禹詢問道:“眾將中誰是可以派去鎮(zhèn)守河內(nèi)的人

22、?”“光武、鄧禹”等為人名,“河內(nèi)”為地名,應(yīng)該保留。乃疑遷特雄文善壯其說,而古人未必然也。及得桑懌事,乃知古之人有然焉,遷書不誣也,如今人固有而但不盡知也。(2004年高考吉林卷)譯:于是懷疑司馬遷只是文筆雄健,在敘事中善于渲染,而古人不一定就是這樣。等到了解到桑懌的事跡,才知道古時的人也有這樣的情況,司馬遷的書并沒有說假話,知道今人中本來就有,只是未能全都知曉?!斑w”、“桑懌”均為人名,故保留。2換即替換法。有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。如:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(諸葛亮出師表)這里的“卑鄙”應(yīng)替換為“地位低、見識淺”。文言中還有一些特

23、稱詞語,即各個領(lǐng)域中的習(xí)慣用語,如“下車”、“乞骸骨”、“除”、“拜”、“左遷”,表時間、年齡、風(fēng)俗的稱謂等,翻譯時也要換成現(xiàn)在的說法。伏愿以崇儉慮遠(yuǎn)為法,以喜奢樂近為戒。(2006年高考重慶卷)譯:我希望(皇上)把崇尚節(jié)儉思慮深遠(yuǎn)作為準(zhǔn)則,把喜好奢侈及時行樂作為警戒?!胺?,是謙稱。翻譯時要將“伏”換成“我”。壬戌之秋,七月既望。(蘇軾赤壁賦)譯:壬戌年秋天,七月十五?!凹韧笔枪糯鷷r間稱謂,大月為十六,小月為十五。這里七月為大月,故應(yīng)譯為現(xiàn)代的說法“十六”。履至尊而制六合。(賈誼過秦論)譯:登上王位而治理天下?!傲稀保玖x是“天地四方”,但翻譯時要更換為“天下”。乃使蒙恬北筑長城而守藩籬

24、。(賈誼過秦論)譯:于是又派蒙恬到北方去修筑長城,守衛(wèi)邊境。處廟堂之下,不知有戰(zhàn)陣之急;促俸祿之資,不知有耕稼之苦。(2006年高考湖北卷) 譯:在朝廷當(dāng)官,不知道有戰(zhàn)場上的危急;依仗有俸祿的收入,不懂得有耕作的勞苦。、兩例,“藩籬”是比喻修辭,應(yīng)換譯為“邊防”?!皬R堂”本指“廟宇”,這里比喻“朝廷”,應(yīng)該替換。文言句子中還有不少的修辭格,翻譯時一般采用更換的方法。諸如此類的還有“蕭墻”“黔首”“阡陌”“七廟”“萬乘”“神器”“垂拱”等。3刪即刪削法。文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪削。這些詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句

25、中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。如:師道之不傳也久矣。(韓愈師說)“之”為結(jié)構(gòu)助詞,用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,無實(shí)在意義,故翻譯時應(yīng)略去。晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。(孔雀東南飛)“作息”為偏義復(fù)詞,義偏向“作”,故“息”應(yīng)該不譯。靜女其姝,俟我于城隅。(詩經(jīng)·靜女)“其”是句中形容詞詞頭,助詞,無實(shí)在意義,不譯。夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦。(蘇洵六國論)“夫”是句首發(fā)語助詞,表示要發(fā)議論,無實(shí)在意義,舍去不譯。山有小口,仿佛若有光。(陶淵明桃花源記)“仿佛”與“若”同義,翻譯時只取一個詞。譯為“好像”、“仿佛”。噫吁嚱,危乎高哉!(李白蜀道難)“噫”、“吁”、“嚱”

26、均為表感嘆的語氣助詞,翻譯時只要譯一個就可以了,故可譯為“啊”。 何陋之有?(劉禹錫陋室銘)此句為賓語前置句,現(xiàn)代漢語的語序?yàn)椤坝泻温?,“之”是助詞,幫助使賓語置于謂語之前,無實(shí)在意義,故不譯。4補(bǔ)即增補(bǔ)法。原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語的詞語和語法增加或補(bǔ)充一些成分,使譯文顯豁通順。包括以下幾種情況:(1)單音實(shí)詞增補(bǔ)成雙音實(shí)詞。因古人多用單音節(jié)詞,而現(xiàn)代漢語多用雙音節(jié)詞,翻譯時,用與文言詞語相同或相近的現(xiàn)代漢語詞語把文言文中的單音節(jié)詞補(bǔ)成雙音節(jié)詞。還要注意古今異義的雙音節(jié)詞語如“妻子”“地方”“指數(shù)”等,如:更若役,復(fù)若賦,則如何?(柳宗元捕蛇者說)譯:變更你的差役,恢

27、復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?“更”“役”“復(fù)”“賦”,均應(yīng)譯為“變更”“差役”“恢復(fù)”“賦稅”。君惡聞其過,則忠化為佞。(2003年全國高考題)譯:皇帝討厭聽到有人指出自己的過錯,那么忠誠(的人)會變?yōu)榧樨ǖ娜耍皭骸薄斑^”“忠”“佞”就可以分別組成“厭惡”“過錯”“忠誠”“奸佞”。賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。(2004年高考廣西卷)譯:有才德的人如果錢財多,就會削弱他的志向;愚笨的人如果錢財多,就會增多他的過失?!柏敗薄皳p”“志”“益”“過”都要補(bǔ)為雙音節(jié)詞,譯為“錢財”“削弱”“志向”;“增多”“過失”“妻子”在這里就要拆分并補(bǔ)充為“妻子兒女”。我奉王命,義無屈。公等有妻子,徒

28、死無益。(2004年高考重慶卷)譯:我奉君王的命令,按道義不能屈服。你們這些人有妻子、兒女,白白送死沒有好處?!巴酢薄懊薄盁o”“屈”“妻”“子”“益”均應(yīng)換為“君王”“命令”“不能”“屈服”“妻子”“兒女”“好處”。 (2)增補(bǔ)主語、謂語、賓語、介詞或分句。文言文中常常承前、蒙后省略主語、謂語、賓語、介詞或分句,翻譯時要根據(jù)具體情況補(bǔ)出來。如:則曰:“彼與彼年相若也,道相似也?!保n愈師說)譯:(那些恥笑別人學(xué)習(xí)的人)就說:“那個人與某個人年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多?!边@里“則曰”的前面,承前省略了主語,翻譯時要補(bǔ)出。根據(jù)上下文,這里省略的應(yīng)是“那些恥笑別人學(xué)習(xí)的人”。累有相示,別令收貯,

29、然未一披。(2006年上海卷)譯:有人屢次把他的文章給我看,我另外讓人收藏起來,但沒有讀過。這里 “有”的后面省略了賓語“人”,“相示”前省略“以文”,后句省略主語“吾”,尾句省略賓語“之”,翻譯時應(yīng)該補(bǔ)上。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。(王安石游褒禪山記)譯:但是,力氣可以到那里卻沒到,在別人來講,是可以譏笑的,對自己來說,是應(yīng)該后悔的。這個句子,根據(jù)前后文理解,應(yīng)省略一個分句,指的是“力足以至”的人卻沒有至,所以“人譏己悔”。故在翻譯時應(yīng)補(bǔ)出“而不至”之類的分句。擇其善者而從之,其不善者而改之。(論語·述而)譯:選擇他們的優(yōu)點(diǎn)加以學(xué)習(xí),看出那些不良方面加以改正。謂語是句

30、子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在特定情況下也有承接上文、呼應(yīng)下文或因?qū)υ挾÷缘?。本例后一分句承前省略了謂語“擇”,在譯成現(xiàn)代漢語時,一定要補(bǔ)充出來。沛公軍壩上。(司馬遷史記·鴻門宴)譯:沛公駐軍在壩上?!败姟焙笫÷粤恕坝凇?。文言文中,介詞“于”和“以”常被省略,翻譯時根據(jù)具體情況補(bǔ)出。乃召其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。(2004年高考浙江卷)譯:于是召集他們的首領(lǐng),把禍福關(guān)系告知他們,各部落都認(rèn)為許逖的話是可信的?!爸I”后省略了賓語“之”,代“他們”,翻譯時應(yīng)該補(bǔ)出。(3)數(shù)詞后面增加有關(guān)的量詞、分?jǐn)?shù)的詞語。古漢語中,多數(shù)情況下,數(shù)量、分?jǐn)?shù)等表示的方法和現(xiàn)代漢語有很

31、大的差別,不用量詞和表分?jǐn)?shù)的詞語,在翻譯時要根據(jù)具體情況補(bǔ)出。如表物量,可補(bǔ)“個”、“只”、“把”等,如表動量則補(bǔ)“次”“回”等。如:祖母劉今年九十有六。(李密陳情表)譯:祖母劉氏今年九十六歲。“九十有六”后添加量詞“歲”,譯為符合現(xiàn)代漢語規(guī)范的“九十六歲”。茲編所錄,精于理者蓋十之六。(2006年高考湖南卷)譯:這部文集收錄的,長于說理的文章大概十分之六?!笆笔欠?jǐn)?shù)詞,譯為“十分之六”。鄭伯克段于鄢中“大都不過參國之一,中五之一,小九之一”與此同。蓋余所至,比好游者尚不能十一。(王安石游褒禪山記)譯:大概我走到的地方,比那些喜歡游覽的人到的地方,還不及人家的十分之一。“十一”是分?jǐn)?shù),“

32、十分之一”。5調(diào)即移位法。由于古今語法的演變,有的句型表達(dá)方式古今不同,譯文時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣調(diào)整。主要有主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置等。如:(1)主謂倒置主語后說的情況,多用于感嘆句或疑問句。如:甚善矣,子之治東阿也?。▌⑾蜿套又螙|阿)譯:你治理東阿是很好的??!甚矣,汝之不惠!(列子愚公移山)譯:你不聰明也太厲害了!以上兩例都是主謂倒裝句,“子之治東阿”、“汝之不惠”是主語,“甚善矣”、“甚矣”是謂語。翻譯時應(yīng)調(diào)整順序,主語在前,謂語在后。(2)賓語前置有多種情況,都應(yīng)用現(xiàn)代漢語的說法,先說謂語或介詞,再說賓語。最值得注意的是用“之”“是”把賓語提到動詞前的句子。翻譯時

33、按現(xiàn)代漢語的結(jié)構(gòu)調(diào)整。助詞“之”、“是”不譯。如:句讀之不知,惑之不解。(韓愈師說)譯:不懂得句讀,不能解除疑惑。這是一個賓語前置句。古漢語中,為了強(qiáng)調(diào)賓語,借助詞“之”“是”“之為”使賓語前置。此句按現(xiàn)代漢語的表達(dá),順序?yàn)椤安恢渥x,不解惑”?!爸笔侵~,幫助使賓語前置,不譯。又如“其一人專心致志,惟弈秋之為聽”“惟命是從”等。自縣為近畿大郡,近代未之有也。(2006年高考全國卷)譯:從縣令升任京城附近的大郡長官,近代從未有過這樣的事。古漢語否定句中,如果代詞作賓語,一般要前置于謂語動詞之前。例中“未之有”即“未有之”,翻譯時將“之”放到“有”的后面,即“有之”。又如“時不我待”“三歲貫女

34、,莫我肯顧”。無乃爾是過與?(論語·季氏將伐顓臾)譯:恐怕應(yīng)該責(zé)怪你們吧?古漢語疑問句中,如果代詞作賓語,一般要前置于謂語動詞之前。例中“爾是過”即“過爾”,翻譯時將“爾”放到“過”的后面,“是”是助詞,賓語前置的標(biāo)志,不譯。不識吾子奚以知之?(2004年高考廣東卷)譯:不知道您憑什么知道這件事? 欲而得之,又何請焉?(2004年高考福建卷) 譯:你想要的東西已得到了,還請求什么呢?“奚以”“何請”均為疑問句中賓語前置,翻譯時要將代詞賓語“奚”“何”放到介詞“以”和動詞“請”的后面。譯為“憑什么”“請求什么”。(3)定語后置古漢語中,借“之”和“者”使定語后置,常用“中心詞后置定語者

35、”或“中心詞之后置定語者”的結(jié)構(gòu)。翻譯時調(diào)整順序。如:蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(荀子勸學(xué))譯:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)勁的筋骨。“爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”,即“利之爪牙,強(qiáng)之筋骨”。翻譯時把“利”放到中心詞“爪牙”的前面。今陜西成皋中,立土動及百尺,亦雁蕩具體而微者。(沈括夢溪筆談·雁蕩山)譯:現(xiàn)在陜西成皋那里,矗立的土山動不動達(dá)到百尺高,也算是形體具備只不過規(guī)模小一些的雁蕩山。“具體而微”是修飾“雁蕩”的,即“具體而微之雁蕩”。翻譯時把定語“具體而微”放到中心詞“雁蕩山”的前面。客有吹洞簫者,依歌而和之。(蘇軾赤壁賦)譯:有一個吹洞簫的客人,合著節(jié)拍應(yīng)和。“有吹洞簫者”修飾“客”,翻譯時

36、把“有吹洞簫者”放到中心詞“客”的前面。(4)介賓短語后置文言文中,介賓短語后置非常普遍,按現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,從它們所處的位置來講,叫補(bǔ)語。但從內(nèi)容上講,它們有時作狀語。翻譯時要提到動詞前面。如:不拘于時,學(xué)于余。(韓愈師說)譯:“不受時俗限制(影響),向我學(xué)習(xí)。多于南畝之農(nóng)夫。(杜牧阿房宮賦)譯:比田里的農(nóng)夫還多。徘徊于斗牛之間。(蘇軾赤壁賦)譯:在斗宿和牛宿之間徘徊。也可譯為:徘徊在斗宿和牛宿之間。 獻(xiàn)子執(zhí)而紡于庭之槐。(2004年高考福建卷) 譯:范獻(xiàn)子把董叔抓來綁在庭院中的槐樹上。乃召其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。(2004年高考浙江卷)譯:于是召集他們的首領(lǐng),把禍福(利害關(guān)

37、系)告知他們,各部落都認(rèn)為許逖的話是可信的。飲酒于斯亭而樂之。(2004年高考湖南卷)譯文:在這個亭子里喝酒并以此為樂。以上例、中,“于時”“于余”“于南畝之農(nóng)夫”“于庭之槐”“以禍?!薄坝谒雇ぁ狈g時就一定要放到動詞“拘”、“學(xué)”“多”“紡”“諭”“飲”前作狀語。但有時,有些短語可置于動詞之前作狀語,也可以不調(diào),仍放在動詞后面作補(bǔ)語,如例。(5)文言文中,用于修飾動詞的數(shù)詞,常置于動詞之前作狀語,而現(xiàn)代漢語中常常置于動詞之后作補(bǔ)語。如: 騏驥一躍,不能十步,駑馬十駕,功在不舍。(荀子勸學(xué))譯:良馬跳一次,不能超過十步,劣馬走十天也能走得很遠(yuǎn),它的成功在于不停地走。句中“一”譯為“一次”,“十

38、”譯為“十天”并放到“躍”和“駕”的后面。于是秦王不懌,為一擊缶。(司馬遷史記·廉頗藺相如列傳)譯:在這種情況下,秦王很不高興,為趙王敲了一下瓦罐。句中“一”譯為“一下”,并放到謂語“擊”的后面。以上兩例中,例如果按原文的順序翻譯為“良馬一跳”。例譯為“替趙王一敲瓦罐”,不符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。應(yīng)該在數(shù)詞后加上量詞,并放到謂語之后。6縮即凝縮法。即對文言中為了增強(qiáng)氣勢而使用繁筆的句子簡化。如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(賈誼過秦論)譯:“秦有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心?!币庾g所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。對使

39、用比喻、借代、婉曲、用典等修辭手法的句子,一般用意譯。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實(shí)。1、互文互文,上下文各有交錯省卻而又相互補(bǔ)足,交互見義合并而完整達(dá)意,不可直譯。如: 秦時明月漢時關(guān)。(王昌齡出塞)譯:秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)。將“秦”、“漢”兩個作主語的朝代名詞放到一起。主人下馬客在船。(白居易琵琶行)譯:主人客人下馬上船。如果我們譯出的句子是這樣:主人下馬,客人上船。主人白居易沒有上船,如何“移船相近邀相見”?所以,要把同為主語的“主人”、“客

40、”,同為謂語的“下馬”、“在船”分別放到一起,再進(jìn)行翻譯。下例類推。燕、趙之收藏,韓、魏之經(jīng)營,齊、楚之精英。(杜牧阿房宮賦)譯:燕、趙、韓、魏、齊、楚聚斂收藏的珠寶、珍奇、精品。這些句子直譯就使句子的意義不全,要重新組合,相互補(bǔ)充,意譯出正確的意思。把同一成分組合后,放到一起翻譯。2、比喻 比喻修辭在翻譯時要譯出其比喻的意義,尤其要注意譯出借喻的本體。金城千里。(賈誼過秦論)譯:堅固的城防方圓一千多里。“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,因現(xiàn)代漢語中沒有這樣的說法。所以意譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。幽于糞土之中而不辭者。(司馬遷報任安書)譯:埋沒在污穢的監(jiān)獄中卻在

41、所不辭(的原因)。“糞土之中”指骯臟的地方,不能直譯,應(yīng)譯出其比喻義“污穢的監(jiān)獄中”。天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(賈誼過秦論)天下人像云一樣聚集起來,像回聲一樣應(yīng)和著他,擔(dān)著糧食像影子一樣地跟隨著他?!霸啤?、“響”、“景”都是比喻用法,要譯為“像云一樣地”、“像回聲一樣地”、“像影子一樣地”。3、借代 臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(司馬遷廉頗藺相如列傳)譯:我認(rèn)為平民百姓交往尚且不互相欺騙,更何況大國之間的交往呢?例句用了借代的修辭手法,翻譯時應(yīng)該譯出借代的本體?!安家隆敝钙矫癜傩丈砩洗┑拇植家路?,也就代這些穿粗布衣服的人,譯為“平民百姓”、“百姓”。無絲竹之亂耳。(劉禹錫陋室銘)譯:沒

42、有嘈雜的音樂擾亂兩耳?!敖z竹”,本來是指絲線和竹子,這里用來代用絲線和竹子制成的弦樂器和管樂器,又因這些樂器能奏出音樂,故代音樂。古漢語中這樣的例子還很多,如“杏壇”代教育界,“社稷”代國家,“干戈”代戰(zhàn)爭,“桑梓”代鄉(xiāng)里,“祝融”代火災(zāi),“紈袴”代富家不肖子,“管弦”代音樂,“筆墨”代文章,“朱門”代富家,“而立”代三十歲,“杜康”代酒,“丹青”代史冊,“鐘鼎”、“山林”代在朝、在野,“縉紳”代官員,“三尺”代法律或劍,“萬鐘”代高官厚祿等。4、委婉委婉,主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”。凡遇到這種情況,按現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣來譯就可以了。若有從君惠而免之,三年將

43、拜君賜。(崤之戰(zhàn))譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。“拜君賜”如果直譯的話,就是“拜領(lǐng)你的恩賜”,根本就不能反映說話者的意思。實(shí)際上這里表達(dá)的是一種含蓄的挑戰(zhàn),意思是要來回報,而回報的方式是報仇。生孩六月,慈父見背。(李密陳情表)譯:生下我才六個月,慈祥的父親就去世了?!耙姳场笔枪湃吮苤M的說法,實(shí)際上就是“死”、“去世”的意思。我們翻譯時就應(yīng)該把它譯出來。5、用典臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。(李密陳情表)譯:我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地,死了也要報恩。“結(jié)草”是化用古代報恩的傳說。一個士大夫?qū)⑵涓傅膼坻硇屑奕?,不使殉葬,愛妾已死去的父親為替女兒報恩,將地上野草纏成亂

44、結(jié),絆倒恩人的敵手而使恩人取勝。所以應(yīng)翻譯為“報恩”。元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。(辛棄疾永遇樂·京口北固亭懷古)譯:元嘉年間,宋文帝想像霍去病那樣建功立業(yè),草率出兵,結(jié)果只落得自己回顧追兵,便倉皇失措。“元嘉”是南朝宋文帝元嘉年間,“封狼居胥”是一個典故,漢武帝時,大將霍去病大敗匈奴,追至狼居胥山,封山而還。翻譯時要懂得典故,譯出典故所反映的意思。翻譯為“像霍去病那樣建功立業(yè)”。鐘期既遇,奏流水以何慚?(王勃滕王閣序)譯:既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞慚呢? 例句中引用列子·湯問中的典故,俞伯牙彈琴,鐘子期能聽出他是“志在高山”還是“志在流水

45、”,遂成知音。7教師歸納總結(jié):文言文句子翻譯歌熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,字字落實(shí)。切勿漏譯,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充完整。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。五步翻譯法:(1)劃出專有名詞(人名、地名、官名、年號等)照抄 (2)找出實(shí)詞(通假字、古今異義詞、詞類活用) (3)虛詞(有意義翻譯,無意義刪去。) (4)找出句式(賓語前置、定語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置、判斷句、被動句、省略句) (5)字字落實(shí),連貫規(guī)范。理解并翻譯文中的句子題學(xué)習(xí)目的:落實(shí)高考閱讀淺顯文言文能力的

46、訓(xùn)練,集中訓(xùn)練文言句子翻譯的能力。學(xué)習(xí)步驟:一文言文常見文言句式判斷句式 文言文判斷句最顯著的特點(diǎn)就是基本上不用判斷詞“是”來表示,而往往讓名詞或名詞性短語直接充當(dāng)謂語,對主語進(jìn)行判斷。其句式有如下幾種表示法: 1、“者,也?!边@是文言判斷句最常見的形式。主語后用“者”,表示提頓,有舒緩語氣的作用,謂語后用“也”結(jié)句,對主語加以肯定的判斷或解說。如:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(師說)2、“,也?!迸袛嗑渲?,一般省略“者”,只用“也”表判斷。如:項脊軒,舊南閣子也。(項脊軒志)3、“者,?!庇械呐袛嗑?,只在主語后用“者”表示提頓,這種情況不常見。如: 四人者,廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安

47、國平父,安上純父。(游褒禪山記)4、“者也。”在句末連用語氣詞“者也”,表示加強(qiáng)肯定語氣,這時的“者”不表示提頓,只起稱代作用。這種判斷句,在文言文中也比較常見。如: 城北徐公,齊國之美麗者也。(鄒忌諷齊王納諫)5、無標(biāo)志判斷句。文言文中的判斷句有的沒有任何標(biāo)志,直接由名詞對名詞作出判斷。如:劉備天下梟雄。(赤壁之戰(zhàn))另外,在文言文中有時為了加強(qiáng)判斷的語氣,往往在動詞謂語前加副詞“乃、必、亦、即、誠、皆、則”等。對否定判斷,同學(xué)們常易忽略,因此要特別注意。當(dāng)立者乃公子扶蘇。(陳涉世家) 此則岳陽樓之大觀也。(岳陽樓記)六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國論)城非不高也,池非不深也,兵革非

48、不堅利也(得道多助,失道寡助) 難點(diǎn)探析1.不用語氣詞,完全由詞序來體現(xiàn)。如:此人力士,晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。(信陵君竊符救趙)晉鄙嚄唶宿將。(信陵君竊符救趙)此人也,罵曰畜產(chǎn),辱孰甚焉?(后漢書劉寬傳)例中判斷很難辨認(rèn)。在翻譯時要注意判斷這類句子屬于判斷句,并譯成判斷句格式,加上判斷詞“是”。2.用“為”聯(lián)系主語和謂語,表示判斷。如:如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為? (鴻門宴) 3.用“是”表判斷?!笆恰痹谙惹毓艥h語中少作判斷詞,在漢以后作判斷詞則多起來。如:問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。(桃花源記)同行十二年,不知木蘭是女郎。(木蘭辭)但是,注意下一個句子:其劍自舟中墜于水,

49、遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜?!保ú旖瘢?劃線的這個句子是判斷句。主語由“是”充當(dāng),翻譯為“這”;謂語是名詞短語,由所字結(jié)構(gòu)(所的地方)充當(dāng)?shù)?。全句翻譯為:這(就是)我的寶劍所掉下去的地方。 這個“是”,是代詞而不是判斷詞,因?yàn)榫渥又袥]有“者”“也”之類,而且主謂間沒有逗號,可見掌握判斷句。理解的關(guān)鍵在于其基本特征:名詞性主語+名詞性謂語。 被動句式文言文中,被動句的主語是謂語動詞所表示的行為被動者,受事者,而不是主動者,施事者。 1、用介詞“于”表被動,“于”起介紹引進(jìn)動作行為的主動者的作用。如:故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀。(屈原列傳)這里“惑”、“欺”的動作是由“于”后的“鄭袖”、“張儀”

50、發(fā)出來的。2、在介詞“于”或動詞前加“受”,形成“受于”表被動。如:吾不能舉全吳之地,十萬之從,受制于人。(赤壁之戰(zhàn))3、用“見”、“于”,“見于?!北肀粍印H纾呵爻强植豢傻?,徒見欺。(廉頗藺相如列傳)臣誠恐見欺于王而負(fù)趙。(同上)4、用“為”,“為所”表被動。如:吳廣素愛人,士卒多為用者。(陳涉世家) 為仲卿母所遣。(孔雀東南飛) 不者,若屬皆且為所虜。(鴻門宴) 身死人手,為天下笑。(過秦論)5、用“被”表被動。如:予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望。(五人墓碑記)信而見疑,忠而被謗。(屈原列傳)6、動詞本身表被動。戍卒叫,函谷舉。(過秦論)一夫作難而七廟隳。(過秦論)蔓草猶不可除,況君之寵

51、弟乎? (鄭伯克段于鄢)傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中。(生于憂患,死于安樂)難點(diǎn)探析被動句分兩類,一是有標(biāo)志的被動句,即借助一些被動詞來表示,二是無標(biāo)志的被動句,又叫意念被動句。 (1)有標(biāo)志被動句的難點(diǎn)在于“見”。 秦城恐不可得,徒見欺。(廉頗藺相如列傳)若有見暴如是叟者,又必不與也。(2004年高考上海卷)上述例句中,“見”表被動。但很多情況下被理解為動詞。又如: 冀君實(shí)或見恕也。(答司馬諫議書) 生孩六月,慈父見背。(陳情表) 君既若見錄,不久望君來。(孔雀東南飛) 蘭芝初還時,府吏見丁寧。(同上)例中“見”都相當(dāng)于副詞,有指代意義,指動作偏指一方。如“見恕”意為“饒恕我”。以上幾

52、例“見”均為指代“我”。這是一個難點(diǎn),注意掌握。 (2)意念被動主要通過上下文的內(nèi)容來進(jìn)行推斷,找出動詞的施動對象進(jìn)行判斷。如:洎牧以讒誅。(蘇洵六國論)而劉夙嬰疾病。(陳情表)例中“誅”“嬰”都是動詞本身表被動。如果不譯成被動,就會是“到了李牧因讒言誅殺”“可是祖母劉氏多年纏繞疾病”,這樣說不通,不合原意。意念被動要求我們能理解文段,這樣才能推敲。倒裝句式文言文的倒裝句是與現(xiàn)代漢語相比較而言的?,F(xiàn)代漢語的句子成分的順序,一般為“主謂賓”“定(狀)中心詞”,但在文言文中,在一定條件下,一些句子成分的順序出現(xiàn)了前后顛倒的情況。倒裝句式主要有主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞結(jié)構(gòu)作狀語后置等形式:

53、1、主謂倒裝為了強(qiáng)調(diào)和突出謂語的意義,在感嘆句中,就把謂語提前到主語前面。如:甚矣,汝之不惠?。ㄓ薰粕剑┥跎埔?,子之治東阿也!(晏子治東阿)稱心快意,幾家能彀??。ㄅc妻書)以上兩句的順序是“汝之不惠,甚矣!”“子之治東阿,甚善矣!”“幾家能彀稱心快意!”。2、賓語前置文言文中,動詞或介詞的賓語前置,主要有下列幾種情形:(1)疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置。這類句子,介詞的賓語也是前置的。如:微斯人,吾誰與歸? (岳陽樓記)而彼且奚適也?(逍遙游)不然,籍何以至此? (鴻門宴)作賓語的疑問代詞有“誰、何、孰、奚、曷、胡、惡、安、焉”等。值得注意的是,介詞“以”的賓語比較活躍,即使不是疑問代詞,也可以前置。如:余是以記之,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。(捕蛇者說)其中的“是”是一般代詞,但也前置了。(2)否定句中,代詞作賓語,賓語前置。這類句子有兩點(diǎn)要注意:一是否定句(一般句中必須有“不”、“未”“毋”、“無”、“莫”等否定詞)二是代詞作賓語。如:恐年歲之不吾與。(離騷)未之有也。(孟子)正常語序應(yīng)該是“恐年歲之不與吾”、“未有之也”。(3)用“之”或“是”把賓語提到動詞前,以突出強(qiáng)調(diào)賓語。這時的“之”“是”只是賓語前置的標(biāo)志,沒有什么實(shí)在意義。如:句讀之不知,惑之不解。(師說)無乃爾是過矣。(季氏將伐顓臾)有時,還可以在前置的賓語前加上一個范圍副詞“唯(惟)”,構(gòu)成“唯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論