國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)標(biāo)準(zhǔn)版_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)標(biāo)準(zhǔn)版_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)標(biāo)準(zhǔn)版_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)標(biāo)準(zhǔn)版_第4頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易銷(xiāo)售合同協(xié)議書(shū)標(biāo)準(zhǔn)版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、編號(hào):Number:際貿(mào)易銷(xiāo)售合同International trade and salescontract買(mǎi) 方:Buyer:賣(mài) 方:Seller:簽訂日期:年 月Date:裝運(yùn)數(shù)量允許有%的增減)簽訂地點(diǎn):Signed at:簽訂日期:Date:買(mǎi)方:The Buyers :賣(mài)方:The Sellers :雙方同意按下列條款由買(mǎi)方售出下列商品:The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms andconditions as set forth below1)商品名稱(chēng)、規(guī)格及

2、包裝1 ) Name of Commodity ,Specifications and Packing2 )數(shù)量2 ) Quantity3)單價(jià)3) Unit Price4)總值4 ) Total Value10)商品檢驗(yàn):以中國(guó)所簽發(fā)的品質(zhì) / 數(shù)量 / 重量 / 包裝/ 衛(wèi)生檢驗(yàn)合格證書(shū)作為賣(mài)方Shipment Quantity %more or less allowed5)裝運(yùn)期限:5 ) Time of Shipment :6)裝運(yùn)口岸:6 ) Port of loading7)目的口岸:7 ) Port of Destination險(xiǎn)。8)保險(xiǎn); 由 方負(fù)責(zé),按本合同總值 110%

3、投保8 ) Insurance : To be covered by the_for 110% of the invoice value against9)付款: 憑保兌的、不可撤銷(xiāo)的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期有電報(bào)套匯條款天期付款信用/ 見(jiàn)票 / 出票證,信用證以為受益人并允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。該信用證必須在前開(kāi)到賣(mài)方,信用證的有效期應(yīng)為上述裝船期后第天,在中國(guó)_ 到期,否則賣(mài)方有權(quán)取消本售貨合約,不另行通知,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。9 ) Terms of Payment : By confirmed, irrevocable, transferable and divisible

4、 letterof credit in favour of _ payable at sight with TT reimbursementclause/_days ' /sight/dateallowing partial shipment and transshipment.The coveringLetter of Credit must reach the Sellers beforeand is to remain validin.ChinaSellers reserveuntil the 15th day after the aforesaid time of shipme

5、nt, failing which the the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.的交貨依據(jù)。10 ) Inspection :The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing/ Sanitation issued byof China shall be regarded as evidence of t

6、he Sellersdelivery.11)裝運(yùn)嘜頭:11 ) Shipping Marks :其他條款:OTHER TERM : S1. 異議:品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出,數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出,但均須提供經(jīng)賣(mài)方同意的公證行的檢驗(yàn)證明。如責(zé)任屬于賣(mài)方者,賣(mài)方于收到異議天內(nèi)答復(fù)買(mǎi)方并提出處理意見(jiàn)。1. Discrepancy :In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within days afterthe arrival of the goods at the por

7、t of destination,while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers withindays after the arrival of thegoods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports ofRecognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibilityof th

8、e subject under claimbe found to reston the part of the Sellers, the Sellers shall, withindays after receiptof the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement.2. 信用證內(nèi)應(yīng)明確規(guī)定賣(mài)方有權(quán)可多裝或少裝所注明的百分?jǐn)?shù),并按實(shí)際裝運(yùn)數(shù)量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應(yīng)的百分?jǐn)?shù)。)2. The covering Letter of Credit shall st

9、ipulate the Sellers indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested tos option of shipping theestablish the L/C in amount with the indicated percentage over the total val

10、ue of the order as per this Sales Contract.)因修改信用證而延誤3. 信用證內(nèi)容須嚴(yán)格符合本售貨合約的規(guī)定,否則修改信用證的費(fèi)用由買(mǎi)方負(fù)擔(dān),賣(mài)方并不負(fù) 裝運(yùn)的責(zé)任,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of theSales Contract. In case of any variation there of necessitating amendmen

11、t of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment.The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.4. 除經(jīng)約定保險(xiǎn)歸買(mǎi)方投保者外, 由

12、賣(mài)方向中國(guó)的保險(xiǎn)公司投保。 如買(mǎi)方需增加保險(xiǎn)額及 /或需 加保其他險(xiǎn),可 于裝船前提出,經(jīng)賣(mài)方同意后代為投保,其費(fèi)用由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)。4. Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to theSellers ' agreement, and the extra insura

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論