國際貿(mào)易銷售合同協(xié)議書標準版_第1頁
國際貿(mào)易銷售合同協(xié)議書標準版_第2頁
國際貿(mào)易銷售合同協(xié)議書標準版_第3頁
國際貿(mào)易銷售合同協(xié)議書標準版_第4頁
國際貿(mào)易銷售合同協(xié)議書標準版_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、編號:Number:際貿(mào)易銷售合同International trade and salescontract買 方:Buyer:賣 方:Seller:簽訂日期:年 月Date:裝運數(shù)量允許有%的增減)簽訂地點:Signed at:簽訂日期:Date:買方:The Buyers :賣方:The Sellers :雙方同意按下列條款由買方售出下列商品:The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms andconditions as set forth below1)商品名稱、規(guī)格及

2、包裝1 ) Name of Commodity ,Specifications and Packing2 )數(shù)量2 ) Quantity3)單價3) Unit Price4)總值4 ) Total Value10)商品檢驗:以中國所簽發(fā)的品質(zhì) / 數(shù)量 / 重量 / 包裝/ 衛(wèi)生檢驗合格證書作為賣方Shipment Quantity %more or less allowed5)裝運期限:5 ) Time of Shipment :6)裝運口岸:6 ) Port of loading7)目的口岸:7 ) Port of Destination險。8)保險; 由 方負責,按本合同總值 110%

3、投保8 ) Insurance : To be covered by the_for 110% of the invoice value against9)付款: 憑保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期有電報套匯條款天期付款信用/ 見票 / 出票證,信用證以為受益人并允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。該信用證必須在前開到賣方,信用證的有效期應為上述裝船期后第天,在中國_ 到期,否則賣方有權取消本售貨合約,不另行通知,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權。9 ) Terms of Payment : By confirmed, irrevocable, transferable and divisible

4、 letterof credit in favour of _ payable at sight with TT reimbursementclause/_days ' /sight/dateallowing partial shipment and transshipment.The coveringLetter of Credit must reach the Sellers beforeand is to remain validin.ChinaSellers reserveuntil the 15th day after the aforesaid time of shipme

5、nt, failing which the the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.的交貨依據(jù)。10 ) Inspection :The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing/ Sanitation issued byof China shall be regarded as evidence of t

6、he Sellersdelivery.11)裝運嘜頭:11 ) Shipping Marks :其他條款:OTHER TERM : S1. 異議:品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出,數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天內(nèi)提出,但均須提供經(jīng)賣方同意的公證行的檢驗證明。如責任屬于賣方者,賣方于收到異議天內(nèi)答復買方并提出處理意見。1. Discrepancy :In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within days afterthe arrival of the goods at the por

7、t of destination,while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers withindays after the arrival of thegoods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports ofRecognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibilityof th

8、e subject under claimbe found to reston the part of the Sellers, the Sellers shall, withindays after receiptof the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement.2. 信用證內(nèi)應明確規(guī)定賣方有權可多裝或少裝所注明的百分數(shù),并按實際裝運數(shù)量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應的百分數(shù)。)2. The covering Letter of Credit shall st

9、ipulate the Sellers indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested tos option of shipping theestablish the L/C in amount with the indicated percentage over the total val

10、ue of the order as per this Sales Contract.)因修改信用證而延誤3. 信用證內(nèi)容須嚴格符合本售貨合約的規(guī)定,否則修改信用證的費用由買方負擔,賣方并不負 裝運的責任,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權。3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of theSales Contract. In case of any variation there of necessitating amendmen

11、t of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment.The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.4. 除經(jīng)約定保險歸買方投保者外, 由

12、賣方向中國的保險公司投保。 如買方需增加保險額及 /或需 加保其他險,可 于裝船前提出,經(jīng)賣方同意后代為投保,其費用由買方負擔。4. Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to theSellers ' agreement, and the extra insura

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論